# English translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-11 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:49+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=((n == 1) ? 0 : 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" msgctxt "diag_meta_title" msgid "Metadata:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_desc" msgid "Descrizione:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_tipo" msgid "Tipo:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_titolo" msgid "Titolo:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_pubDate" msgid "PubDate:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_f_licenza" msgid "Licenza:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_f_tag" msgid "Tags:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_f_creator" msgid "Creatore:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_f_channels" msgid "Canali:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_f_rate" msgid "SampleRate:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_f_size" msgid "Peso:" msgstr "" msgctxt "diag_meta_f_duration" msgid "Durata:" msgstr "" msgctxt "diag_act_meta" msgid "Metadata" msgstr "" msgctxt "diag_act_QR" msgid "QR Code" msgstr "" msgctxt "diag_act_url" msgid "Url" msgstr "" msgctxt "diag_act_download" msgid "Scarica" msgstr "" msgctxt "diag_act_torrent" msgid "Bitorrent" msgstr "" msgctxt "diag_act_and" msgid "AND" msgstr "" msgctxt "diag_act_or" msgid "OR" msgstr "" msgctxt "diag_act_svuota" msgid "Svuota" msgstr "" msgctxt "diag_act_modify" msgid "Modifica" msgstr "" msgctxt "diag_act_refresh" msgid "Aggiorna" msgstr "" msgctxt "diag_act_delete" msgid "Cancella" msgstr "" msgctxt "diag_act_morei" msgid "Altre info…" msgstr "" msgctxt "diag_wifi_title" msgid "Nessuna connessione trovata!" msgstr "" msgctxt "diag_wifi_msg" msgid "Connettere il telefono al WiFi o alla Connessione Dati." msgstr "" msgctxt "diag_wifi_no_net" msgid "Prosegui senza conessione" msgstr "" msgctxt "diag_wifi_yes" msgid "Si, connettimi" msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notf_title" msgid "Vitamio non trovato." msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notf_yesmsg" msgid "Si, installalo." msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notf_nomsg" msgid "No, grazie." msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notf_msg" msgid "" "I video/audio pubblicati su <a " "href=http://www.arkiwi.org>arkiwi</a> hanno licenza <a " "href=http://www.creativecommons.it/>Creative Common</a> e sono " "encodati col formato aperto <a href=http://www.theora.org/>Ogg " "Theora</a>/Ogg Vorbis. Il <b>player di android non supporta " "questo formato</b>, è quindi indispensabile installare per poter " "vedere/ascoltare i video/audio correttamente <a " "href=http://vov.io/vitamio/>Vitamio</a>. " "<br><br>Vuoi installare vitamio?" msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notc_title" msgid "Versione non compatibile!" msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notc_yesmsg" msgid "Si, cerca." msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notc_nomsg" msgid "No, tnx." msgstr "" msgctxt "diag_vitamio_notc_msg" msgid "" "Il tuo device potrebbe essere <b>non compatibile</b> con la " "versione di <a href=http://vov.io/vitamio/>Vitamio</a> " "installata, oppure potrebbe non esserci una versione per il tuo telefono." " <br><br> Vuoi provare a cercarla comunque sul market di " "android?" msgstr "" msgctxt "diag_modify_title" msgid "Edita le etichette:" msgstr "" msgctxt "diag_modify_ldesc" msgid "Descrizione:" msgstr "" msgctxt "diag_modify_ltitle" msgid "Titolo:" msgstr "" msgctxt "diag_modify_yesbtn" msgid "Si, modifica." msgstr "" msgctxt "diag_modify_nobtn" msgid "Indietro" msgstr "" msgctxt "diag_modify_hint_title" msgid "Inserisci un titolo" msgstr "" msgctxt "diag_modify_hint_desc" msgid "Inserisci una descrizione" msgstr "" msgctxt "diag_morei_title" msgid "Informazioni:" msgstr "" msgctxt "diag_morei_qid" msgid "Feed App id:" msgstr "" msgctxt "diag_morei_refresh" msgid "Refresh:" msgstr "" msgctxt "diag_morei_last" msgid "PubDate:" msgstr "" msgctxt "diag_morei_desc" msgid "Descrizione:" msgstr "" msgctxt "diag_morei_feed_title" msgid "Titolo:" msgstr "" msgctxt "diag_morei_link" msgid "Link:" msgstr "" msgctxt "diag_spinner_http_title" msgid "HTTP Connection" msgstr "" msgctxt "diag_spinner_http_msg" msgid "Connecting…" msgstr "" msgctxt "diag_close_title" msgid "Chiudere l'applicazione?" msgstr "" msgctxt "diag_close_msg" msgid "" "Chiudendo l'applicazione in questo modo, nel caso fosse avviato, verrà " "spento anche il processo che aggiorna i feed rss archiviati " "silenziosamente. Sei sicuro di voler proseguire?" msgstr "" msgctxt "diag_close_yesbtn" msgid "Si, spegni" msgstr "" msgctxt "diag_close_nobtn" msgid "Nope" msgstr "" msgctxt "diag_delete_title" msgid "ATTENZIONE! Eliminare il feed?" msgstr "" msgctxt "diag_delete_msg" msgid "" "Eliminando il feed verranno persi gli eventuali settaggi e lo stato sul " "feed e sugli item. Si è certi di voler continuare?" msgstr "" msgctxt "diag_delete_yesbtn" msgid "Si, elimina" msgstr "" msgctxt "diag_delete_nobtn" msgid "No.. no." msgstr "" msgctxt "diag_info_title" msgid "Info::Licenze::Crediti::ChangeLog::Ringraziamenti" msgstr "" #, c-format msgctxt "diag_info_msg" msgid "" "<b>##Info##</b><br> - sito dell'applicazione <a " "href=http://app.arkiwi.org>AArkiwi</a><br> - <a " "href=http://app.arkiwi.org/docs/CREDITI>CREDITI</a><br> - " "<a " "href=http://app.arkiwi.org/docs/CHANGELOG>CHANGELOG</a><br>" " - <a href=http://app.arkiwi.org/docs/TODO>TODO</a><br>" " - sito del archivio::<a " "href=http://www.arkiwi.org>arkiwi.org</a><br> - client " "remoto per bitorrent GPL con il quale aarkiwi si interfaccia::<a " "href=www.transdroid.org>Transandroid</a><br> - libreria " "per il player::<a " "href=http://vov.io/vitamio>Vitamio</a><br> - icone::<a " "href=http://www.iconfinder.com/search/?q=iconset%3Asuper-mono-sticker>" ";super-mono-sticker</a><br> <br><br> " "<b>##Licenze##</b><br> - AArkiwi è distribuito con " "<a href=http://it.wikipedia.org/wiki/Licenze_BSD>licenza " "BSD</a>.<br> - Il set di icone Super Mono Stickers con <a " "href=http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/>licenza CC-" "BY-3.0</a><br> - Vitamio usa software OpenSource come ad " "esempio FFmpeg, ma non lo è. <a " "href=http://vov.io/vitamio/term.html>Qua</a> è possibile " "approfondire la sua licenza.<br><br> Aiuti e suggerimenti " "concreti che prevedono la sostituzione di Vitamio con software non " "proprietario per risolvere il problema di playare video in Ogg Theora è " "fortemente desiderato e ben accettato.<br> Una possibile approccio " "è il progetto <a href=https://github.com/jhotovy/android-ffmpeg>" ";android-ffmpeg</a><br> <br> " "------------------------<br> [The BSD License]<br> Copyright " "© 2012-2015, Andrea Ginesi<br> All rights reserved.<br> " "<br> Redistribution and use in source and binary forms, with or " "without modification, are permitted provided that the following " "conditions are met:<br><br> * Redistributions of source code " "must retain the above copyright notice, this list of conditions and the " "following disclaimer.<br> * Redistributions in binary form must " "reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the " "following disclaimer in the documentation and/or other materials provided" " with the distribution.<br> * Neither the name of the author nor " "the names of its contributors may be used to endorse or promote products " "derived from this software without specific prior written " "permission.<br> <br> THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE " "COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED " "WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF " "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN " "NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY " "DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL " "DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS " "OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) " "HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, " "STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN " "ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." msgstr "" msgctxt "diag_sadv_help_title" msgid "Come usare le ricerche avanzate:" msgstr "" msgctxt "diag_sadv_help" msgid "" "L'interfaccia vorrebbe agevolare l'utilizzo di ricerche complesse per " "sfruttare al meglio la complessità con la quale è stata implementata " "questa funzione in arkiwi mediante la <a " "href=https://lucene.apache.org/core/3_0_3/queryparsersyntax.html>sintassi" " di lucene</a> e la potenza dei metadati con tanta accortezza " "compilati dagli utenti. <br><br> L'interfaccia però non " "consente una pari espressività nei confronti della scrittura diretta " "nella EditView e non è nemmeno ciò che si prefigge. <br><br> " "La classica ricerca, scrivendo una o più parole nell'apposito campo, ha " "come risultato implicito un interrogazione di tipo: <br><br> " "<b>title: ( \"parola1\" OR \"parola2\")</b> " "<br><br> E' però anche possibile effettuare interrogazioni " "che consentono un filtro del risultato del tipo: <br><br> " "<b>author: ( \"xm24\" OR \"teleimmagini\" ) AND mediatype: ( audio " "OR video )</b> <br><br> o anche: <br><br> " "<b>title: xm24 AND date: 2013-09-12</b> <br><br> " "Questi sono <b>solo</b> alcuni esempi. Molto importante " "<b>sono le cungiunzioni che uniscono i termini</b> (es. l'AND" " tra \"title\" e \"date\") settata di default a AND e cambiabile " "globalmente tramite il bottone menù. O le <b>congiunzioni tra le " "parole</b> di un termine (es. l'OR contenuto nelle parentesi del " "termin author\") cambiabile per ogni termine \n" " \t mediante il longclick sulla EditView. \n" " \t <br><br>\n" " \t All'interno di una EditView è considerata una parola \n" " \t ciò che è scritto fino al <b>separatore virgola " "\",\"</b>. \n" " \t (es. pierino e il lupo, traviata - sono 2 parole) \n" " \t così da far evitare la digitazione dei fastidiosi doppi \n" " \t apici d'inizio e di fine per delimitare la parola.\n" " \t <br><br>\n" " \t Quindi i termini, le parentesi, le congiunzioni dei \n" " \t termini, quelli delle parole, i doppi apici vengono \n" " \t aggiunti in automatico, per questo l'activity è \n" " \t considerata un aiuto alla realizzazione di ricerche \n" " \t complesse." msgstr ""