383 lines
11 KiB
Text
383 lines
11 KiB
Text
# Esperanto translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 19:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=((n == 1) ? 0 : 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_title"
|
|
msgid "Metadata:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_desc"
|
|
msgid "Descrizione:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_tipo"
|
|
msgid "Tipo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_titolo"
|
|
msgid "Titolo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_pubDate"
|
|
msgid "PubDate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_f_licenza"
|
|
msgid "Licenza:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_f_tag"
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_f_creator"
|
|
msgid "Creatore:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_f_channels"
|
|
msgid "Canali:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_f_rate"
|
|
msgid "SampleRate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_f_size"
|
|
msgid "Peso:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_meta_f_duration"
|
|
msgid "Durata:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_meta"
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_QR"
|
|
msgid "QR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_url"
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_download"
|
|
msgid "Scarica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_torrent"
|
|
msgid "Bitorrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_and"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_or"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_svuota"
|
|
msgid "Svuota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_modify"
|
|
msgid "Modifica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_refresh"
|
|
msgid "Aggiorna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_delete"
|
|
msgid "Cancella"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_act_morei"
|
|
msgid "Altre info…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_wifi_title"
|
|
msgid "Nessuna connessione trovata!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_wifi_msg"
|
|
msgid "Connettere il telefono al WiFi o alla Connessione Dati."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_wifi_no_net"
|
|
msgid "Prosegui senza conessione"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_wifi_yes"
|
|
msgid "Si, connettimi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notf_title"
|
|
msgid "Vitamio non trovato."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notf_yesmsg"
|
|
msgid "Si, installalo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notf_nomsg"
|
|
msgid "No, grazie."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notf_msg"
|
|
msgid ""
|
|
"I video/audio pubblicati su <a "
|
|
"href=http://www.arkiwi.org>arkiwi</a> hanno licenza <a "
|
|
"href=http://www.creativecommons.it/>Creative Common</a> e sono "
|
|
"encodati col formato aperto <a href=http://www.theora.org/>Ogg "
|
|
"Theora</a>/Ogg Vorbis. Il <b>player di android non supporta "
|
|
"questo formato</b>, è quindi indispensabile installare per poter "
|
|
"vedere/ascoltare i video/audio correttamente <a "
|
|
"href=http://vov.io/vitamio/>Vitamio</a>. "
|
|
"<br><br>Vuoi installare vitamio?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notc_title"
|
|
msgid "Versione non compatibile!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notc_yesmsg"
|
|
msgid "Si, cerca."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notc_nomsg"
|
|
msgid "No, tnx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_vitamio_notc_msg"
|
|
msgid ""
|
|
"Il tuo device potrebbe essere <b>non compatibile</b> con la "
|
|
"versione di <a href=http://vov.io/vitamio/>Vitamio</a> "
|
|
"installata, oppure potrebbe non esserci una versione per il tuo telefono."
|
|
" <br><br> Vuoi provare a cercarla comunque sul market di "
|
|
"android?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_modify_title"
|
|
msgid "Edita le etichette:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_modify_ldesc"
|
|
msgid "Descrizione:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_modify_ltitle"
|
|
msgid "Titolo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_modify_yesbtn"
|
|
msgid "Si, modifica."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_modify_nobtn"
|
|
msgid "Indietro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_modify_hint_title"
|
|
msgid "Inserisci un titolo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_modify_hint_desc"
|
|
msgid "Inserisci una descrizione"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_morei_title"
|
|
msgid "Informazioni:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_morei_qid"
|
|
msgid "Feed App id:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_morei_refresh"
|
|
msgid "Refresh:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_morei_last"
|
|
msgid "PubDate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_morei_desc"
|
|
msgid "Descrizione:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_morei_feed_title"
|
|
msgid "Titolo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_morei_link"
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_spinner_http_title"
|
|
msgid "HTTP Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_spinner_http_msg"
|
|
msgid "Connecting…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_close_title"
|
|
msgid "Chiudere l'applicazione?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_close_msg"
|
|
msgid ""
|
|
"Chiudendo l'applicazione in questo modo, nel caso fosse avviato, verrà "
|
|
"spento anche il processo che aggiorna i feed rss archiviati "
|
|
"silenziosamente. Sei sicuro di voler proseguire?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_close_yesbtn"
|
|
msgid "Si, spegni"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_close_nobtn"
|
|
msgid "Nope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_delete_title"
|
|
msgid "ATTENZIONE! Eliminare il feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_delete_msg"
|
|
msgid ""
|
|
"Eliminando il feed verranno persi gli eventuali settaggi e lo stato sul "
|
|
"feed e sugli item. Si è certi di voler continuare?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_delete_yesbtn"
|
|
msgid "Si, elimina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_delete_nobtn"
|
|
msgid "No.. no."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_info_title"
|
|
msgid "Info::Licenze::Crediti::ChangeLog::Ringraziamenti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "diag_info_msg"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>##Info##</b><br> - sito dell'applicazione <a "
|
|
"href=http://app.arkiwi.org>AArkiwi</a><br> - <a "
|
|
"href=http://app.arkiwi.org/docs/CREDITI>CREDITI</a><br> - "
|
|
"<a "
|
|
"href=http://app.arkiwi.org/docs/CHANGELOG>CHANGELOG</a><br>"
|
|
" - <a href=http://app.arkiwi.org/docs/TODO>TODO</a><br>"
|
|
" - sito del archivio::<a "
|
|
"href=http://www.arkiwi.org>arkiwi.org</a><br> - client "
|
|
"remoto per bitorrent GPL con il quale aarkiwi si interfaccia::<a "
|
|
"href=www.transdroid.org>Transandroid</a><br> - libreria "
|
|
"per il player::<a "
|
|
"href=http://vov.io/vitamio>Vitamio</a><br> - icone::<a "
|
|
"href=http://www.iconfinder.com/search/?q=iconset%3Asuper-mono-sticker>"
|
|
";super-mono-sticker</a><br> <br><br> "
|
|
"<b>##Licenze##</b><br> - AArkiwi è distribuito con "
|
|
"<a href=http://it.wikipedia.org/wiki/Licenze_BSD>licenza "
|
|
"BSD</a>.<br> - Il set di icone Super Mono Stickers con <a "
|
|
"href=http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/>licenza CC-"
|
|
"BY-3.0</a><br> - Vitamio usa software OpenSource come ad "
|
|
"esempio FFmpeg, ma non lo è. <a "
|
|
"href=http://vov.io/vitamio/term.html>Qua</a> è possibile "
|
|
"approfondire la sua licenza.<br><br> Aiuti e suggerimenti "
|
|
"concreti che prevedono la sostituzione di Vitamio con software non "
|
|
"proprietario per risolvere il problema di playare video in Ogg Theora è "
|
|
"fortemente desiderato e ben accettato.<br> Una possibile approccio "
|
|
"è il progetto <a href=https://github.com/jhotovy/android-ffmpeg>"
|
|
";android-ffmpeg</a><br> <br> "
|
|
"------------------------<br> [The BSD License]<br> Copyright "
|
|
"© 2012-2015, Andrea Ginesi<br> All rights reserved.<br> "
|
|
"<br> Redistribution and use in source and binary forms, with or "
|
|
"without modification, are permitted provided that the following "
|
|
"conditions are met:<br><br> * Redistributions of source code "
|
|
"must retain the above copyright notice, this list of conditions and the "
|
|
"following disclaimer.<br> * Redistributions in binary form must "
|
|
"reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the "
|
|
"following disclaimer in the documentation and/or other materials provided"
|
|
" with the distribution.<br> * Neither the name of the author nor "
|
|
"the names of its contributors may be used to endorse or promote products "
|
|
"derived from this software without specific prior written "
|
|
"permission.<br> <br> THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE "
|
|
"COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED "
|
|
"WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
|
|
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN "
|
|
"NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY "
|
|
"DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL "
|
|
"DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS "
|
|
"OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) "
|
|
"HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, "
|
|
"STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN "
|
|
"ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE "
|
|
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_sadv_help_title"
|
|
msgid "Come usare le ricerche avanzate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "diag_sadv_help"
|
|
msgid ""
|
|
"L'interfaccia vorrebbe agevolare l'utilizzo di ricerche complesse per "
|
|
"sfruttare al meglio la complessità con la quale è stata implementata "
|
|
"questa funzione in arkiwi mediante la <a "
|
|
"href=https://lucene.apache.org/core/3_0_3/queryparsersyntax.html>sintassi"
|
|
" di lucene</a> e la potenza dei metadati con tanta accortezza "
|
|
"compilati dagli utenti. <br><br> L'interfaccia però non "
|
|
"consente una pari espressività nei confronti della scrittura diretta "
|
|
"nella EditView e non è nemmeno ciò che si prefigge. <br><br> "
|
|
"La classica ricerca, scrivendo una o più parole nell'apposito campo, ha "
|
|
"come risultato implicito un interrogazione di tipo: <br><br> "
|
|
"<b>title: ( \"parola1\" OR \"parola2\")</b> "
|
|
"<br><br> E' però anche possibile effettuare interrogazioni "
|
|
"che consentono un filtro del risultato del tipo: <br><br> "
|
|
"<b>author: ( \"xm24\" OR \"teleimmagini\" ) AND mediatype: ( audio "
|
|
"OR video )</b> <br><br> o anche: <br><br> "
|
|
"<b>title: xm24 AND date: 2013-09-12</b> <br><br> "
|
|
"Questi sono <b>solo</b> alcuni esempi. Molto importante "
|
|
"<b>sono le cungiunzioni che uniscono i termini</b> (es. l'AND"
|
|
" tra \"title\" e \"date\") settata di default a AND e cambiabile "
|
|
"globalmente tramite il bottone menù. O le <b>congiunzioni tra le "
|
|
"parole</b> di un termine (es. l'OR contenuto nelle parentesi del "
|
|
"termin author\") cambiabile per ogni termine \n"
|
|
" \t mediante il longclick sulla EditView. \n"
|
|
" \t <br><br>\n"
|
|
" \t All'interno di una EditView è considerata una parola \n"
|
|
" \t ciò che è scritto fino al <b>separatore virgola "
|
|
"\",\"</b>. \n"
|
|
" \t (es. pierino e il lupo, traviata - sono 2 parole) \n"
|
|
" \t così da far evitare la digitazione dei fastidiosi doppi \n"
|
|
" \t apici d'inizio e di fine per delimitare la parola.\n"
|
|
" \t <br><br>\n"
|
|
" \t Quindi i termini, le parentesi, le congiunzioni dei \n"
|
|
" \t termini, quelli delle parole, i doppi apici vengono \n"
|
|
" \t aggiunti in automatico, per questo l'activity è \n"
|
|
" \t considerata un aiuto alla realizzazione di ricerche \n"
|
|
" \t complesse."
|
|
msgstr ""
|
|
|