140 lines
2.9 KiB
Text
140 lines
2.9 KiB
Text
# English translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 19:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 19:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=((n == 1) ? 0 : 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
|
|
|
msgctxt "refresh_category"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "refresh_service_title"
|
|
msgid "Refresh automatico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "refresh_service_summary"
|
|
msgid "Aggiornamento automatico mediante service degli rss salvati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "refresh_rss_time_title"
|
|
msgid "Rss refresh time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "refresh_rss_time_dialogTitle"
|
|
msgid "Scegli un intervallo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "refresh_rss_time_summary"
|
|
msgid "Tempo di attesa per il refresh degli rss salvati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_category"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_title"
|
|
msgid "Scheda di default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_dialogTitle"
|
|
msgid "Scegli un scheda:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_summary"
|
|
msgid "Scheda con la quale si vuole avviare l'app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_order_dialogTitle"
|
|
msgid "Scegli un ordine:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_querys_order_title"
|
|
msgid "Ordine Rss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_querys_order_summary"
|
|
msgid "Ordine con cui verranno visualizzati gli rss salvati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_items_order_title"
|
|
msgid "Ordine Feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view_items_order_summary"
|
|
msgid "Ordine con cui verranno visualizzati i feed degli rss salvati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "app_category"
|
|
msgid "Applicazione"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "app_cache_title"
|
|
msgid "Max Pag. in Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "app_cache_dialogTitle"
|
|
msgid "Quanta cache desideri?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "app_cache_summary"
|
|
msgid ""
|
|
"Numero massimo di pagine mantenute in cache durante la navigazione a "
|
|
"filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "update_service_title"
|
|
msgid "Verifica aggiornamenti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "update_service_summary"
|
|
msgid "Controlla se esiste una versione più aggiornata della applicazione"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_category"
|
|
msgid "Software di terze parti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_vitamio_already"
|
|
msgid "Il programma è già installato"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_vitamio_title"
|
|
msgid "Vitamio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_vitamio_summary"
|
|
msgid "Necessario a vedere i video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_transdrone_title"
|
|
msgid "Transdrone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_transdrone_summary"
|
|
msgid "Utile se si vuole scaricare i file con torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_transgui_title"
|
|
msgid "Trans Gui"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "soft_transgui_summary"
|
|
msgid ""
|
|
"Utile se si desidera un interfaccia per transmission daemon per scarice "
|
|
"file con torrent"
|
|
msgstr ""
|
|
|