# Translation of 2.3 in Swiss German # This file is distributed under the same license as the 2.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:05:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: 2.3\n" #: app/model/settings.php:870 msgid "
wp-config.php
file:define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "Dein Kalender-Theme wurde aufgrund eines Render-Problems auf Vortex geändert. Für weitere Informationen aktiviere den Debug-Modus, indem du folgende Zeile zur Datei
wp-config.php
von WordPress hinzufügst:define( 'AI1EC_DEBUG', true );" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Leider ist es nicht möglich deine alten Core Themes von wp-content/themes-ai1ec
zu wp-content/themes-ai1ec-obsolete
umzuziehen, da dein wp-content
Ordner nicht beschreibbar ist. Bitte entferne deine alten Core Themes manuell aus dem Ordner wp-content/themes-ai1ec
."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr "Es hat nicht geklappt deine alten Core Themes von wp-content/themes-ai1ec/%s
zu wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
zu verschieben. Bitte entferne die alten Core Themes manuell wp-content/themes-ai1ec/%s
."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page."
msgstr "Der Kalender wurde aufgrund eines Render-Fehlers vorübergehend deaktiviert. Bitte lade die Seite neu."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Anzahl der Veranstaltungen, die angezeigt werden sollen:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Anzahl der Tage, die angezeigt werden sollen:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Begrenzen auf:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these Categories"
msgstr "Veranstaltungen mit diesen Kategorien"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Keine Kategorien gefunden."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "Or events with these Tags"
msgstr "Oder Veranstaltungen mit diesen Schlagwörtern"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Keine Schlagwörter gefunden."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show View Calendar button"
msgstr "Schaltfläche Kalender ansehen anzeigen"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show Subscribe buttons"
msgstr "Schaltfläche Abonnieren anzeigen"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Dieses Widget auf der Kalenderseite verstecken"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr "Gefällt Dir All-in-One Event Calendar?"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr "Nicht wirklich"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr "Ja!"
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Alle %d Wochen"
#: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Jeden zweiten Monat"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Alle %d Monate"
#: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Jedes zweite Jahr"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Alle %d Jahre"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "bis %s"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "für %d Ereignisse"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "für immer"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "FEHLER: Fehler bei der Verbindung zum Server. Bitte überprüfen, ob die Einstellungen korrekt sind."
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr "FEHLER: Fehler beim Speichern von robots.txt auf dem Server, die Datei wurde nicht erstellt."
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Derzeit ist für diese Seite nur ein Theme freigegeben. Kontaktiere den Netzwerk-Administrator für eine Freigabe oder installiere weitere Themes."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Derzeit ist für diese Seite nur ein Theme freigegeben. Kontaktiere den Netzwerk-Administrator für eine Freigabe zusätzlicher Themes."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Du hast zur Zeit nur ein Theme installiert. Du kannst jederzeit aus vielen konstenlosen Themes im Timely Theme Directory wählen: Einfach die Schaltfläche Themes installieren oben anklicken."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes."
msgstr "Nur das aktive Theme ist für dich verfügbar. Kontaktiere den %s Administrator, um weitere Themes hinzuzufügen."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktivieren von “%s”"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s by %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in %2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Die Template.Dateien befinden sich in %2$s
. Die Stylesheet.Dateien befinden sich in %3$s
. %4$s nutzt Templates von %5$s. Veränderungen an den Templates beeinflussen beide Themes. "
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Alle Dateien dieses Themes befinden sich unter %2$s
."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Übergeordnete Veranstaltung"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "Veranstaltung"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr "Organisieren"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr "Schlagworte"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Feed der Veranstaltung"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Feed der Veranstaltung"
#: lib/post/custom-type.php:288
msgid "All Events %d"
msgstr "Alle Veranstaltungen%d"
#: lib/post/custom-type.php:299
msgid "All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
#: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253
#: lib/recurrence/rule.php:261
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "am"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:278
#: lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "und"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "am"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "des Monats"
#: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330
#: lib/recurrence/rule.php:337
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "am"
#: lib/recurrence/rule.php:377 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Jeden zweiten Tag"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Alle %d Tage"
#: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Jede zweite Woche"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftarten eingeben"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All-in-One Event Kalender"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr "Verstanden – ausblenden"
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung hinzufügen"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Veranstaltungen (durch)suchen"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "Keine Veranstaltungen gefunden"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "Im Papierkorb wurden keine Veranstaltungen gefunden"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtern nach Eintrag ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtern nach Eintrag IDs (IDs durch Komma trennen):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Maximalzahl von Veranstaltungen pro Seite:"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Achtung:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Es wird momentan nicht unterstützt, mehr als einen Kalender auf der selben Seite einzubetten. Bitte nicht versuchen einen Kalender via Shortcode in eine Seite einzubetten, auf der bereits ein Kalender angezeigt wird."
#: lib/import-export/ics.php:881
msgid "Tickets: "
msgstr "Tickets:"
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Tagesansicht:"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Listenansicht:"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Andere Ansicht:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Standardansicht wie nach Einstellungen:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Allgemeines Formular:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Optional."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Optionen zur Ansicht eines gefilterten Kalenders hinzufügen. (Kategorie und Schlagwort IDs sind über die URL der gefilterten Kalenderseite ersichtlich)"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtern nach Kategorie der Veranstaltung Name/Slug:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Feiertage"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Mondphasen"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "Daten der Tierkreiszeichen"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtern nach Kategorie der Veranstaltung (Werte durch Komma trennen):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtern nach Kategorie ID der Veranstaltung:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtern nach Kategorie ID der Veranstaltung (Werte durch Komma trennen):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtern nach Schlagwort der Veranstaltung Name/Slug:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "Tipps-und-Tricks"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "Kreatives Schreiben"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "Darstellende Künste"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtern nach Schlagwort der Veranstaltung Name/Slug (Werte durch Komma trennen):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtern nach Schlagwort ID der Veranstaltung:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtern nach Schlagwort IDs der Veranstaltung (IDs durch Komma trennen)"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr "All-In-One Event Kalender wurde aufgrund eines Fehlers deaktiviert:"
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr "Versuche das Plugin wieder zu aktivieren"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr "Fehlerdetails ausblenden/verstecken"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr "Fehlerdetails:"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Datum aus Kalender auswählen"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Schlagwörter (optional)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Erneut prüfen"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Vorlagen-Cache ist nicht beschreibbar"
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Vorlagen-Cache ist beschreibbar"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Wird geprüft..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Leistungsbericht"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Neue Seite automatisch erstellen -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Desktopgerät"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilgerät"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Kalender mit einem Shortcode einbetten"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Einen dieser Shortcodes in den Body einer Seite einfügen, um den Kalender in jede beliebige WordPress-Seite einzubetten:"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Monatsansicht:"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Wochenansicht:"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "Die LESS-Datei wurde korrekt kompiliert, aber beim Speichern der erzeugten CSS-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Beim Kompilieren der CSS-Datei ist ein Fehler aufgetreten. Die Fehlermeldung lautet: %s
" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Theme-Einstellungen wurden erfolgreich auf die Standardwerte zurückgesetzt. Seite besuchen" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Theme-Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert. Seite besuchen" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "Dein CSS wird bei jedem Zugriff neu übersetzt, daher wird dein Kalender langsamer. Folgender Fehler ist aufgetreten: %s" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Datumsspalten in Tabelle %s haben verschiedene Typen." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte stelle sicher, das der Nutzer der Datenbank, definiert in wp.config.php, ausreichende Berechtigungen zum Ändern (ALTER TABLE) der Datenbank besitzt." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fehler gefunden: %s" #: lib/date/system.php:203 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Bitte Zeitzone der Seite im %s Zeitzone Dropdown Menü auswählen." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Zeitzone \"UTC%+d\" kann nicht erkannt werden. Bitte verwende %suse valid%s eine gültige Bezeichnung für eine Zeitzone, bis dahin werden Veranstaltungen in der UTC-Zeitzone erstellt." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Ausgewählte Zeitzone \"UTC%+d\" wird als %s behandelt." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Manueller Offset" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" #: lib/environment/check.php:87 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Das Plugin ist installiert, aber noch nicht konfiguriert. Bitte als Admin einloggen und einrichten." #: lib/environment/check.php:255 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "Das Add-on %s muss zumindest auf Version %s aktualisiert werden, um die Kompatibilität mit dem Kalender zu gewährleisten." #: lib/environment/check.php:256 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "Das Add-on \"%s\" wurde aufgrund eines Fehlers deaktiviert:" #: lib/calendar-feed/ics.php:381 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Willst du die aus dem Kalender importierten Events behalten oder verwerfen?" #: lib/calendar-feed/ics.php:387 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "ICS-Feed entfernen" #: lib/calendar-feed/ics.php:390 msgid "Keep Events" msgstr "Veranstaltungen behalten" #: lib/calendar-feed/ics.php:393 msgid "Remove Events" msgstr "Veranstaltungen entfernen" #: lib/calendar-feed/ics.php:568 lib/calendar-feed/ics.php:837 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "Oh, die Eingabe wurde nicht akzeptiert." #: lib/calendar-feed/ics.php:763 msgid "Deleted %d events" msgstr "%d Veranstaltungen gelöscht" #: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972 msgid "Feed deleted" msgstr "Feed gelöscht" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "Öffentlicher Schlüssel für noCAPTCHA:" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "Privater Schlüssel für noCAPTCHA:" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:110 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "Bitte versuche erneut dich als Mensch zu verifizieren." #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "Bei der Verarbeitung der Verifizierungsdaten ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut." #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCAPTCHA:" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "Privater Schlüssel für reCAPTCHA:" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "Verifizierung als Mensch" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "Lade reCAPTCHA..." #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Duplizieren" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Veranstaltung erneut kopieren" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "In neuen Entwurf kopieren" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Als Entwurf duplizieren" #: lib/command/clone.php:173 msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Die Veranstaltung %s wurde erfolgreich kopiert. Kopierte Veranstaltung bearbeiten
" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "Du hast Frontend-Rendering aktiviert und verwendest ein benutzerdefiniertes Kalender-Theme. Wenn deinn Theme Frontend-Rendering nicht unterstützt, funktioniert der Kalender möglicherweise nicht korrekt." #: app/view/event/single.php:98 msgid "Tickets:" msgstr "Tickets:" #: app/view/event/single.php:99 msgid "Free" msgstr "kostenlos" #: app/view/event/single.php:102 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Tickets kaufen" #: app/view/event/single.php:125 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Dieses Ereignis bearbeiten (%s)" #: app/view/event/single.php:227 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "Dieser Beitrag ist ein Replikat vom Kalender-Feed einer anderen Seite." #: app/view/event/single.php:244 msgid "View original" msgstr "Original ansehen" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Bild der Kategorie" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Jetzt anmelden" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Webseite der Veranstaltung" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " um " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", und" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:38 msgid "Excludes: " msgstr "Ausschlüsse:" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:49 msgid "Repeats" msgstr "Wiederholungen" #: lib/calendar-feed/ics.php:72 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Ein anderer Import findet gerade statt. Bitte zu einem späteren Zeitpunkt erneut versuchen." #: lib/calendar-feed/ics.php:201 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "%s Veranstaltung importiert" msgstr[1] "%s Veranstaltungen importiert" #: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:771 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Ungültige ID für ICS-Feed" #: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82 msgid "Categories (optional)" msgstr "Kategorien (optional)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Wann:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Wo:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klicken um die Karte anzuzeigen" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Karte in Vollansicht anzeigen" #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Veranstaltung aktualisiert. Veranstaltung ansehen" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Veranstaltung aktualisiert." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Veranstaltung wiederhergestellt nach Revision von %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Veranstaltung veröffentlicht. Veranstaltung ansehen" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Veranstaltung gespeichert." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Veranstaltung übermittelt. Vorschau ansehen" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Veranstaltung geplant für: %1$s. Vorschau ansehen" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y um G:i Uhr" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Entwurf der Veranstaltung aktualisiert. Vorschau ansehen" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Preis:" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Schlagwörter:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Ganzen Tag anzeigen" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Ganztägig" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Jetzt:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Woche von %s" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Bevorstehende Veranstaltungen" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One Event Kalender: Zeigt alle bevorstehenden Veranstaltungen in der Listenansicht" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Wähle, wie du die bevorstehenden Veranstaltungen beschränken möchtest" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Tage" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Anzahl der Veranstaltungen, die angezeigt werden sollen" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Anzahl der Tage, die angezeigt werden sollen" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Zeige Veranstaltungen, die dem folgenden Filter für Schlagworte/Kategorien entsprechen" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Zeige die Abonnieren-Schaltfläche im Widget an" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen." #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "ganztägig" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Kalender anzeigen" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Gefilterten Kalender abonnieren" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Timely Calendar holen" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Zum Timely-Kalender hinzufügen" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Zu Google hinzufügen" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Zu Outlook hinzufügen" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Zum Apple-Kalender hinzufügen" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Zu anderem Kalender hinzufügen" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Die URL deines Timely-Kalenders kopieren oder anklicken, um ihn zu deinem Rich-Text-Kalender hinzuzufügen" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Diesen Kalender in deinem Google-Kalender abonnieren" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Diesen Kalender im MS-Outlook-Kalender abonnieren" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Diesen Kalender in einem iCal/Apple Kalender abonnieren" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Diesen Kalender in einem reinen Textkalender abonnieren." #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Filter für Kategorie zurücksetzen" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Filter für Schlagwort zurücksetzen" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Alle verbergen" #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Alle zeigen" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Zur Zeit gibt es keine bevorstehenden Veranstaltungen, die angezeigt werden können." #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Weiter lesen" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "Scheck" #: public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "Datum" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "Käufer" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: app/view/admin/settings.php:211 app/view/admin/tickets.php:134 msgid "Sign Out" msgstr "Abmelden" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Widget-Ersteller" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Widget-Ersteller" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Generiere ein Code-Snippet, das auf einer externen Website dazu verwendet werden kann, dort neue Kalender und Widgets einzubauen." #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "Diese Widget funktionieren nur auf externen websites und können einen Konflikt verursachen, wenn Sie auf dieser Website verwendet werden.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "Verwende Design > Widgets, um Veranstaltung-Widgets wie jedes andere Widget zu deiner WordPress-Seite hinzuzufügen, oder verwende Shortcodes, um den kompletten Kalender einzubetten.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Füge diesen Code in deine Seite ein:" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Dieser Code wird aktualisiert, um die Einstellungsänderungen zu berücksichtigen. Geänderte Einstellungen beeinflussen bestehende Widgets nicht." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Beim Laden des Kalenders ist ein Fehler aufgetreten. Bitte kontaktiere den Seitenadministrator, dass die Kalenderansichten konfiguriert werden müssen." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalender konnte die %s Ansicht nicht erstellen und benutzt die Agenda-Ansicht. Bitte überprüfen ob die aktuellste Version des Kalender-Zusatzes installiert ist." #: app/view/admin/settings.php:203 msgid "Phone Number:" msgstr "Telefonnumer:" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" #: app/view/admin/settings.php:213 msgid "Sign In" msgstr "Anmelden" #: app/view/admin/settings.php:236 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: app/view/admin/settings.php:243 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Falls das Formular nicht angezeigt wird, bitte diesem Link folgen." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Einstellungen" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Einstellungen des Kalender-Themes" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Einstellungen des Kalender-Themes" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Schaltflächen" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Kalender allgemein" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Montats-/Wochen-/Tagesansicht" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Listenansicht" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Einstellungen speichern" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Standard wiederherstellen" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One Event Kalender: Themes" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "Buchung" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Veranstaltungen ansehen" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Versanstaltungen hinzufügen/bearbeiten" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "E-Mail-Vorlagen" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Externe Dienste" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Cache-Bericht" #: app/view/admin/settings.php:189 app/view/admin/tickets.php:125 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:113 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:127 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:141 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:159 #: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141 #: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346 msgid "This field is required." msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld!" #: app/view/admin/settings.php:190 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Anmelden" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Sign in" msgstr "Melde DIch an" #: app/view/admin/settings.php:195 msgid "Sign out" msgstr "Melde Dich ab" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "Hide form" msgstr "Verstecke Formular" #: app/view/admin/settings.php:199 msgid "Show form" msgstr "Zeige Formular" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Full Name:" msgstr "Vollständiger Name:" #: app/view/admin/settings.php:200 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: app/view/admin/settings.php:201 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: app/view/admin/settings.php:202 msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "vierte" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "Tag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "Wochentag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "Tag am Wochenende" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "Jahr(e)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "Aktualisieren" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "Veranstaltungen organisieren" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One Event Kalender: Einstellungen" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:119 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "erste" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "zweite" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "dritte" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 #: lib/calendar-feed/import.php:24 msgid "Import Feeds" msgstr "Feeds importieren" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Feed-Abonnements" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "All-in-One Event Calendar: Importiere Feeds" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Bild" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Farbe der Kategorie" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Veranstaltungen in dieser Kategorie, werden mit dieser Farbe identifiziert" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Bild der Kategorie" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Bild entfernen" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Dieser Kategorie kann ein optionales Bild zuordnet werden. Empfohlene Grösse: quadratisch, mindestens 400×400 Pixel." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "mal" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Wiederholungsregel darf nicht leer sein." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Wiederholungsregel wurde nicht angegeben." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "Nach" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "Am Datum" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:299 msgid "last" msgstr "letzte" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "Monat(e)" #: app/model/settings.php:972 msgid "Link CSS in<head>
section when file cache is unavailable."
msgstr "Verlinke CSS im <head>
-Abschnitt, wenn der Datei-Cache nicht zur Verfügung steht."
#: app/model/settings.php:975
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Verwende diese Option, wenn der Datei-Cache nicht zur Verfügung steht und du CSS als Link anstatt\" inline\" einbinden möchtest."
#: app/model/settings.php:987
msgid "Current robots.txt on this site"
msgstr "Aktuelle robots.txt dieser Seite"
#: app/model/settings.php:991
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
" robots.txt
\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1008
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Veröffentliche, bewerbe, und teile meine öffentlichen Veranstaltungen im Timely-Netzwerk. (Mehr Informationen »)"
#: app/model/settings.php:1031
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Vorlagen-Cache verbessert die Leistung der Seite"
#: app/model/settings.php:1044
msgid "Display events in calendar time zone"
msgstr "Zeige Events in dieser Kalender-Zeitzone"
#: app/model/settings.php:1047
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr "Wenn diese Box gewählt wurde, werden Events der Kalender-Zeitzone mit Zeitzonen-Informationen auf der Event-Detailseite angezeigt."
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Details der Veranstaltung"
#: app/view/admin/add-new-event.php:530
msgid "Set banner image"
msgstr "Banner-Bild festlegen"
#: app/view/admin/add-new-event.php:531
msgid "Remove banner image"
msgstr "Banner-Bild entfernen"
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Erweiterungen für den All in One Event Kalender"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "Diese Add-ons erweitern die Funktionalität des All-In-One Event Kalenders."
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "Beim Laden der auf dem Server verfügbaren Erweiterungen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Datum des Eintrags"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Datum/Zeit der Veranstaltung"
#: app/view/admin/all-events.php:21
msgid "Ticket Types"
msgstr "Ticketarten"
#: app/view/admin/all-events.php:128
msgid "Show All "
msgstr "Alle anzeigen "
#: app/view/admin/all-events.php:141
msgid "Show All Authors"
msgstr "Alle Autoren anzeigen"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Strenge Kompatibilitätsinhaltsfilterung"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Verberge Featured-Bild auf der Detailseite der Veranstaltung"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Diese Option wählen, wenn dein Theme bereits die Featured-Bilder des Posts anzeigt."
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Daten in diesem Format angeben"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Standard (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "US (M/T/JJJJ)"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Dotted (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "24h-Format bei der Zeitauswahl verwenden"
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Automatische Adressenvervollständigung deaktivieren"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Verwende die konfigurierte Region (WordPress lokal) als Vorgabe für die Funktion der Adressenvervollständigung"
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Oberhalb des Kalenders, berechtigten Nutzern, die alte Deine Veranstaltung posten Schaltfläche anzeigen"
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:891
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Kalender in dieses DOM-Element verschieben"
#: app/model/settings.php:912
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Überspringe in_the_loop() Überprüfen der Schutzfunktion vor mehrfacher Ausgabe des Kalenders."
#: app/model/settings.php:915
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Wenn dein Kalender nicht auf der Kalenderseite erscheint, versuche diese Option zu aktivieren. Dies kann notwendig sein für die Kompatibilität mit einigen wenigen Themes, die the_content() von ausserhalb des Loops benötigen. Belasse es ansonsten nicht aktiviert."
#: app/model/settings.php:927
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "gzip Komprimierung deaktivieren"
#: app/model/settings.php:942
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Verwende Frontend-Rendering."
#: app/model/settings.php:945
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Der Kalender wird im Client gerendert und nicht serverseitig; kann die Performance verbessern."
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Zum Löschen, ⌘/Strg halten und auf die Auswahl klicken."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Standard Startdatum des Kalenders (optional)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Listen-Seiten zeigen maximal"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Wochen-/Tagesansicht startet mit:"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Wochen-/Tagesansicht endet mit"
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Zeilenumbruch bei Unterzeile der Veranstaltung in der Monatsansicht"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Bezieht sich nur auf Veranstaltungen, die sich über einen einzelnen Tag erstrecken."
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Alle Veranstaltungen als erweitert in der Listenansicht behalten."
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "In Datumsbeschriftungen des Kalenders das Jahr anzeigen "
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr " In den Kalenderansichten Veranstaltungsort in Veranstaltungstiteln anzeigen"
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Veranstaltungen von Suchergebnissen ausschliessen"
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Schaltflächen Abonnieren und Zum Kalender hinzufügen in Kalender- und Einzelveranstaltungsansicht verstecken"
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr "Verstecke Timely Calendar holen"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Google Maps verstecken bis es angeklickt wird"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr "Anheften des Filtermenüs am oberen Fensterrand, für permanente Sichtbarkeit beim Scrollen."
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Trifft nur für den ersten sichtbaren Kalender der Seite zu."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Vertikaler Versatz der Filterleiste um"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Nur für Breitbildschirme (≥ 1200px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Nur für Tablets (< 980px)"
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Nur für Smartphones (< 768px)"
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.