# Translation of 2.3 in Swedish # This file is distributed under the same license as the 2.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-10-25 17:12:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: 2.3\n" #: app/model/settings.php:870 msgid "
wp-config.php
file:define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "Ditt kalendertema has ändrats till Vortex p.g.a. ett tolkningsproblem. För mer information, vänligen aktivera avsökningsläge genom att lägga till denna rad till din WordPress-fil
wp-config.php
:define( 'AI1EC_DEBUG', true );" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Det går inte att flytta dina gamla grundteman från wp-content/themes-ai1ec
till wp-content/themes-ai1ec-obsolete
för din wp-content
mapp är inte skrivbar. Var vänlig ta bort dina gamla grundteman manuellt från wp-content/themes-ai1ec
."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr "Kunde inte flytta dina gamla grundteman från wp-content/themes-ai1ec/%s
till wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Var vänlig ta bort dina gamla grundteman manuellt från wp-content/themes-ai1ec/%s
."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page."
msgstr "Kalendern är temporärt inaktiverad p.g.a. ett tolkningssfel. Vänligen ladda om sidan."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Rubrik:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Antal aktiviteter som ska visas:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Antal dagar som ska visas:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Begränsa till:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these Categories"
msgstr "Aktiviteter i dessa kategorier"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Inga kategorier hittades."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "Or events with these Tags"
msgstr "Eller aktiviteter med dessa etiketter"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Inga etiketter hittades."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show View Calendar button"
msgstr "Visa knappen Visa kalender"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show Subscribe buttons"
msgstr "Visa knappar för att prenumerera"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Dölj denna widget på kalendersidan"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Var %d vecka"
#: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Månatlig"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Varannan månad"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Var %d månad"
#: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Vartannat år"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Vart %d år"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "till %s"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "%d gånger"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "upphör ej"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "FEL: Det uppstod ett fel vid anslutningen till servern. Kontrollera att inställningarna är korrekta."
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr "FEL: Det uppstod ett fel när robots.txt skulle sparas på webbservern (filen kunde inte skrivas)."
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Du har bara ett tema aktiverat för den här sajten just nu. Besök adminsidan för att aktivera eller installera fler teman."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Du har bara ett tema aktiverat på den här sajten. Besök adminsidan för att aktivera fler teman."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Du har bara ett tema aktiverat på den här sajten, men du kan välja mellan många gratis teman i Timelys mallkatalog när som helst. Klicka bara på fliken Installera teman ovan."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes."
msgstr "Endast det aktiva temat är tillgängligt för dig. Kontakta administratören för %s för att lägga till fler teman."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktivera “%s”"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s av %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in %2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Mallfilerna finns i %2$s
. CSS-filerna finns i %3$s
. %4$s använder mallar från %5$s. Ändringar i mallarna påverkar båda dessa teman."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Det här temats filer finns här %2$s
."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Förälderaktivitet"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "aktivitet"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr "Aktivitetskategori"
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr "Organisera"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Aktivitetsflöden"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Aktivitetsflöde"
#: lib/post/custom-type.php:288
msgid "All Events %d"
msgstr "Alla aktiviteter %d"
#: lib/post/custom-type.php:299
msgid "All Events"
msgstr "Alla aktiviteter"
#: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253
#: lib/recurrence/rule.php:261
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "på"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:278
#: lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "och"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "på"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "i månad"
#: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330
#: lib/recurrence/rule.php:337
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "på"
#: lib/recurrence/rule.php:377 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Varannan dag"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Var %d dag"
#: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Veckovis"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Varannan vecka"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Egna val..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Ange typsnitt"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "Allt-i-ett-kalender"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr "Okej, jag fattar – avfärda detta"
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Aktiviteter"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Aktivitet"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Lägg till ny aktivitet"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Redigera aktivitet"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Ny aktivitet"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Visa aktivitet"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Sök aktiviteter"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "Inga aktiviteter hittades"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "Inga aktiviteter i papperskorgen"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrera efter inläggs-ID"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrera efter inläggs-ID (separera ID-nr med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Begränsa antalet aktiviteter per sida:"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Det går för närvarande inte att bädda in mer än en kalender på samma sida. Försök inte att bädda in kalendern via snabbkod på en sida som redan visar kalendern."
#: lib/import-export/ics.php:881
msgid "Tickets: "
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Dagvy:"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Dagordning:"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "annan vy:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Standardvy enligt inställningar:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Allmän form:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Valfritt."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Lägg till val för att visa en filtrerad kalender. (Du kan hitta ID-nr för kategori/etikett genom att inspektera webblänken på din filtrerade kalendersida.)"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategori:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Helgdagar"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Månfaser"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "zodiac-datumintervall"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategorier (separera namnen med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategori-ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategori-ID (separera ID-nr med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "tips-och-knep"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "kreativt skrivande"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "scenkonst"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett (separera namnen med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett-ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett-ID (separera ID-nr med komma):"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr "Allt-i-ett-kalendern har inaktiverats p.g.a. ett fel:"
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr "Prova att återaktivera tillägget"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr "Slå av/på felbeskrivningar"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr "Felbeskrivning:"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Välj datum med kalender"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Etiketter (valfritt)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Mallarnas cache är skrivskyddad"
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Mallarnas cache är skrivbar"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Verifierar..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Prestationsrapport"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Skapa ny sida automatiskt -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Grundinställning"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Dator"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Bädda in kalendern med snabbkod"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Lägg till en av dessa snabbkoder i din webbsidas body-tag för att bädda in kalendern i godtycklig Wordpress-sida:"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Månadsvy:"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Veckovy:"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "LESS-filen kompilerades men ett fel uppstod när den genererade CSS-filen skulle sparas."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Det uppstod ett fel i CSS-koden. Felmeddelande: %s
" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Temainställningarna återställdes till grundinställning. Besök webbsidan" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Temainställningar uppdaterades utan problem. Besök webbsidan" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "Din CSS kompileras vid varje förfrågan, vilket gör din kalender långsam. Följande fel uppstod: %s" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Datumkolumner i tabell %s har olika typer." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Databasuppdatering misslyckades. Se till att databasanvändare, som definieras i wp-config.php, har behörighet att göra ändringar i databasen." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Ett fel uppstod: %s" #: lib/date/system.php:203 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Välj sajtens tidszon i dragspelsmenyn %s Tidszon." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Tidszonen \"UTC%+d\" är okänd. Använd ett %sgiltigt val%s för tidszonen. Aktiviteter använder tidzonen UTC tills vidare." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Vald tidszon \"UTC%+d\" behandlas som %s." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Manuell förskjutning" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Välj en tidszon" #: lib/environment/check.php:87 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Tillägget är installerat, men har inte konfigurerats. Logga in som administratör för att göra inställningar." #: lib/environment/check.php:255 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "Tillägget %s måste uppdateras till åtminstone version %s för att bibehålla kompabilitet med Allt-i-ett-kalendern." #: lib/environment/check.php:256 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "Tillägget \"%s\" har inaktiverats p.g.a. ett fel:" #: lib/calendar-feed/ics.php:381 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Vill du behålla de aktiviteter som importerats från kalendern eller ta bort dem?" #: lib/calendar-feed/ics.php:387 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Ta bort ICS-flöde" #: lib/calendar-feed/ics.php:390 msgid "Keep Events" msgstr "Behåll aktiviteter" #: lib/calendar-feed/ics.php:393 msgid "Remove Events" msgstr "Radera aktiviteter" #: lib/calendar-feed/ics.php:568 lib/calendar-feed/ics.php:837 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:763 msgid "Deleted %d events" msgstr "Raderade %d aktiviteter" #: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972 msgid "Feed deleted" msgstr "Flödet har raderats" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "noCAPTCHA offentlig nyckel:" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "noCAPTCHA privat nyckel:" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:110 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "Vänligen bekräfta igen att du är en människa." #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "Det uppstod ett fel vid läsning av data från mänsklig verifiering. Vänligen försök igen." #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "reCAPTCHA offentlig nyckel:" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "reCAPTCHA privat nyckel:" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "Mänsklig verifiering" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "Laddar reCAPTCHA..." #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Duplicera" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Skapa en kopia av aktiviteten" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Kopiera till nytt utkast" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Duplicera till nytt utkast" #: lib/command/clone.php:173 msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Aktiviteten %s duplicerades utan problem. Redigera duplicerad aktivitet
" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "Du har aktiverat Frontend-rendering och du använder ett anpassat kalender-tema. Om ditt tema inte stöder Frontend-rendering är det möjligt att din kalender inte fungerar korrekt." #: app/view/event/single.php:98 msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:99 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: app/view/event/single.php:102 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Köp biljetter" #: app/view/event/single.php:125 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Redigera denna förekomst (%s)" #: app/view/event/single.php:227 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "Detta inlägg replikerades från en annan sidas kalenderflöde" #: app/view/event/single.php:244 msgid "View original" msgstr "Visa original" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Kategoribild" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Registrera nu" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Webbsida" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " kl. " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", och" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:38 msgid "Excludes: " msgstr "" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:49 msgid "Repeats" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:72 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "En annan import pågår. Var vänlig försök igen senare." #: lib/calendar-feed/ics.php:201 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Importerade %s aktivitet" msgstr[1] "Importerade %s aktiviteter" #: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:771 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Ogiltigt ID för ICS-flöde" #: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82 msgid "Categories (optional)" msgstr "Kategorier (valfritt)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "När:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Var:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Visa alla aktiviteter" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klicka för att se karta" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Visa karta i full storlek" #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Aktiviteten uppdaterades. Visa aktivitet" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Eget fält uppdaterades." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Eget fält raderades." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Aktiviteten uppdaterades." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Aktiviteten återställdes till revision från %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Aktiviteten publicerades. Visa aktivitet" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Aktiviteten sparades." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Aktiviteten sparades. Förhandsgranska aktivitet" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Aktiviteten äger rum: %1$s. Förhandsgranska aktivitet" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j F, Y @ H:i" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Utkastet uppdaterades. Förhandsgranska aktivitet" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Lägg till i kalender" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Pris:" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Etiketter:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Visa hela dagen" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Heldag" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Nu:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Veckovy\t" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Kommande aktiviteter" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "Allt-i-ett-kalender: listar kommande aktiviteter i vyn Dagordning" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Välj hur du vill begränsa visning av kommande aktiviteter" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Aktiviteter" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Dagar" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Antal aktiviteter som ska visas" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Antal dagar som ska visas" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Visa aktiviteter med följande etiketter/kategorier" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Visa knappen prenumerera i widgeten" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Det finns inga kommande aktiviteter." #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "heldag" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Visa kalender" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Prenumerera på filtrerad kalender" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Skaffa en Timely-kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Lägg till i Timely-kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Lägg till i Google Kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Lägg till i Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Lägg till i Apple Kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Lägg till i annan kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Kopiera den här länken för din egen Timely-kalender eller klicka för att lägga till i ett annat kalenderprogram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i Google Kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i MS Outlook " #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i Apple Kalender (iCal)" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i ett annat kalenderprogram" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Rensa kategorifilter" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Rensa etikettfilter" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Kollapsa alla" #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Expandera alla" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Det finns inga kommande aktiviteter att visa just nu." #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Biljetter" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:211 app/view/admin/tickets.php:134 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Widget-konstruktion" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Widget-konstruktion" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Använd detta verktyg för att generera kodavsnitt som du kan lägga till en extern webbsida för att bädda in nya kalendrar och widgetar." #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "Dessa widgetar är designade för att bäddas in på enbart externa sidor och kan orsaka konflikter om de används inom samma WordPress-sajt.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "Använd Utseende > Widgets för att lägga till aktivitets-widgetar till din WordPress-sajt precis som vilken widget som helst, eller använd snabbkoder för att bädda in hela kalendern.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Klistra in den här koden på din sajt:" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Den här koden uppdateras nu för att återspegla de ändringar som gjorts i inställningarna. Att ändra inställningar påverkar inte widgetar som redan är inbäddade." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Kalendern kunde inte laddas p g a ett fel. Vänligen kontakta sidans admin och meddela att kalendern behöver ses över." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalendern kunde inte använda %s och har återgått till vyn Dagordning. Kontrollera så dina kalendertillägg är uppdaterade till senaste version." #: app/view/admin/settings.php:203 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:213 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:236 msgid "Save Settings" msgstr "Spara inställningar" #: app/view/admin/settings.php:243 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Om formuläret nedan inte fungerar så går du till den här länken." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Temainställningar" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Temainställningar, kalender" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Temainställningar, kalender" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Formulär" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Kalender, allmänt" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Månad/vecka/dag" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Programvy" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Spara inställningar" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Återställ grundinställningar" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "Allt-i-ett-kalender: kalenderteman" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Visa aktiviteter" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Lägga till/redigera aktiviteter" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Snabbkod" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "Epostmallar" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Externa tjänster" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Cache-rapport" #: app/view/admin/settings.php:189 app/view/admin/tickets.php:125 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:113 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:127 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:141 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:159 #: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141 #: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:190 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:195 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:199 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:200 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: app/view/admin/settings.php:201 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:202 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "fjärde" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "dag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "vardag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "helgdag" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "år" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "Organisera aktiviteter" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "Allt-i-ett-kalender: inställningar" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:119 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "första" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "andra" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "tredje" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 #: lib/calendar-feed/import.php:24 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Prenumeration av flöden" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Färg" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Bild" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Kategorifärg" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Aktiviteter i den här kategorin identifieras med denna färg" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Kategoribild" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Lägg till bild" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Ta bort bild" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Ange en bild för denna kategori (valfritt). Rekommenderad storlek: kvadratisk, minst 400×400 pixlar" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "gånger" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Regel för återkommande aktivitet kan inte vara tomt." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Regel för återkommande aktivitet angavs ej." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "Efter" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "Den" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "dag(ar)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "veckor" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:299 msgid "last" msgstr "sista" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "månader" #: app/model/settings.php:972 msgid "Link CSS in<head>
section when file cache is unavailable."
msgstr "Länka till CSS i <head>
avsnittet när filcachen inte är tillgänglig."
#: app/model/settings.php:975
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Använd det här alternativet om filcachen inte är tillgänglig och du föredrar att använda en länk till din CSS i stället för att få den inskriven direkt i koden."
#: app/model/settings.php:987
msgid "Current robots.txt on this site"
msgstr "Nuvarande robots.txt på denna sajt"
#: app/model/settings.php:991
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
" robots.txt
\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1008
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Publicera, marknadsför, och dela mina aktiviteter märkta som offentliga på Timelys nätverk. (Läs mer »)"
#: app/model/settings.php:1031
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Cache för mallar förbättrar sajtens snabbhet"
#: app/model/settings.php:1044
msgid "Display events in calendar time zone"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1047
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Val för aktivitet"
#: app/view/admin/add-new-event.php:530
msgid "Set banner image"
msgstr "Välj banner-bild"
#: app/view/admin/add-new-event.php:531
msgid "Remove banner image"
msgstr "Ta bort banner-bild"
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Tillägg för Allt-i-ett-kalender"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "De här tilläggen utökar funktionerna i Allt-i-ett-kalender."
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "Det uppstod ett fel så listan med tillägg kan ej visas. Försök igen senare."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Skribent"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Datum för inlägg"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Datum och tid"
#: app/view/admin/all-events.php:21
msgid "Ticket Types"
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:128
msgid "Show All "
msgstr "Visa alla"
#: app/view/admin/all-events.php:141
msgid "Show All Authors"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Strikt innehållsfiltrering"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr "Göm utvald bild på sidan med aktivitetsdetaljer"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Aktivera detta val om ditt tema redan visar varje inläggs utvalda bild."
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Mata in datum i detta format"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Grundinställning (d/m/åååå)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "USA (m/d/åååå)"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (åååå-mm-dd)"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Prickad (m.d.åååå)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Använd 24-timmarsformat i tidväljare"
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Avaktivera autofyllfunktion för adresser"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Använd inställningarna för region (WordPress locale) för att rikta sökningarna efter adress"
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Visa den gamla knappen Publicera aktivitet ovanför kalendern för utvalda användare"
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:891
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Flytta in kalendern till detta DOM-element"
#: app/model/settings.php:912
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Hoppa över valet in_the_loop() som skyddar mot att multipla kalendrar genereras"
#: app/model/settings.php:915
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Försök att aktivera det här alternativet om din kalender inte visas på kalendersidan. Det kan behövas för kompatibilitet med ett litet antal teman som anropar the_content() från utsidan av The Loop. Låt vara inaktiverat för övrigt."
#: app/model/settings.php:927
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Inaktivera gzip-kompression."
#: app/model/settings.php:942
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Använd frontend-rendering."
#: app/model/settings.php:945
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Renderar kalendervyer hos klient istället för servern; kan förbättra prestanda."
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Rensa genom att hålla ned ⌘/CTRL och klicka valet."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Förvalt startdatum (valfritt)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Dagordningssidor visar som mest"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Vecko-/dagvy börjar på"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Vecko-/dagvy slutar på"
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Bryt ord i månadsvyn"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Gäller endast för aktiviteter inom en enskild dag."
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Behåll alla aktiviteter utfällda i vyn Dagordning"
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Visa år i kalenderns datumetiketter"
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Visa plats i aktivitetsrubriken i kalendenervyn"
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Utelämna aktiviteter från sökresultaten"
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Dölj knapparna Prenumerera/Lägg till i kalender i kalendernvyn och vyn för en enskild aktivitet"
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr "Dölj knappen Skaffa en Timely-kalender"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Dölj Google-karta tills man klickar på den"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr " Fäst filtermenyn till fönstrets överkant när sidan rullas ner."
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Gäller endast för den första synliga kalendern på sidan."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Förskjut filtermenyn vertikalt med"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Endast för breda bildskärmar (≥ 1200px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Endast för surfplattor (< 980px)"
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Endast för mobiltelefoner (< 768px)"
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.