# Translation of 2.3 in Latvian
# This file is distributed under the same license as the 2.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 20:40:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.3\n"
#: app/view/admin/add-new-event.php:312
msgid "Timely Ticketing saves time & money. Create ticketing/registration right here and now. You do not pay any ticketing fees (other than regular PayPal transaction costs). Create as many ticketing/registration as you'd like.
Ticketing feature is not enabled for this website. Please sign up for Ticketing plan here."
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:211
msgid "This post was imported from a CSV/ICS file."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:71 app/view/admin/tickets.php:86
#: app/view/admin/tickets.php:96 app/view/admin/tickets.php:107
msgid "Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:175
msgid "Time.ly team"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:53
msgid "Time.ly Tickets"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tGoogle Maps API Key (Get an API key)"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:93 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:92
msgid "Convert event's date/time to calendar's timezone"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:303
msgid "Report:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:306
msgid "Sold: %d, Left: %s, Reserved: %d"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:335
msgid "Add Tax & Invoice Options (required)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:341
msgid "Update Tax & Invoice Options"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:349
msgid "I read and accept the terms of service."
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:16 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:41
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:106
msgid "List of imported events:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:117
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:13
msgid "Removing"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:6
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:6
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:6
msgid "Please, Sign In to Timely Network to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:10
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:10
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:10
msgid "Sign In to Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:22
msgid ""
"Your feeds will be migrated at the next scheduled refresh (it can take up to one hour).
\n"
"\t\tYou can't edit or remove them at the moment.\n"
"\t\tPlease, visit this page later to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:33
msgid "My imported Feeds:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:43
msgid "My imported Events (click on the feed to see the individually imported events):"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:17
msgid ""
"You don't have a subscription for this feature.
\n"
"\t\tPlease upgrade here to a plan that\n"
"\t\tsupports \"Import Feeds\"."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:27
msgid ""
"You have reached the limit of how many feeds you can import.
\n"
"\t\tPlease upgrade here to a plan that\n"
"\t\tsupports more feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:110
msgid "Import feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:113
msgid "Update feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:17
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:22
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42
msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:47
msgid "Map"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:53
msgid "List"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:72
#: public/admin/plugins/suggested/feeds_list.php:4
msgid "No events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:75
msgid "Please, modify your search criteria and try again."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:5
msgid "Import"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:9
msgid "Importing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:307
msgid "Ticketing is currently not available for this website. Please, try again later."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:173
msgid "Please, Sign In to Timely Network."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:199
msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms of service."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:202
msgid "
wp-config.php
file:define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Nevar pārvietot Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec
uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete
, jo Jūsu wp-content
mapē nevar ierakstīt. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec
."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr "Nevar pārvietot Jūsu veco kažociņu failus no wp-content/themes-ai1ec/%s
uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec/%s
."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page."
msgstr ""
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Virsraksts:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Pasākumu skaits, ko rādīt:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Dienu skaits, ko attēlot:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Ierobežot uz:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these Categories"
msgstr "Pasākum ar šīm Kategorijām"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Kategorijas nav atrastas."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "Or events with these Tags"
msgstr "Vai pasākumi ar šīm Birkām"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Birkas nav atrastas."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show View Calendar button"
msgstr "Rādīt Skatīt kalendāru pogu"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show Subscribe buttons"
msgstr "Rādīt Parakstīties pogu"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Slēpt šo vidžetu kalendāra lapā"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Katras %d nedēļas"
#: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Ik mēnesi"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Katru citu mēnesi"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Katrus %d mēnešus"
#: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Ik gadu"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Katru citu gadu"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Katrus %d gadus"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "līdz %s"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "līdz %d atkārtojumiem"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "vienmēr"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr ""
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr ""
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vasi instalētu vairāk kažociņu."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vairāk kažociņu."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Patreiz Jums ir tikai viens instalēts kažociņš. Jūs jebkurā laikā variet izvēlēties no daudziem bezmaksas kažociņiem Timely kažociņu mapē: tikai noklikšķiniet uz Instalēt kažociņus cilnes augstāk."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes."
msgstr "Jums ir pieejams tikai aktīvais kažociņš. Sazinieties ar %s administratoru, lai pievienotu vairāk kažociņus."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktivēt “%s”"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Aktivēt"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in %2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Šablona faili atrodas %2$s
. Stilu tabulu faili atrodas %3$s
. %4$s izmanto šablonus no %5$s. Izmaiņas, kas izdarītas šabloniem, ietekmēs abus kažociņus."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Visi šī kažociņa faili atrodas %2$s
."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Virspasākums"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "pasākums"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Pasākuma barotnes"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Pasākuma barotne"
#: lib/post/custom-type.php:285
msgid "All Events %d"
msgstr "Visi pasākumi %d"
#: lib/post/custom-type.php:296
msgid "All Events"
msgstr "Visi pasākumi"
#: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253
#: lib/recurrence/rule.php:261
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:278
#: lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "un"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "mēnesī"
#: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330
#: lib/recurrence/rule.php:337
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:377 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Ik dienas"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Katru citu dienu"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Katras %d dienas"
#: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Ik nedēļu"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Katru citu nedēļu"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Pielāgots..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Ievadīt pielāgotu fontu(s)"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Garums"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Pasākumi"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Pasākums"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Pievienot jaunu"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Pievienot jaunu pasākumu"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Labot pasākumu"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Jauns pasākums"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Skatīt pasākumu"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Meklēt pasākumus"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "Pasākumi nav atrasti"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "Miskastē pasākumi nav atrasti"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrēt pēc raksta ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc rakstu ID (ID atdalīt ar komatiem):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Ierobežot pasākumu skaitu lapā:"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Brīdinājums:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Patreiz nav atļauts iegultnēt vairāk kā vienu kalendāru vienā lapā. Nemēģiniet iegultnēt ar īskodu palīdzību kalendāru lapā, kurā jau redzams kalendārs."
#: lib/import-export/ics.php:876
msgid "Tickets: "
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Dienas skats:"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Dienas kārtības skats:"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Kāds cits skats:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Noklusētais skats kā iestatījumos:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Vispārīga forma:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Papildus."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Pievienot izvēles, lai attēlotu filtrētu kalendāru. ( Jūs variet atrast kategoriju un birku ID, pārbaudot Jūsu filtrētās kalendāra lapas URL.)"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas nosaukuma/īsvārda:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Brīvdienas"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Mēness cikli"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "zodiaka-datumu-diapazoni"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas birkām/īsvārdiem (atdalīt vārdus ar komatiem): "
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategoriju ID (atdalīt ID ar komatiem):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas/īsvārda:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "padomi un triki"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "kreatīva rakstīšana"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "izpildītājmāksla"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrēts pēc pasākuma birkas nosaukuma/vārda (atdalīt nosaukumus ar komatu):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birku ID (ID atdalīt ar komatiem):"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:581
msgid "Toggle error details"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:582
msgid "Error Details:"
msgstr ""
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Izvēlieties datumu kaledārā"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Birkas (papildus)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Pārbaudīt atkal"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Šablona kešatmiņā nevar ierakstīt"
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Šablona kešatmiņā var ierakstīt "
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Pārbauda..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Veiktspējas atskaite"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Skats"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Automātiski izveidot jaunu lapu -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Galda dators"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilais"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Iegultnēt kalendāru, izmantojot īskodu"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Ievietojiet vienu no šiem kodiem Jūsu lapas ķermenī, lai iegultnētu kalendāru jebkurā WordPress lapā:"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Mēneša skats:"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Nedēļas skats:"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Kompilējot CSS radās kļūda. Atgrieztais ziņojums bija: %s
" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Kažociņa īpašības atiestatītas noklusētajās vērtībās. Apmeklēt vietni" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Kažociņa īpašības tika atjaunotas veiksmīgi. Apmeklējiet vietni" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Datumu kolonnām tabulā %s ir dažādi tipi." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Datubāzes atjaunošana neizdevās. Lūdzu pārliecinieties, ka datubāzes lietotājam, kas definēts wp-config.php ir tiesības veikt izmaiņas (ALTER TABLE) datubāzē." #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Notika kļūda: %s" #: lib/date/system.php:202 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Lūdzu izvēlieties laika zonu %s Laika zonas lejupkrītošajā izvēlnē." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Laika zona \"UTC%+d\" nav atpazīta. Lūdzu %s lietojiet derīgu %s laika zonas nosaukumu, līdz UTC laika zonā tiks izveidoti pasākumi." #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Izvēlētā laika zona \"UTC%+d\" tiks apstrādāta kā %s." #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Manuāla nobīde" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Izvēlietis Jūsu laika zonu" #: lib/environment/check.php:87 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Spraudnis ir instalēts, bet nav konfigurēts. Lūdzu ieejiet kā administrators, lai iestatītu." #: lib/environment/check.php:255 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/environment/check.php:256 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:379 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Vai Jūs vēlaties paturēt no kalendāra importētos pasākumus vai arī dzēst tos?" #: lib/calendar-feed/ics.php:385 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Dzēst ICS barotni" #: lib/calendar-feed/ics.php:388 msgid "Keep Events" msgstr "Paturēt pasākumus" #: lib/calendar-feed/ics.php:391 msgid "Remove Events" msgstr "Dzēst pasākumus" #: lib/calendar-feed/ics.php:566 lib/calendar-feed/ics.php:835 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:761 msgid "Deleted %d events" msgstr "Dzēsti %d pasākumi" #: lib/calendar-feed/ics.php:815 lib/calendar-feed/ics.php:970 msgid "Feed deleted" msgstr "Barotne dzēsta" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "noCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "noCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:108 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Klonēt" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Izveidot pasākuma jaunu kopiju" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Kopēt uz jaunu melnrakstu" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Klonēt uz melnrakstu" #: lib/command/clone.php:173 msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Pasākums %s klonēts veiksmīgi. Labot klonēto pasākumu
" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: app/view/event/single.php:98 msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:99 msgid "Free" msgstr "Bezmaksas" #: app/view/event/single.php:102 app/view/event/ticket.php:38 msgid "Buy Tickets" msgstr "Pirkt biļetes" #: app/view/event/single.php:125 msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Rediģēt šo notikumu (%s)" #: app/view/event/single.php:207 msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" #: app/view/event/single.php:224 msgid "View original" msgstr "" #: app/view/event/taxonomy.php:113 msgid "Category image" msgstr "Kategorijas attēls" #: app/view/event/ticket.php:24 msgid "Register Now" msgstr "Reģistrēt tagad" #: app/view/event/ticket.php:82 msgid "Event website" msgstr "Pasākuma vietne" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", un" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:38 msgid "Excludes: " msgstr "" #: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:49 msgid "Repeats" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:72 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Patreiz darbojas cits importēšanas process. Lūdzu mēģiniet vēlāk." #: lib/calendar-feed/ics.php:201 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Importēts %s pasākums" msgstr[1] "Importēti %s pasākumi" msgstr[2] "Importēti %s pasākumi" #: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:769 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Nederīgs ICS barotnes ID" #: lib/calendar-feed/ics.php:362 lib/calendar-feed/import.php:82 msgid "Categories (optional)" msgstr "Kategorijas (papildus)" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Kad:" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Kur:" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Skatīt visus pasākumus" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klikšķināt, lai skatītu karti" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Skatīt pilnizmēra karti " #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Pasākums atjaunots. Skatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Pielāgotais lauks atjaunots." #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Pielāgotais lauks dzēsts." #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Pasākums atjaunots." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Pasākums atgriezts uz revīziju no %s" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Pasākums publicēts. Skatīt pasākumu " #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Pasākums saglabāts." #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Pasākums iesniegts. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Pasākums ieplānots: %1$s. Priekšskatīt pasākumu" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y.m.d @ H:i" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Pasākuma melnraksts atjaunots. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Pievienot kalendāram" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Cena:" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Kontakti:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:320 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Birkas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Atklāt pilnu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Visu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Tagad:" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Nedēļa no %s" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Tuvojošies pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Saraksti gaidāmajiem notikumiem dienaskārtības skatā" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Izvēlieties kā ierobežot tuvojošos pasākumus" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Dienas" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Attēlojamo pasākumu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Attēlojamo dienu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Parādīt pasākumus filtrētus pēc sekojošām birkām/kategorijām" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Parādīt vidžetā parakstīšanās pogu" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Nav tuvojošos pasākumu." #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "pilnas dienas" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Skatīt kalendāru" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Parakstīties uz filtrētu kalendāru" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Pievienot Timely kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Pievienot Google" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Pievienot Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Pievienot Apple kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Pievienot citam kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Kopējiet šo URL Jūsu pašu Timely kalendāram vai klikšķiniet, lai pievienotu Jūsu bagātinātā teksta kalendāru" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Jūsu Google kalendārā" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Parakstīties šim kalendāram MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Apple Calendar/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram citā vienkāršā teksta kalendārā" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Notīrīt kategoriju filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Notīrīt birku filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Birkas" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Savērst visu" #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Izvērst visu" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Šinī brīdī nav tuvojošos pasākumu, ko attēlot." #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Lasīt vairāk" #: app/view/admin/tickets.php:111 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:113 msgid "Cheque" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: app/view/admin/tickets.php:117 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:118 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:119 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Biļetes" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:206 app/view/admin/tickets.php:125 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Iekopējiet šo kodu Jūsu vietnē:" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Šis kods tiks atjaunināts, lai atspoguļotu veiktās izmaiņas iestatījumos. Iestatījumu mainīšana neietekmē iepriekš iegulto vidžetus." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Ielādējot kalendāru notika kļūda. Lūdzu sazinieties ar vietnes administratoru un informējiet viņu par kalendāra skatu konfigurēšanu." #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalendārs nevarēja noteikt skatu %s un tika atgriezts Darba kārtības skatā. Lūdzu pārbaudiet vai Jūs esiet instalējis pēdējo kalendāra pielikuma versiju." #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:207 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:208 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:219 msgid "Save Settings" msgstr "Saglabāt iestatījumus" #: app/view/admin/settings.php:226 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Ja forma zemāk netrādā, lūdzu sekojiet šai saitei." #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Kažociņa īpašības" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Kalendāra kažociņa iespējas" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Kalendāra kažociņa iespējas" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Tabulas" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Pogas" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Kalendārs vispārīgi" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Mēneša/nedēļas/dienas skats" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Darba kārtības skats" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Saglabāt opcijas" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Atstatīt uz noklusēto" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Kažociņi" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Skatīt pasākumus" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Pievienot/Labot pasākumus" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Papildus" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Papildus iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Īskodi" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "E-pasta sagataves" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Ārējie pakalpojumi" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Keša atskaite" #: app/view/admin/settings.php:184 app/view/admin/tickets.php:116 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:113 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:127 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:141 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:159 #: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141 #: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:185 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Reģistrēt" #: app/view/admin/settings.php:186 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:190 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:195 msgid "Email:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:196 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "ceturtais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Ceturdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "nedēļas diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "nedēļas nogales diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "gads(i)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:110 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Vispārīgie iestatījumi" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "pirmais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "otrais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "trešais" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 #: lib/calendar-feed/import.php:24 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Parakstīšanās uz barotni" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Kategorijas krāsa" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Pasākumi šajā kategorijā tiks identificēti pēc šīs krāsas" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Kategorijas attēls" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Pievienot attēlu" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Dzēst attēlu" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Piesaistīt papildus attēlu kategorijai. Rekomendētais izmērs: kvadrāts, minimāli 400x400 pikseļi." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "laiki" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Atkārtošanās noteikums nevar būt tukšs." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Nav sniegts atkārtošanās noteikums." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Nekad" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "Pēc" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "Datumā" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "diena(s)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "nedēļa(s)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:299 msgid "last" msgstr "pēdējais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "mēnesis(ši)" #: app/model/settings.php:950 msgid "Link CSS in<head>
section when file cache is unavailable."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:953
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:965
msgid "Current robots.txt on this site"
msgstr "Patreizējais robots.txt šajā vietnē"
#: app/model/settings.php:969
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
"\t\t\t\t\t\trobots.txt
\n"
"\t\t\t\t\t\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
"\t\t\t\t\t\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
"\t\t\t\t\t\tYou can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:986
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Publicēt, veicināt, un koplietot manus pasākumus atzīmētus kā publiskus Timely tīklā. (Uzzināt vairāk »)"
#: app/model/settings.php:1009
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Šablonu kešs uzlabo vietnes veiktspēju"
#: app/model/settings.php:1022
msgid "Display events in calendar time zone"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1025
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Pasākuma detaļas"
#: app/view/admin/add-new-event.php:505
msgid "Set banner image"
msgstr "Iestatīt bannera attēlu"
#: app/view/admin/add-new-event.php:506
msgid "Remove banner image"
msgstr "Dzēst bannera attēlu "
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Pielikumi All In One Event Kalendāram"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "Šie pielikumi palielina All-in-One Event Kalendāra funkcionilitāti."
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "Meģinot saņemt paplašinājumu sarakstu no servera, notika kļūda. Lūdzu mēģiniet vēlāk."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Autors"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Raksta datums"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Pasākuma datums/laiks"
#: app/view/admin/all-events.php:21
msgid "Ticket Types"
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:128
msgid "Show All "
msgstr "Rādīt visu"
#: app/view/admin/all-events.php:141
msgid "Show All Authors"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Striktas savietojamības satura filtrēšana"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Slēpt raksturīgo attēlu pasākumu detaļu lapā"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Izvēlēties šo opciju, ja Jūsu kažociņš jau attēlo katra raksta raksturīgo attēlu."
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Ievadīt datumus šādā formātā"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Noklusētais (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "US (m/d/yyyy)"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Ar punktiem (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Laiku atlasītājos lietot 24h laiku"
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Izslēgt adreses autopabeigšanas funkciju"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr ""
#: app/model/settings.php:869
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Pārvietot kalendāru šajā DOM elementā"
#: app/model/settings.php:871
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
"\t\t\t\t\t\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n"
"\t\t\t\t\t\tif you are unable to create an appropriate page template\n"
"\t\t\t\t\t\t for the calendar page. To use, enter a\n"
"\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\tjQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
"\t\t\t\t\t\tAny existing markup found within the target will be replaced\n"
"\t\t\t\t\t\tby the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:890
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Izlaist in_the_loop() pārbaudi , kas aizsargās no daudzkārtējas kalendāra izvades"
#: app/model/settings.php:893
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Mēģiniet šo īpašību, ja Jūsu kalendārs neparādās kalendāra lapā. Tas nepieciešams saderībai ar nelielu skaitu kažociņu, kas izmanto the_content() ārpus cilpas (Loop). Savādāk atstājiet izslēgtu."
#: app/model/settings.php:905
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Izslēgt gzip saspiešanu."
#: app/model/settings.php:920
msgid "Use frontend rendering."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:923
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Lai notīrītu, turiet ⌘/CTRL un klikšķiniet izvēlēto."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Noklusētais kalendāra sākuma datums (papildus)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Darba kārtības lapas parādīt vismaz"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Nedēļa/Diena sākas"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Nedēļa/Diena beidzas"
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Attiecas tikai uz notikumiem, kas ilgst vienu dienu."
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In \n"
"\t\t\t\t\t\tAgenda-like views, include all events\n"
"\t\t\t\t\t\tfrom last day shown"
msgstr " Dienaskārtībai līdzīgus skatus, iekļaujot visus pasākumus no pēdējās parādītās dienas"
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Dienaskārtības skatā rādīt visus pasākumus izvērstus"
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Rādīt gadu kalendāra datumu etiķetēs"
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Pasākumu virsrakstos rādīt vietu kalendāra skatos"
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Izņemt pasākumus no meklēšanas rezultātiem"
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Slēpt Parakstīties/Pievienot kalendāram pogas kalendāra in viena pasākuma skatos"
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Slēpt Google kartes līdz uzklikšķināšanai"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Tiks piešķirts tikai lapā atrodamajam pirmajam kalendāram."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Tikai platekrāniem (≥ 1200px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Tikai planšetes (< 980px)"
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Tikai tālruņi (< 768px)"
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:188
msgid "%s.