home_ca.php 53 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483
  1. <body onscroll="scrolltrack()">
  2. <nav>
  3. <div id="hmenu">
  4. <ul>
  5. <?php echo($menuout); ?>
  6. </ul>
  7. </div>
  8. <div id="summcont">
  9. <div id="summary">
  10. <ol style="margin-bottom: 20pt;">
  11. <li class="lev1summ"><a href="#Introduction" id="IntroductionL" onclick="shsum()">Introducció</a></li>
  12. <li class="lev1summ"><a href="#WhatIsMastodon" id="WhatIsMastodonL" onclick="shsum()">Què és Mastodon?</a>
  13. <ol>
  14. <li class="lev2summ"><a href="#MastodonIsNotASocial" id="MastodonIsNotASocialL" onclick="shsum()">Mastodon no és <em>una</em> xarxa social</a></li>
  15. <li class="lev2summ"><a href="#SoWhatIsMastodon" id="SoWhatIsMastodonL" onclick="shsum()">Doncs, què és Mastodon?</a></li>
  16. <li class="lev2summ"><a href="#WhoOwnsMastodon" id="WhoOwnsMastodonL" onclick="shsum()">A qui pertany Mastodon?</a></li>
  17. </ol>
  18. </li>
  19. <li class="lev1summ"><a href="#TheInstance" id="TheInstanceL" onclick="shsum()">La Instància</a>
  20. <ol>
  21. <li class="lev2summ"><a href="#RunningAnInstance" id="RunningAnInstanceL" onclick="shsum()">Administrar una Instància</a></li>
  22. <li class="lev2summ"><a href="#ChoosingTheInstance" id="ChoosingTheInstanceL" onclick="shsum()">Triar una Instància</a></li>
  23. <!-- needs translation -->
  24. <li class="lev2summ"><a href="#MediumAndSmallIsBetter" id="MediumAndSmallIsBetterL" onclick="shsum()">Medium and small Instances are better</a></li>
  25. <li class="lev2summ"><a href="#InteractionsAndEchoChambers" id="InteractionsAndEchoChambersL" onclick="shsum()">Interactions and echo-chambers</a></li>
  26. <li class="lev2summ"><a href="#SoftwareModifications" id="SoftwareModificationsL" onclick="shsum()">Instance based software modifications and personalization</a></li>
  27. <li class="lev2summ"><a href="#CopyRights" id="CopyRightsL" onclick="shsum()">Copy rights</a></li>
  28. </ol>
  29. </li>
  30. <li class="lev1summ"><a href="#TheSoftware" id="TheSoftwareL" onclick="shsum()">El programari</a>
  31. <ol>
  32. <li class="lev2summ"><a href="#MastodonOnSmartphones" id="MastodonOnSmartphonesL" onclick="shsum()">Mastodon als telèfons intelligents</a></li>
  33. <li class="lev2summ"><a href="#MastodonOnTheDesktop" id="MastodonOnTheDesktopL" onclick="shsum()">Mastodon a l’escriptori</a></li>
  34. </ol>
  35. </li>
  36. <li class="lev1summ"><a href="#UsingMastodon" id="UsingMastodonL" onclick="shsum()">Utilitzar Mastodon</a>
  37. <ol>
  38. <li class="lev2summ"><a href="#MastodonAccount" id="MastodonAccountL" onclick="shsum()">Compte de Mastodon</a></li>
  39. <li class="lev2summ"><a href="#LingoAndTranslations" id="LingoAndTranslationsL" onclick="shsum()">Lingo and translations</a></li>
  40. <li class="lev2summ"><a href="#ThreeTimelines" id="ThreeTimelinesL" onclick="shsum()">Tres línies de temps</a></li>
  41. <li class="lev2summ"><a href="#SearchingThings" id="SearchingThingsL" onclick="shsum()">Buscant coses</a></li>
  42. <li class="lev2summ"><a href="#TrendingTopics" id="TrendingTopicsL" onclick="shsum()">On estan les tendències?</a></li>
  43. <li class="lev2summ"><a href="#NoRetweetAndComment" id="NoRetweetAndCommentL" onclick="shsum()">Res de “retuitar i comentar”</a></li>
  44. <li class="lev2summ"><a href="#LinkingToots" id="LinkingTootsL" onclick="shsum()">Enllaçar a un “tut”</a></li>
  45. <li class="lev2summ"><a href="#ObscuredFollowersList" id="ObscuredFollowersListL" onclick="shsum()">Llista de seguidors “ocultes”</a></li>
  46. <li class="lev2summ"><a href="#TootsPrivacy" id="TootsPrivacyL" onclick="shsum()">La privacitat de la publicació</a></li>
  47. <li class="lev2summ"><a href="#ThreadsAndRamifications" id="ThreadsAndRamificationsL" onclick="shsum()">Fils i ramificacions</a></li>
  48. <li class="lev2summ"><a href="#MovingThroughRamifications" id="MovingThroughRamificationsL" onclick="shsum()">Moure’s a través de les ramificacions</a></li>
  49. <!-- needs translation -->
  50. <li class="lev2summ"><a href="#MovingToAnotherInstance" id="MovingToAnotherInstanceL" onclick="shsum()">Moving to another Instance</a></li>
  51. <li class="lev2summ"><a href="#ContentWarning" id="ContentWarningL" onclick="shsum()">Content Warning</a></li>
  52. </ol>
  53. </li>
  54. <li class="lev1summ"><a href="#Moderation" id="ModerationL" onclick="shsum()">Moderation</a>
  55. <ol>
  56. <li class="lev2summ"><a href="#HarassmentAndModeration" id="HarassmentAndModerationL" onclick="shsum()">Harassment &amp; moderation</a></li>
  57. <li class="lev2summ"><a href="#BlockingAndSilencing" id="BlockingAndSilencingL" onclick="shsum()">Blocking and silencing</a></li>
  58. </ol>
  59. </li>
  60. <li class="lev1summ"><a href="#MastodonAndTwitter" id="MastodonAndTwitterL" onclick="shsum()">Mastodon &amp; Twitter</a>
  61. <ol>
  62. <li class="lev2summ"><a href="#MastodonIsNotTwitter" id="MastodonIsNotTwitterL" onclick="shsum()">Mastodon is not Twitter...</a></li>
  63. <li class="lev2summ"><a href="#TwitterMindset" id="TwitterMindsetL" onclick="shsum()">...but are you still tangled in a Twitter mindset?</a></li>
  64. <li class="lev2summ"><a href="#BridgingMastodonAndTwitter" id="BridgingMastodonAndTwitterL" onclick="shsum()">Bridging Mastodon and Twitter</a></li>
  65. </ol>
  66. </li>
  67. <li class="lev1summ"><a href="#Federation" id="FederationL" onclick="shsum()">Federation</a>
  68. <ol>
  69. <li class="lev2summ"><a href="#TheFediverse" id="TheFediverseL" onclick="shsum()">The Fediverse</a></li>
  70. <li class="lev2summ"><a href="#DecentralizedAndFederated" id="DecentralizedAndFederatedL" onclick="shsum()">Decentralized and federated</a></li>
  71. <li class="lev2summ"><a href="#HowFederationWorksTheory" id="HowFederationWorksTheoryL" onclick="shsum()">How federation works (theory)</a></li>
  72. <li class="lev2summ"><a href="#HowFederationWorksPractice" id="HowFederationWorksPracticeL" onclick="shsum()">How federation works (practice)</a></li>
  73. </ol>
  74. </li>
  75. </ol>
  76. </div>
  77. </div>
  78. </nav>
  79. <article>
  80. <div id="content">
  81. <div id="header">
  82. <h1>Mastodon Startpage</h1>
  83. </div>
  84. <section>
  85. <h3><a name="Introduction" id="Introduction" class="anchor"></a>Introducció</h3>
  86. <p>Mastodon és una innovadora plataforma de microblogging (semblant a Twitter o Tumblr) de programari lliure i basada en l’allotjament autogestionat o <em>self-hosting</em>. Eugen Rochko va començar a desenvolupar-lo al 2016, i des de llavors, Mastodon no ha deixat d’atraure persones i comunitats que busquen un ambient social virtual allunyat de les lògiques de les grans empreses i de la censura.</p>
  87. <p>Mastodon no és un clon de Twitter. La seva concepció, estructura i funcions fan d’ell quelcom completament diferent i interessant.</p>
  88. <p>Aquesta web és una introducció als conceptes i funcions que hauries de manegar per entendre bé com funciona Mastodon. La guia compta amb una sèrie de capítols independents als que es pot accedir des del menú principal (fes clic a “Guia” per obrir-lo), tot i que també es poden llegir en un únic text. Aquesta web inclou, a més, una <a href="instances">llista d’instàncies de Mastodon</a> per la que pots navegar i que serveix com a punt de partida per trobar la que més s’ajusti a les teves necessitats.</p>
  89. </section>
  90. <section class="lev1sect">
  91. <h2><a name="WhatIsMastodon" id="WhatIsMastodon" class="anchor"></a>Què és mastodon?</h2><!-- needs translation? -->
  92. </section>
  93. <section>
  94. <h3><a name="MastodonIsNotASocial" id="MastodonIsNotASocial" class="anchor"></a>Mastodon no és <em>una</em> xarxa social</h3>
  95. <p>No existeix <em>una</em> xarxa social anomenada Mastodon! Existeixen milers de xarxes socials independents anomenades Instàncies de Mastodon.</p>
  96. <p>Cada instància té el seu propi servidor, la seva pròpia comunitat, les seves pròpies regles, administradores i el seu propi sistema de moderació.</p>
  97. <p>Des de cada instància de Mastodon és possible interactuar amb usuàries d’altres instàncies. Funciona exactament com el correu electrònic, en el sentit que, per exemple, pots enviar un correu des de un compte Gmail a un compte Yahoo. Això és possible gràcies a que totes les instàncies estan interconnectades entre si.</p>
  98. <p>La persona que administra cada instància pot decidir silenciar o bloquejar un compte de la seva pròpia instancia o d’un altra, o inclús bloquejar una altra instància al complet (per exemple, si està mal moderada i permet que els trolls hi proliferin).</p>
  99. </section>
  100. <section>
  101. <h3><a name="SoWhatIsMastodon" id="SoWhatIsMastodon" class="anchor"></a>Doncs, què és Mastodon?</h3>
  102. <p>Quan diem “Mastodon” ens referim a tot el conjunt d’instàncies de Mastodon però també a la tecnologia que les instàncies comparteixen.</p>
  103. <p>Una bona manera de descriure la xarxa és dient que Mastodon és una “galàxia de xarxes socials basades en una plataforma comuna”.</p>
  104. <p>
  105. </section>
  106. <section>
  107. <h3><a name="WhoOwnsMastodon" id="WhoOwnsMastodon" class="anchor"></a>A qui pertany Mastodon?</h3>
  108. <p>A totes! Ja que Mastodon és una plataforma gratuïta i de codi lliure, qualsevol persona pot fer-la servir, modificar-la i installar-la al seu propi servidor. Aquesta és la filosofia bàsica del programari lliure: compartir el programari lliure que tothom pot fer servir i collaborar-hi per a millorar-lo.</p>
  109. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/WhoOwnsMastodon.jpg" class="image" alt="Una noia amb els braços oberts cap a un cel blau. Foto de Jess Hall." title="Foto de Jess Hall."></p>
  110. <p>La teva informació personal i els continguts que hi generes es troben a la instància que hagis triat. És a dir, que només hi tenen accés les persones administradores d’aquesta instància (com a qualsevol altra xarxa social).</p>
  111. </section>
  112. <section class="lev1sect">
  113. <h2><a name="TheInstance" id="TheInstance" class="anchor"></a>La instància</h2>
  114. </section>
  115. <section>
  116. <h3><a name="RunningAnInstance" id="RunningAnInstance" class="anchor"></a>Administrar una instància</h3>
  117. <p>Qualsevol persona que tingui un servidor i suficients coneixements per manegar-lo pot crear la seva pròpia instància. <a href="https://github.com/tootsuite/mastodon">El programari per a serviros de Mastodon</a> és totalment <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">Lliure i de Codi Obert (FOSS, Free and Open Source Software)</a>, però allotjar un servidor i comprar un nom de domini suposa algunes despeses. També porta feina el fet de mantenir el servidor i moderar la instància. Depenent de la configuració tècnica i de la quantitat de persones usuàries de la instància, administrar-la pot costar pocs centenars de dolars o varis milers.<br>
  118. Moltes instàncies són mantingudes a través del micromecenatge (petites aportacions individuals), però d’altres demanen quotes o altres tipus d’aportacions per a cobrir les despeses.<br>
  119. Mastodon va néixer com una plataforma lliure de publicitat. Per aquesta raó, les instàncies que es financiïn amb anuncis seran silenciades o bloquejades por moltes altres.</p>
  120. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/RunningAnInstance.jpg" class="image" alt="Primer pla d’un servidor. Foto de Whrelf Siemens." title="Foto de Whrelf Siemens."></p>
  121. </section>
  122. <section>
  123. <h3><a name="ChoosingTheInstance" id="ChoosingTheInstance" class="anchor"></a>Triar una instància</h3>
  124. <p>Com que cada instància és completament independent, cadascuna pot ser molt diferent de les altres.</p>
  125. <p>Si et registres a una instància adminstrada per una comunitat vegana francesa pots esperar-ne que la majoria d’usuàries es comuniquin en francès, i que publicar imatges de costellades o d’imatges de menjar amb.<!-- needs translation? (incomplete?) --><br>
  126. Similarly, if you sign up on an Instance run by a British religious community, the users will communicate in English and pictures of barbecues will be welcomed, but maybe posting nudity would be a problem.<br>
  127. Choosing the Instance that better fits your needs and attitudes is the best way to access the Mastodon galaxy.</p>
  128. <p>You can choose an Instance by language, moderation policy, political views or any other criteria. Anyway, the more you feel at home on your chosen Instance, the better it is.</p>
  129. <p>A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances.</p>
  130. <p>It’s extremely important that you sign up on an Instance whose admins share your language, your culture and, possibly, your political views: that way you will be able to have an easier time communicating with them.</p>
  131. <p>Don’t be afraid to try out as many Instances as you like: you can always delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them all! The sky is the limit!</p>
  132. </section>
  133. <section>
  134. <h3><a name="MediumAndSmallIsBetter" id="MediumAndSmallIsBetter" class="anchor"></a>Medium and small Instances are better</h3>
  135. <p>There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100.000 users.</p>
  136. <p>One such Instance is mastodon.social. It’s the Instance created and run by the creator of Mastodon, but that doesn’t mean it should be considered some sort of “official” Mastodon Instance, because every Instance has equal standing to the others.</p>
  137. <p>The problem with those very huge Instances is that, since they are not connected to a specific community or identity and being their moderation more complex, they tend to replicate some of the problems of the big commercial social networks in regards to users’ behaviour.</p>
  138. <p>As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly.</p>
  139. <p>That’s just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones.</p>
  140. <p>For all those reasons, on this website we will not list such big Instances among our <a href="instances/it">suggestions</a>.</p>
  141. </section>
  142. <section>
  143. <h3><a name="InteractionsAndEchoChambers" id="InteractionsAndEchoChambers" class="anchor"></a>Interactions and echo-chambers</h3>
  144. <p>Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers.</p>
  145. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Echo_chambers-Streuli_Silvan.png" class="image" alt="Two monkey teddy bears, one covering its ears, the other covering its eyes. Photo by Streuli Silvan." title="Photo by Streuli Silvan."></p>
  146. <p>While this is technically possible, the truth is completely different and in fact on Mastodon there is a huge variety of communities that is rarely seen on most social networks.<br>
  147. Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities.</p>
  148. <p>Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that carry anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBT, anti-homophobic, anti-transphobic values and with time attracted other communities that promote ecology, natives, human rights groups, animal rights, vegetarianism and veganism and also minorities, anti-casteism movements etc. Therefore, racist and bigots would be surely banned from most Instances and if they would run their own Instances, those Instances would be quickly isolated by most of the existing ones.</p>
  149. </section>
  150. <section>
  151. <h3><a name="SoftwareModifications" id="SoftwareModifications" class="anchor"></a>Instance based software modifications and personalization</h3>
  152. <p>Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code <a href="https://github.com/tootsuite/mastodon">here</a>), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like <a href="#TrendingTopics">Trending Hashtags</a>.</p>
  153. </section>
  154. <section>
  155. <h3><a name="CopyRights" id="CopyRights" class="anchor"></a>Copy rights</h3>
  156. <p>Every Instance is completely indipendent and has its own policy and terms of service. Therefore, when you publish something on Mastodon, your content is saved on your Instance’s server and every Istance will manage it in a different way, depending by its own rules.</p>
  157. <p>If you want to use Mastodon to promote your art or, for other reasons, you want to have certain specific guarantees for your content, you should choose an Instance specialized in that.</p>
  158. <p>Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways.</p>
  159. <p>For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances.</p>
  160. </section>
  161. <section class="lev1sect">
  162. <h2><a name="TheSoftware" id="TheSoftware" class="anchor"></a>El programari</h2>
  163. </section>
  164. <section>
  165. <h3><a name="MastodonOnSmartphones" id="MastodonOnSmartphones" class="anchor"></a>Mastodon als telèfons intelligents</h3>
  166. <p>Tothom té una adreça de correu, però com pots notar no hi ha una aplicació “oficial” de correu. En canvi, pots accedir al teu correu electrònic des del teu navegador o utilitzant múltiples aplicacions de correu. De la mateixa manera, no hi ha una aplicació oficial de Mastodon (i sempre pots fer servir el teu navegador!).</p>
  167. <p>A Android hi ha moltes alternatives, entre les que destaquen Tusky, Fedilab i Subway Toot. Les pots descarregar des de la botiga d’aplicacions de Google Play o des de <a href="https://f-droid.org">F-Droid</a>, un alternativa a les botigues d’aplicacions de codi lliure.</p>
  168. <p>A iOS tens una varietat similar per elegir, sent Amaroq, Toot i Mast les més utilitzades.</p>
  169. <p>Cada aplicació té les seves particularitats respecte les altres amb pros i contres, així que hauràs de provar-les tú mateix i comprovar quina s’ajusta més a tú, igual que amb les instàncies de Mastodon!</p>
  170. <p>Tingues en compte que algunes d’aquestes aplicacions, com Toot i Mast, poden no ser programari lliure!</p>
  171. <p>Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators.</p>
  172. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/MastodonOnSmartphones.png" class="image" alt="Tres captures de pantalla mostrant Mastodon executant-se en telèfons intelligents."></p>
  173. </section>
  174. <section>
  175. <h3><a name="MastodonOnTheDesktop" id="MastodonOnTheDesktop" class="anchor"></a>Mastodon a l’escriptori</h3>
  176. <p>La forma habitual d’accedir a la teva instància des de l’ordinador és dirigint-se a la pàgina d’inici de la instància mitjançant el navegador. Però també hi ha aplicacions d’escriptori per a Mastodon com</p>
  177. <ul>
  178. <li><a href="https://whalebird.org">Whalebird</a> (Linux, Windows, OSX)</li>
  179. <li><a href="https://appcenter.elementary.io/com.github.bleakgrey.tootle">Tootle</a> (Linux)</li>
  180. <li><a href="https://thedesk.top/en">TheDesk</a> (Linux, Windows, OSX)</li>
  181. <li><a href="https://hyperspace.marquiskurt.net">Hyperspace</a> (Linux, Windows, OSX)</li>
  182. </ul>
  183. <p>També hi ha interfícies alternatives! Una interfície és una pàgina web en la que pots ingressar amb el compte de Mastodon però no mostra la pàgina d’inici habitual: els colors, botons i menus són diferents i potser els trobes millors o més senzills de fer servir que els originals.</p>
  184. <ul>
  185. <li><a href="https://pinafore.social">Pinafore</a>: una interfície simplificada de Mastodon</li>
  186. <li><a href="https://www.halcyon.social">Halcyon</a>: es veu exactament com Twitter</li>
  187. </ul>
  188. <p>Les aplicacions i interfícies poden afegir, amagar o modificar certes funcions que pots trobar quan accedeixes a la teva instància des de la pàgina d’inici. A vegades és possible trobar-hi trucs, consells o instruccions que no s’apliquen si n’utilitzes una altra. Para atenció.</p>
  189. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/MastodonOnDesktop.png" class="image" alt="Una captura de pantalla de la interfície oficial de Mastodon."></p>
  190. </section>
  191. <section class="lev1sect">
  192. <h2><a name="UsingMastodon" id="UsingMastodon" class="anchor"></a>Utilitzar Mastodon</h2>
  193. </section>
  194. <section>
  195. <h3><a name="MastodonAccount" id="MastodonAccount" class="anchor"></a>Compte de Mastodon</h3>
  196. <p>Un compte de Mastodon es forma d’una forma semblant a un compte de correu electrònic:</p>
  197. <p><em>@name@instància</em></p>
  198. <!-- needs translation --><p>Many new users believes that their username is only the <em>@name</em> part but that part alone is unusable, like an email address without what’s written afer the <em>@</em>.</p>
  199. <p>If you mention someone on Mastodon only by <em>@name</em>, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the <em>@instance</em> part, clicking on <em>@name</em> will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance.</p>
  200. <p>Some Apps will correct this behaviour, so check it out.</p>
  201. </section>
  202. <section>
  203. <h3><a name="LingoAndTranslations" id="LingoAndTranslations" class="anchor"></a>Lingo and translations</h3>
  204. <p>Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently.</p>
  205. <p>For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”.</p>
  206. <p>Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”.</p>
  207. </section>
  208. <section>
  209. <h3><a name="ThreeTimelines" id="ThreeTimelines" class="anchor"></a>Tres línies de temps</h3>
  210. <p>A Mastodon tens tres línies de temps diferents</p>
  211. <ul>
  212. <li><em>Home</em>: com a Twitter, mostra les publicacions dels perfils que segueixes a qualsevol instància;</li>
  213. <li><em>Local</em>: mostra totes les publicacions dels membres de la teva instància;</li>
  214. <li><em>Federated</em>: mostra totes les publicacions dels perfils a la teva instància i les publicacions de perfils d’altres instàncies que són seguits per membres de la teva instància.</li>
  215. </ul>
  216. <p>A cada línia de temps les publicacions es mostren cronològicament. Això vol dir que cap algoritme, número d’estrelles ni cap altre factor influirà en la quantitat d’aparicions d’una publicació. Una publicació pot ser impulsada (“retuitejada”), però res més.</p>
  217. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/ThreeTimelines.png" class="image" alt="Captura de pantalla mostrant la capçalera de les tres línies de temps."></p>
  218. </section>
  219. <section>
  220. <h3><a name="SearchingThings" id="SearchingThings" class="anchor"></a>Buscant coses</h3>
  221. <p>En moltes instàncies, si busques alguna cosas a la casella de búsqueda de Mastodon, trobarà altres usuaris o #etiquetes (<em>#hashtags</em>). S’implementarà un sistema de búsqueda millor en un futur proper.</p>
  222. <p>La casella de búsqueda no explora la totalitat del Fedivers si no només la part a la qual la teva instància està conectada. Per tant, si busques un usuari buscarà entre els usuaris de la teva instància o de les instàncies a les quals estàs conectat, però no entre els usuaris de ls instàncies a les que no ho estàs. Si busques una etiqueta, no mostrarà totes les publicacions de totes les instàncies existents que la continguin sinó entre les publicacions dels usuaris que la teva instància coneix.</p>
  223. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/SearchingThings.png" class="image" alt="Una captura de pantalla mostrant la casella de búsqueda."></p>
  224. </section>
  225. <section>
  226. <h3><a name="TrendingTopics" id="TrendingTopics" class="anchor"></a>On estan les tendències?</h3>
  227. <p>La funció de Twitter “tendències” a Mastodon correspon a “etiquetes tendència”. Quan les “etiquetes tendència” són actives, són revisades pels administradors per assegurar que no s’utilitzen com a eines d’abús. Tanmateix, el més important és que es tracta d’una funció completament opcional: la seva activació depèn de l’administrador de la instància i de la seva comunitat i de fet, moltes comunitats no l’activen per tal d’evitar condicionar els seus usuaris cap a alguns temes en concret i per evitar el “soroll” que crea. Així, en moltes instàncies de Mastodon pots parlar amb persones sense haver de conèixer per un taulell de tendències que uns temes són més importants que d’altres.</p>
  228. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/TrendingHashtags.png" class="image" alt="Una captura de pantalla mostrant la funció d’“etiquetes tendència”."></p>
  229. </section>
  230. <section>
  231. <h3><a name="NoRetweetAndComment" id="NoRetweetAndComment" class="anchor"></a>Res de “retuitar i comentar”</h3>
  232. <p>La funció “impulsar” no té l’opció de “comentar” com el botó “retuitar i comentar” a Twitter.<br>
  233. És una questió de disseny, ja que aquesta funció s’utilitza sobretot per assetjar persones i condueix a discussions sobre un tema sense una interacció directa amb la persona aludida. Tot i que sabem que també es pot fer servir legitimament, preferim les interaccions reals que els “impulsos”.</p>
  234. </section>
  235. <section>
  236. <h3><a name="LinkingToots" id="LinkingToots" class="anchor"></a>Enllaçar a un “tut”</h3>
  237. <p>Si vols suggerir a algú la lectura d’un fil a Mastodon pots impulsar-lo o bé interaccionar directament al fil i mencionar el compte de la persona que vols que s’uneixi a la discussió.</p>
  238. <p>També pots referenciar una publicació copiant la seva URL i enganxant-la a una publicació teva. Això també serveix, però recorda que només funcionarà correctament des de l’escriptori i des d’algunes aplicacions. En d’altres, clicar a l’enllaç treurà l’usuari de l’aplicació i el portarà al navegador.</p>
  239. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/LinkingAToot.png" class="image" alt="Una captura de pantalla mostrant el menu dels “tres punts” amb l’opció “copiar enllaç a l’estat” ressaltada."></p>
  240. </section>
  241. <section>
  242. <h3><a name="ObscuredFollowersList" id="ObscuredFollowersList" class="anchor"></a>Llista de seguidors “ocultes”</h3><!-- needs translation? (ho come il sospetto che quell’"ocultes" si riferisca a "seguidors" invece che a "llista") -->
  243. <p>Quan revisis el perfil d’un altre usuari veuràs el número de persones a qui segueix i els seguidors que té, però si cliques a aquest número no pots veure la llista completa de persones. En canvi només en podràs veure alguns: els que ja coneixis o siguin membres de la teva instància.<br>
  244. És així per disseny, sent una funció per evitar l’assatjament.<br>
  245. Però llavors, si no pots descobrir persones comprobant qui segueix a qui, com pots trobar i conèixer nous perfils a Mastodon? Parlant, socialitzant i discutint temes. Quan impulses les publicacions de les teves amigues els estàs presentant a la resta de coneguts. Mastodon enfatitza la socialització humana real en detriment de l’exploració de perfils estil espionatge.</p>
  246. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/ObscuredFollowersList.png" class="image" alt="Una captura de pantalla mostrant la llista de “Seguidors”."></p>
  247. </section>
  248. <section>
  249. <h3><a name="TootsPrivacy" id="TootsPrivacy" class="anchor"></a>La privacitat de la publicació</h3>
  250. <p>Quan publiques un missatge (<em>tut</em>) pots triar entre 4 tipus de publicació</p>
  251. <ul>
  252. <li><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Earth.png" class="imager" alt="Globe icon."><em>Públic</em>: la publicació és pública, apareix a les línies de temps públiques i tothom la pot veure. Es pot reconeixer per l’icona del globus terraqüi.</li>
  253. <li class="prili"><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/OpenPadlock.png" class="imager" alt="Open padlock icon."><em>No llistat</em>: la teva publicació és encara pública però no apareix a les línies de temps. Pot ser llegida per les persones mencionades o accedint al teu perfil i desplaçant-se per les teves publicacions. Les publicacions no llistades es poden reconèixer per l’icona d’un candau obert.</li>
  254. <li class="prili"><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/ClosedPadlock.png" class="imager" alt="Closed padlock icon."><em>Només seguidors</em>: la teva publicació és semi-pública perquè només els teus seguidors la podran llegir. Per a ells serà una publicació normal. Les publicacions <em>només seguidors</em> es poden reconèixer per l’icona d’un candau tancat.</li>
  255. <li class="prili"><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Mail.png" class="imager" alt="Mail envelope icon."><em>Directa</em>: la teva publicació és privada i només la poden veure les persones mencionades. Les publicacions directes es poden reconèixer per l’icona d’un sobre.</li>
  256. </ul>
  257. <p>En qualsevol cas, recorda que Mastodon està dissenyada per a la difusió d’interaccions i no per a la privacitat: l’administrador de la teva instància pot llegir tots els teus missatages, incloent-hi els directes, com qualsevol altra gran xarxa social.</p>
  258. <p>Per a missatgeria encriptada existeixen altres plataformes més específiques.</p>
  259. </section>
  260. <section>
  261. <h3><a name="ThreadsAndRamifications" id="ThreadsAndRamifications" class="anchor"></a>Fils i ramificacions</h3>
  262. <p>Un fil pot evolucionar en una espècie “d’arbre” perquè la gent pot contestar i replicar les diferents publicacions. A la següent imatge pots veure un fil que, a partir d’una publicació, evoluciona en quatre branques diferents:</p>
  263. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/thread_01.svg" class="image" alt="Una representació gràfica d’un fil amb quatre branques."></p>
  264. <p>Les usuàries de Twitter ja hi estan bastant acostumades, però si vens d’altres plataformes (per exemple, Facebook) pot ser una mica confús.</p>
  265. </section>
  266. <section>
  267. <h3><a name="MovingThroughRamifications" id="MovingThroughRamifications" class="anchor"></a>Moure’s a través de les ramificacions</h3>
  268. <p>Si vols llegir un fil que està molt ramificat, el concepte més important a entendre és que quan selecciones una publicació, el fil es reorganitza per ensenyar-te només la branca que comença al primer tut i arriba fins al seleccionat, a més a més de les publicacions i branques que segueixen la publicació seleccionada.</p>
  269. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/thread_01.svg" class="image" alt="Una representació gràfica amb d’un fil amb quatre branques."></p>
  270. <p>Posem alguns exemples. Si vols llegir el fil representat a dalt i selecciones el primer tut, les publicacions que el segueixen seran reorganitzades en ordre cronològic (veure imatge inferior).</p>
  271. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/thread_02.svg" class="image" alt="Representació gràfica de la successió de publicacions quan selecciones el primer tut del fil representat en l’anterior imatge."></p>
  272. <p>Ara, para atenció: si entres al fil seleccionant el 2n missatge, continuaràs veient totes les publicacions per ordre cronològic, però no veuràs les ramificacions anteriors (el sub-fil que conté els comentaris 2a i 3a).</p>
  273. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/thread_03.svg" class="image" alt="Representació gràfica de la successió de publicacions quan selecciones el segon tut del fil representat a la primera imàtge."></p>
  274. <p>De la mateixa manera, si selecciones l’última publicació del sub-fil (en aquesta figura, la publicació 7c) veuràs totes les anteriors per ordre cronològic, però excloent tots els altres sub-fils.</p>
  275. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/thread_04.svg" class="image" alt="Representació gràfica de la successió de publicacions quan selecciones l’últim tut d’una branca del fil mostrat a la primera imatge."></p>
  276. </section>
  277. <section><!-- needs translation (tutto ’sto pezzone) -->
  278. <h3><a name="MovingToAnotherInstance" id="MovingToAnotherInstance" class="anchor"></a>Moving to another Instance</h3>
  279. <p>If you want to change Instance it is possible to transfer all your data (including posts, followers and blocked users list) to the new one.</p>
  280. <p>Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. For that reason, before moving your account check if both Instances (the new one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only partially work.</p>
  281. <p>The first thing to is to open an account on a new Instance.</p>
  282. <p>The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both Instances about the exixtence of the other account and confirm that you are the owner and then transfer your followers. After that you can export from the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import that data in the new account. Last but not least it’s possible to set a redirect: that’s a link between your old and new account so that people that search your old account will be redirected to the new one. After the transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to transfer your account again.</p>
  283. <p>The point is that when you transfer your account you can choose between more options: keep the old account but redirect the users to the new one, completely delete the old one and transfer only the followers and so on.</p>
  284. <p>That is done in the Settings under “Import” and “Export”</p>
  285. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/MovingToAnotherInstance.png" class="image" alt="Screenshot showing the “Import and export” feature."></p>
  286. <p>Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway it’s still a delicate procedure that takes some time.</p>
  287. </section>
  288. <section>
  289. <h3><a name="ContentWarning" id="ContentWarning" class="anchor"></a>Content Warning</h3>
  290. <p>Mastodon features a Content Warning system. It’s an optional mask that covers the content of a post with an editable warning message.</p>
  291. <p>It’s used to cover content that is admitted by your Instance policy but may still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads about sensitive topics.</p>
  292. <p>For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”</p>
  293. <p>Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics.</p>
  294. <p>This said, if you want you can always go in the Setting page and set to automatically uncover all the CWs.</p>
  295. </section>
  296. <section class="lev1sect">
  297. <h2><a name="Moderation" id="Moderation" class="anchor"></a>Moderation</h2>
  298. </section>
  299. <section>
  300. <h3><a name="HarassmentAndModeration" id="HarassmentAndModeration" class="anchor"></a>Harassment &amp; moderation</h3>
  301. <p>Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there isn’t any on it (that would be impossible) but because its structure and moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by communities that actively work to maintain Mastodon’s environment a nice and tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. Having admins and moderators for every single instance, the ratio between regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every Instance has its own policy based on the community’s culture, ethics and political view. Moderation is <em>always</em> a political act and claiming for total impartiality means taking the side of the status quo.</p>
  302. </section>
  303. <section>
  304. <h3><a name="BlockingAndSilencing" id="BlockingAndSilencing" class="anchor"></a>Blocking and silencing</h3>
  305. <p>If the admins of Instance1 <em>block</em> Instance2, then the users of Instance1 cannot interact with the users of Instance2.</p>
  306. <p>If the admins of Instance1 <em>silence</em> Instance2, then the users of Instance1 can still privately follow and interact with the users of Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the other users of Instance1.</p>
  307. <p>To be more clear: <em>blocking</em> is used for Instances that permit horrible things and behaviours, while <em>silencing</em> is used for Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much.</p>
  308. <p>The same things are applicable to users.</p>
  309. <p>You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – other users and entire Instances.</p>
  310. <p>Please note that even if Instance2 is blocked, it’s still possible that their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking are in development.</p>
  311. </section>
  312. <section class="lev1sect">
  313. <h2><a name="MastodonAndTwitter" id="MastodonAndTwitter" class="anchor"></a>Mastodon &amp; Twitter</h2>
  314. </section>
  315. <section>
  316. <h3><a name="MastodonIsNotTwitter" id="MastodonIsNotTwitter" class="anchor"></a>Mastodon is not Twitter...</h3>
  317. <p>On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are now following Hannah”.</p>
  318. <p>Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow.</p>
  319. <p>Nobody cares that much about the “success” of a post.</p>
  320. <p>There are no blue badges for verified accounts.</p>
  321. <p>You get informed about how many people “starred” or boosted your post and that’s it.</p>
  322. <p>To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares.</p>
  323. <p>What’s important, here, is to interact in real conversations and... who cares about “points” received from people that don’t interact?</p>
  324. </section>
  325. <section>
  326. <h3><a name="TwitterMindset" id="TwitterMindset" class="anchor"></a>...but are you still tangled in a Twitter mindset?</h3>
  327. <p>Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone today’s obligatory conversation topic?</p>
  328. <p>Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact with”?</p>
  329. <p>Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of doing something real?</p>
  330. <p>Are you searching for emotional and social gratification in the number of retweets you receive?</p>
  331. <p>Are you still judging a post by the number of likes that it received?</p>
  332. <p>Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing interesting things that stimulate discussion and interaction?</p>
  333. <p>If so, please pay attention: there is still much Twitter <em>inside you</em>! And it takes some time to heal... 😉</p>
  334. </section>
  335. <section>
  336. <h3><a name="BridgingMastodonAndTwitter" id="BridgingMastodonAndTwitter" class="anchor"></a>Bridging Mastodon and Twitter</h3>
  337. <p>You can still keep some relation with your previous Twitter account using crossposting services.</p>
  338. <p>There are services like <a href="https://ifttt.com">ifttt.com</a>, <a href="https://crossposter.masto.donte.com.br">masto.donte</a> and<a href="https://moa.party/">moa.bridge</a> which can connect your Twitter account with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets on Mastodon and/or publish your toots on Twitter.</p>
  339. <p>We <em>strongly</em> suggest to use only the second option because, being centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter bot that doesn’t reply will easily be blocked by many.</p>
  340. <p>Many Instances have strong rules about the use of crossposters, expecially because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account could be considered like a <em>bot</em> and also <em>bots</em> are sometimes strongly regulated. So check your Instance policy before using them.</p>
  341. <p>If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and you want his-her username to be clickable both by Mastodon and by Twitter users, you must write it as follows:</p>
  342. <p><em>https://twitter.com/username</em></p>
  343. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/BridgingMastodonAndTwitter.png" class="image" alt="A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo."></p>
  344. </section>
  345. <section class="lev1sect">
  346. <h2><a name="Federation" id="Federation" class="anchor"></a>Federation</h2>
  347. </section>
  348. <section>
  349. <h3><a name="TheFediverse" id="TheFediverse" class="anchor"></a>The Fediverse</h3>
  350. <p>All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” are part of something much bigger called the Fediverse.</p>
  351. <p>Besides Mastodon there are many other free platforms. Some of them, like <a href="https://www.pleroma.com">Pleroma</a> or <a href="https://misskey.com">Misskey</a> are also similar to Twitter, but others are very different</p>
  352. <ul>
  353. <li><a href="https://pixelfed.org/join">PixelFed</a> is similar to Instagram;</li>
  354. <li><a href="https://joinpeertube.org">PeerTube</a> is similar to Youtube;</li>
  355. <li><a href="https://friendi.ca">Friendica</a> is similar to Facebook;</li>
  356. <li><a href="https://funkwhale.audio">FunkWhale</a> is similar to Soundcloud;</li>
  357. <li><a href="https://writefreely.org/instances">Write.as</a> and <a href="https://joinplu.me">Plume</a> are blogging platforms;</li>
  358. <li><a href="https://hubzilla.eu">Hubzilla</a> is a powerful multi-functional platform.</li>
  359. </ul>
  360. <p>And there are more...</p>
  361. <p>All of them, like Mastodon, don’t have a unique central server but are a “Galaxy” of many Instances. There is no “main” or “official” Friendica Instance, you can choose among different PixelFed Instances and so on...</p>
  362. <p>Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called an “Hub”).</p>
  363. <p>And <em>all</em> of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, forming the Fediverse.</p>
  364. <p>What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using your Tumblr account.</p>
  365. <p>That’s what the Fediverse is! You have an account on Pixelfed? Ok, I don’t use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine does’t like Mastodon but prefers the more Facebook-like Friendica? No problem: he can follow me from Friendica and we can both chat and interact, staying each one on the platform that we prefer.</p>
  366. <p>Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part may be needed. Things will likely work differently from what you expect and the developers may not have time or interest in implementing things that you think should be priorities.</p>
  367. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Fediverse-Galaxy.jpg" class="image" alt="Logos of many FOSS social network platforms in front of a picture of a galaxy."></p>
  368. </section>
  369. <section>
  370. <h3><a name="DecentralizedAndFederated" id="DecentralizedAndFederated" class="anchor"></a>Decentralized and federated</h3>
  371. <p>The majority of commercial social platforms are centralized networks. That means that everything on them is run and controlled by one authority, usually the company that owns the platform.</p>
  372. <p>If you want to interact with a Twitter user, for example, you can do it only by signing up on Twitter.com, thus agreeing to abide by Twitter’s terms and conditions policy.</p>
  373. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/network-centralized.svg" class="image" alt="A graphical representation of a centralized network, showing Twitter’s logo at its center, surrounded by many dots connected to it by straight lines."></p>
  374. <p>Mastodon is instead a galaxy of decentralized and independent networks called instances, each one with its own website, policy and community.</p>
  375. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/network-decentralized.svg" class="image" alt="A graphical representation of a decentralized network, showing four Mastodon’s logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines."></p>
  376. <p>But Mastodon is also federated! That means that all of these networks can (but are not obliged to) interact with each other.</p>
  377. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/network-federated.svg" class="image" alt="A graphical representation of a federated network, showing four Mastodon’s logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines. Each Mastodon’s logo is also connected to each other by a curved line."></p>
  378. </section>
  379. <section>
  380. <h3><a name="HowFederationWorksTheory" id="HowFederationWorksTheory" class="anchor"></a>How federation works (theory)</h3>
  381. <p>A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users can initially interact only with other users on the same instance.</p>
  382. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/federation-01.svg" class="image" alt="A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three networks of Mastodon instances, not yet connected to each other."></p>
  383. <p>Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody on another instance creates a connection with somebody on your instance (we will see later how), all the users of your instance can begin to interact with that user.</p>
  384. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/federation-02.svg" class="image" alt="The previously isolated Mastodon instance has established a new connection with another instance."></p>
  385. <p>The user of the other instance will boost and interact with posts of other users of their instance and also other instances that are just in connection with them. All the people on your instance can see those interactions and participate in them. By doing so, the number of connections will start to grow (that’s what federation means).</p>
  386. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/federation-03.svg" class="image" alt="The previously isolated Mastodon instance has established many new connections with other instances."></p>
  387. <p>Every single user of any instance can create a new connection with new instances.</p>
  388. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/federation-04.svg" class="image" alt="A new connection between two previously unconnected instances."></p>
  389. <p>Therefore, the more you interact with people on other instances, the more your instance network will grow and become part of a huge, gigantic federated network formed by lots of instances. Your federated network will probably never cover the entire Mastodon galaxy but only a part of it. How much depends on you to decide. The more people on other instances you connect with, the bigger your network will be.</p>
  390. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/federation-05.svg" class="image" alt="Almost every instance is now connected to each other."></p>
  391. <p>If one day your instance decides to end the interaction with a certain other instance by blocking it, all your connections with other instances will remain and other instances can continue to interact with the instance that is blocked by your instance.</p>
  392. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/federation-06.svg" class="image" alt="An instance blocks another instance."></p>
  393. <p>Note some instances end up creating completely different “parallel” networks. This can happen because those instances are blocked by many instances in your network or just because connections don’t exist (yet). They too are on Mastodon, but in a completely different part of the galaxy. Far far away, they are not part of your federated network but members of an autonomous and independent network.</p>
  394. <p>Also note that the the same concepts are appliable to all the platforms of the Fediverse! Your instance isn’t limited to connecting with other Mastodon instances, you can connect your instance with people on Pleroma, Friendica, Pixelfed, Peertube and so on. How vast and wide-ranging your view of the Fediverse can be is entirely up to you! 😉</p>
  395. </section>
  396. <section style="margin-bottom: 0;">
  397. <h3><a name="HowFederationWorksPractice" id="HowFederationWorksPractice" class="anchor"></a>How federation works (practice)</h3>
  398. <p>How can you create a connection with people that you don’t know on instances that nobody on your network has ever seen before?</p>
  399. <p>Well, that’s a little bit tricky and it works exactly as in real life: by exploring, going to new places, searching new things and having different experiences.</p>
  400. <p>On commercial centralized networks everything happens inside: by design you search things without ever going outside the platform and remaining inside their gates.</p>
  401. <!-- fine bloccone "needs translation" -->
  402. <p>Aquí és diferent: la teva federació no creixerà molt si et quedes entre les fronteres de la teva pròpia xarxa. Necessites sortir de Mastdon, llegir blogs i revistes, crear un nou compte a una instància diferent, fer una ullada a altres xarxes i fòrums, tenir interaccions com faries a la vida real per trobar instàncies desconegudes per afegir a la teva xarxa! Hi ha també pàgines web dedicades a la descoberta de noves instàncies. Només aquelles persones que exploren la Fediverse podrán ampliar la seva federació. Recorda sempre que tota porta tancada és dolenta per la teva ment: Mastodon no és un jardí emmurallat separat d’allò que existeix fora de Mastodon mateix.</p>
  403. <p>Dit això, com habràs vist al capítol anterior, les connexions són fàcils de fer i, si bé la Fediverse és molt gran, una instància que vulgui interactuar amb altres, mai es mantindrà realment aïllada i desconeguda.</p>
  404. <p>Quan vegis contingut que vulguis incloure a la teva xarxa (per exemple, un compte o una publicació d’una altra plataforma federada que usi ActivityPub, el protocol de comunicació compartida per totes les plataformes de la Fediverse), copia i enganxa la URL o l’adreça del compte a la barra de cerca de la teva instància. Això establirà una connexió, i podràs retutejar el tut o seguir aquest compte. ¡Y llestos!</p>
  405. <p>Aquest procés pot canviar lleugerament depenent de si accedeixes a Mastodon directament a través del lloc web de la teva instància, o indirectament a través d’una aplicació. També pot ser una mica diferent en altres plataformes de la Fediverse.<br>
  406. Algunes plataformes tenen botons especials per ajudar-te en el procés. Una d’elles és Peertube.<br>
  407. Si trobes un vídeo de PeerTube que vols compartir a Mastodon, pots fer clic al botó “compartir”:</p>
  408. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Peer1.png" class="image" alt="Una captura de pantalla en la que es mostra la pàgina de Peertube; el botó “Compartir” està ressaltat."></p>
  409. <p>Això obrirà un menú emergent des de el que podràs copiar amb facilitat la URL del vídeo fent clic al botó “copiar”:</p>
  410. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Peer2.png" class="image" alt="Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de PeerTube per a compartir."></p>
  411. <p>Vés a la teva instància i enganxa la URL a la casella de cerca. El vídeo apareixerà a Mastodon i aquí pots marcar-lo com a favorit, comentar-lo o retutejar-lo. Si vols, també pots seguir a la usuària que va pujar el vídeo com si d’una usuària de Mastodon es tractés.</p>
  412. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Peer3.png" class="image" alt="Una captura de pantalla en la que se mostra la casella de cerca de Mastodon, en la que està enganxada la URL de Peertube."></p>
  413. <p>En canvi, si tan sols vols seguir a la usuària, pots fer clic al botó “Subscriure” a Peertube:</p>
  414. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Peer4.png" class="image" alt="Una captura de pantalla en la que se mostra Peertube; el botó “Subscriure” està destacat."></p>
  415. <p>Això obrirà una finestra emergent que et demanarà el teu compte de Mastodon:</p>
  416. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Peer5.png" class="image" alt="Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de subscripció de Peertube."></p>
  417. <p>Després d’ingressar a la teva instància podràs fer clic al botó “seguir”:</p>
  418. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Peer6.png" class="image" alt="Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de seguiment de Mastodon."></p>
  419. <p>I això és tot! Ara pots anar a la teva pàgina de Mastodon o crear la finestra per tornar a Peertube:</p>
  420. <p><img src="<?php echo($prepath); ?>imgs/Peer7.png" class="image" alt="Una captura de pantalla en la que es mostra el diàleg de seguiment de Mastodon després de fer clic al botón “Seguir”."></p>
  421. </section>
  422. </div>
  423. </article>
  424. <div class="transrfh">
  425. This translation from english language needs some revisions and additions, please click <a href="https://pad.cisti.org/p/MastostartTransRevEnCa" target="_blank">here</a> if you’d like to help
  426. </div>
  427. </body>