messages.po 3.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112
  1. # apteryx.indivia.net
  2. # This file is distributed under the same license as the "iApteryx" package.
  3. # gin(e) <gine@riseup.net>, 2013
  4. #, fuzzy
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2013-02-24 13:14+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2013-04-12 14:04+0000\n"
  11. "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
  12. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  13. "Language: it\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"
  19. "X-POOTLE-MTIME: 1365775488.0\n"
  20. #: ../../include/apteryx_text.php:2
  21. msgid "Accrocchio per creare alias di 24h per una propria email"
  22. msgstr "Accrocchio per creare alias di 24h per una propria email"
  23. #: ../../include/apteryx_text.php:3
  24. msgid "email:"
  25. msgstr "email:"
  26. #: ../../include/apteryx_text.php:4
  27. msgid "Creatore di alias email giornalieri (24 ore)"
  28. msgstr "Creatore di alias email giornalieri (24 ore)"
  29. #: ../../include/apteryx_text.php:5
  30. msgid "Per le prossime 24 ore tutte le mail che arriveranno a:"
  31. msgstr "Per le prossime 24 ore tutte le mail che arriveranno a:"
  32. #: ../../include/apteryx_text.php:6
  33. msgid "verranno redirette a:"
  34. msgstr "verranno redirette a:"
  35. #: ../../include/apteryx_text.php:7
  36. msgid "Creazione dell'alias fallita. Forse hai scritto male i dati, riprova."
  37. msgstr "Creazione dell'alias fallita. Forse hai scritto male i dati, riprova."
  38. #: ../../include/apteryx_text.php:8
  39. msgid "Alias gia' esistente, riprova."
  40. msgstr "Alias gia' esistente, riprova."
  41. #: ../../include/apteryx_text.php:9
  42. msgid "Email non valida"
  43. msgstr "Email non valida"
  44. #: ../../include/apteryx_text.php:10
  45. msgid "Non esiste nessun alias per questa email"
  46. msgstr "Non esiste nessun alias per questa email"
  47. #: Database.php:98
  48. msgid "Database connection problem."
  49. msgstr "Non è possibile connettersi al dbms."
  50. #: Database.php:122
  51. msgid "what shit?!"
  52. msgstr "ma che cazzo?!"
  53. #: Database.php:139
  54. msgid "Database selection problem."
  55. msgstr "Problema nella selezione del database."
  56. #: Database.php:158
  57. msgid "Query select error."
  58. msgstr "Errore nell'interrogazione del database."
  59. #: Database.php:174
  60. msgid "Your query returned "
  61. msgstr "L'interrogazione effettuata è tornata con "
  62. #: Database.php:178
  63. msgid "more than one result."
  64. msgstr "più di un risultato."
  65. #: Database.php:180
  66. msgid "less than one result."
  67. msgstr "meno di un risultato."
  68. #: Database.php:197
  69. msgid "Your query returned more or less that one result."
  70. msgstr "L'interrogazione effettuata è tornata con più o meno di un risultato."
  71. #: Database.php:222
  72. msgid "Your query return more than 1 element for row."
  73. msgstr "L'interrogazione è tornata con più di un attributo per riga."
  74. #: Database.php:248
  75. #, php-format
  76. msgid "Your query return more than %s element for row."
  77. msgstr "L'interrogazione è tornata con più %s attributi per riga."
  78. #: Database.php:269
  79. msgid "Query error."
  80. msgstr "Errore nell'esecuzione di una query."
  81. #: Database.php:285
  82. msgid "No row affected."
  83. msgstr "Nessuna riga alterata."
  84. #: Database.php:287
  85. msgid "More than 1 row are affected."
  86. msgstr "Più di una riga alterata."
  87. #: Database.php:318
  88. msgid "Are present more than 1 row."
  89. msgstr "Sono presenti più di una riga."