MastodonHelp/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po

2627 lines
114 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the masthelp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 11:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Ігор Андреєв <ikandreew@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
"site/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: 404.php:6
msgid "page not found"
msgstr "сторінка не знайдена"
#: 404.php:7
msgid "Sorry, the requested URL was not found on this server."
msgstr "На жаль, вказану URL-адресу не знайдено на цьому сервері."
#: 404.php:8
msgid "Try the menu ;-)"
msgstr "Спробуйте меню ;-)"
#: about.php:7 index.php:56 index.php:119 stats.php:45 stats.php:43
msgid "About"
msgstr "Про нас"
#: about.php:8
msgid ""
"This website is mainly attended by <a href=\"https://mastodon.bida.im/@Ca_Gi"
"\">Ca_Gi</a> and <a href=\"https://nebbia.fail/@zuz\">zuz</a> with a lot of "
"help from other enthusiastic Mastodon users from the italian instance <a "
"href=\"https://mastodon.bida.im\">mastodon.bida.im</a> (<a href=\"https://"
"bida.im\">bida.im</a> also hosts it) and other instances."
msgstr ""
"Цей сайт в основному відвідують <a href=\"https://mastodon.bida.im/@Ca_Gi"
"\">Ca_Gi</a> та <a href=\"https://nebbia.fail/@zuz\">zuz</a> з великою "
"допомогою інших ентузіастів-користувачів Mastodon з італійського інстанту <a "
"href=\"https://mastodon.bida.im\">mastodon.bida.im</a> (<a href=\"https://"
"bida.im\">bida.im</a> також хостим його) та інші інстанції."
#: about.php:9
msgid "These are some of the involved users"
msgstr "Ось деякі з залучених користувачів"
#: about.php:12
#, php-format
msgid ""
"wrote the <a href=\"/%s\">Guide</a>s text and keeps it updated; he also "
"does some translation work from Italian to English"
msgstr ""
"написав <a href=\"/%s\">путівник</a> та підтримує його в актуальному стані, "
"а також виконує деякі переклади з італійської на англійську мову"
#: about.php:14
msgid ""
"develops the site and does some translation work from Italian to English"
msgstr ""
"розробляє сайт і виконує деякі перекладацькі роботи з італійської на "
"англійську мову"
#: about.php:15
msgid ""
"integrated <a href=\"https://github.com/patrickschur/language-detection"
"\">Patrick Schurs PHP library for automatic language detection</a> into the "
"crawler"
msgstr ""
"інтегрував <a href=\"https://github.com/patrickschur/language-detection"
"\">PHP-бібліотеку Патріка Шура для автоматичного визначення мови</a>в кроулер"
#: about.php:16
msgid "made the crawlers notifications management page for the backend"
msgstr "зробили сторінку управління сповіщеннями кроулера для бекенду"
#: about.php:17
msgid "translated parts of site text to Catalan"
msgstr "переклав частину тексту сайту на каталонську мову"
#: about.php:18
msgid "translated parts of site text to French"
msgstr "переклав частину тексту сайту на французьку мову"
#: about.php:19
msgid "translated site text to Galician"
msgstr "переклав текст сайту на галісійську мову"
#: about.php:21
msgid ""
"Since october 2022, translation of this site is done on <a href=\"https://"
"hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/\">Weblate</a>."
msgstr ""
"З жовтня 2022 року переклад цього сайту здійснюється на <a href=\"https://"
"hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/\">Weblate</a>."
#: about.php:22
msgid ""
"Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0\">Creative Commons "
"Attribution 4.0 International license</a>."
msgstr ""
"Крім тих місць, де про це зазначено, весь вміст сайту перебуває під "
"ліцензією <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0\">Creative "
"Commons Attribution 4.0 International</a>."
#: contribute.php:7 index.php:142
msgid "Contribute to Mastodon Help development"
msgstr "Зробити внесок у розвиток Mastodon Help"
#: contribute.php:8
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
#: contribute.php:9
msgid ""
"Please help us make this site better by contributing to its translation on "
"<a href=\"https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/\">Weblate</"
"a>! :-)"
msgstr ""
"Будь ласка, допоможіть нам зробити цей сайт кращим, долучившись до його "
"перекладу на <a href=\"https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
"site/\">Weblate</a>! :-)"
#: contribute.php:10
msgid "Reporting problems"
msgstr "Повідомити про проблему"
#: contribute.php:11
msgid ""
"You can report any problem you may experience with the site (bugs, wrong "
"translations, instances we should blacklist in our search engine because "
"they accept fascist / racist / sexist / ableist / sovereignist contents) to "
"us at <span class=\"magt\">masthelp[at]insicuri.net</span>."
msgstr ""
"Ви можете повідомити про будь-яку проблему, яка може виникнути з сайтом "
"(помилки, неправильні переклади, випадки, які ми повинні внести до чорного "
"списку в нашій пошуковій системі, оскільки вони містять фашистський/"
"расистський/сексистський/ейджистський/сувереністський контент), нам за "
"адресою<span class=\"magt\">masthelp[at]insicuri.net</span>."
#: home.php:4
msgid "Index"
msgstr "Зміст"
#: home.php:8
msgid "Close index"
msgstr "Закрити зміст"
#: home.php:16 home.php:98
msgid "Introduction"
msgstr "Введення"
#: home.php:18 home.php:106
msgid "What is Mastodon?"
msgstr "Що таке Mastadon?"
#: home.php:20 home.php:110
msgid "Mastodon is not <em>a</em> social network"
msgstr "Mastodon це <em>не</em> соціальна мережа"
#: home.php:21 home.php:118
msgid "So what is Mastodon?"
msgstr "Що таке Mastodon?"
#: home.php:22 home.php:124
msgid "Who owns Mastodon?"
msgstr "Кому належить Mastodon?"
#: home.php:26 home.php:131
msgid "The Instance"
msgstr "Інстанти"
#: home.php:28 home.php:135
msgid "Running an Instance"
msgstr "Запуск інстанту"
#: home.php:29 home.php:143
msgid "Choosing the Instance"
msgstr "Вибір інстанту"
#: home.php:30 home.php:155
msgid "Medium and small Instances are better"
msgstr "Краще середні та малі інстанти"
#: home.php:31 home.php:165
msgid "Interactions and echo-chambers"
msgstr "Взаємодії та ехо-камери"
#: home.php:32 home.php:174
msgid "Instance based software modifications and personalization"
msgstr ""
"Модифікація та персоналізація програмного забезпечення на основі інстантів"
#: home.php:33 home.php:179
msgid "Copy rights"
msgstr "Авторські права"
#: home.php:37 home.php:187
msgid "The software"
msgstr "Програмне забезпечення"
#: home.php:39 home.php:191
msgid "Mastodon on smartphones"
msgstr "Mastodon на смартфоні"
#: home.php:40 home.php:202
msgid "Mastodon on the desktop"
msgstr "Mastodon на комп'ютері"
#: home.php:44 home.php:220
msgid "Using Mastodon"
msgstr "Використання Mastodon"
#: home.php:46 home.php:224
msgid "Mastodon account"
msgstr "Акаунт Mastodon"
#: home.php:47 home.php:233
msgid "Lingo and translations"
msgstr "Лексика та переклади"
#: home.php:48 home.php:240
msgid "Three timelines"
msgstr "Три стрічки"
#: home.php:49 home.php:252
msgid "Searching things"
msgstr "Пошук"
#: home.php:50 home.php:259
msgid "Where are the trending topics?"
msgstr "Де трендові теми?"
#: home.php:51 home.php:265
msgid "No “Retweet and comment”"
msgstr "Ніяких \"ретвітів та коментарів\""
#: home.php:52 home.php:271
msgid "Linking a toot"
msgstr "Прив'язати дмух"
#: home.php:53 home.php:278
msgid "“Obscured” followers list"
msgstr "\"Невидимий\" список підписників"
#: home.php:54 home.php:287
msgid "The posts privacy"
msgstr "Конфіденційність посту"
#: home.php:55 home.php:300
msgid "Threads and branches"
msgstr "Потоки та гілки"
#: home.php:56 home.php:307
msgid "Moving through branches"
msgstr "Переміщення по гілках"
#: home.php:57 home.php:319
msgid "Moving to another Instance"
msgstr "Перехід до іншого інстанту"
#: home.php:58 home.php:331
msgid "Content Warning"
msgstr "Попередження про вміст"
#: home.php:62 home.php:340
msgid "Moderation"
msgstr "Модерація"
#: home.php:64 home.php:344
msgid "Harassment &amp; moderation"
msgstr "Домагання та модерація"
#: home.php:65 home.php:349
msgid "Blocking and silencing"
msgstr "Блокування та глушіння"
#: home.php:69 home.php:359
msgid "Mastodon &amp; Twitter"
msgstr "Mastodon &amp; Twitter."
#: home.php:71 home.php:363
msgid "Mastodon is not Twitter..."
msgstr "Mastodon це не Twitter..."
#: home.php:72 home.php:374
msgid "...but are you still tangled in a Twitter mindset?"
msgstr "...Але ви все одному мислите як твітер-користувач?"
#: home.php:73 home.php:385
msgid "Bridging Mastodon and Twitter"
msgstr "Міст між Mastodon і Twitter"
#: home.php:77 home.php:396
msgid "Federation"
msgstr "Федерація"
#: home.php:79 home.php:400
msgid "The Fediverse"
msgstr "Федіверс"
#: home.php:80 home.php:422
msgid "Decentralized and federated"
msgstr "Децентралізований і федеративний"
#: home.php:81 home.php:433
msgid "How federation works (theory)"
msgstr "Як працює федерація (теорія)"
#: home.php:82 home.php:451
msgid "How federation works (practice)"
msgstr "Як працює федерація (практика)"
#: home.php:94
msgid "Mastodon Help"
msgstr "Mastodon Help"
#: home.php:99
msgid ""
"Mastodon is an innovative open-source and self-hostable microblogging "
"platform similar to Twitter or Tumblr. Its development was started in 2016 "
"by Eugen Rochko and since then Mastodon constantly attracted new users and "
"communities looking for a social environment independent from big company "
"logics and censorship."
msgstr ""
"Mastodon - це інноваційна платформа для ведення мікроблогів з відкритим "
"вихідним кодом та саморозміщенням, подібна до Twitter або Tumblr. Її "
"розробку розпочав у 2016 році Євген Рочко і з того часу Mastodon постійно "
"залучає нових користувачів та спільноти, які шукають соціальне середовище, "
"незалежне від логіки та цензури великих компаній."
#: home.php:100
msgid ""
"Mastodon is not a Twitter clone: by concept, structure and functionalities "
"it is something completely different and much more interesting!"
msgstr ""
"Mastodon - це не клон Twitter: за концепцією, структурою та функціоналом це "
"щось зовсім інше і набагато цікавіше!"
#: home.php:101
msgid ""
"This page is an introduction to Mastodons basic concepts and features which "
"you should know to fully understand how Mastodon works. It is structured in "
"independent sections which you can jump to from the Index (see the link in "
"the upper-left side), but it can also be read as a single text."
msgstr ""
"Ця сторінка є вступом до основних концепцій та функцій Mastodon, які ви "
"повинні знати, щоб повністю зрозуміти, як працює Mastodon. Вона "
"структурована на незалежні розділи, до яких Ви можете перейти з вмісту (див. "
"посилання у верхньому лівому куті), але також може бути прочитана як єдиний "
"текст."
#: home.php:102
msgid ""
"The site also hosts an <a href=\"instances/en\">Instances search engine</a> "
"that you can use to find the Mastodon instance that best fits your needs."
msgstr ""
"На сайті також розміщено<a href=\"instances/en\">Система пошуку інстантів</"
"a>за допомогою якого ви можете знайти інстант Mastodon, який найкраще "
"відповідає вашим потребам."
#: home.php:111
msgid ""
"There is no such thing as <em>a</em> social network called Mastodon! Instead "
"there are thousands of independent social networks called Mastodon Instances."
msgstr ""
"Не існує такої речі, як <em>соціальна</em> мережа під назвою Mastodon! "
"Натомість існують тисячі незалежних соціальних мереж під назвою інстанти "
"Mastodon."
#: home.php:112
msgid ""
"Every Instance has its own server, community, rules, admins and moderation."
msgstr ""
"Кожен інстант має власний сервер, спільноту, правила, адміністраторів і "
"модерацію."
#: home.php:113
msgid ""
"From every Mastodon Instance it is possible to interact with users who are "
"on other Instances. It works exactly like e-mail does (you can send an e-"
"mail from Gmail to Yahoo, right?). Thats because all the Instances can be "
"mutually interconnected."
msgstr ""
"З кожного інстанту Mastodon можна взаємодіяти з користувачами, які "
"знаходяться на інших інстантах. Це працює точно так само, як електронна "
"пошта (ви ж можете надіслати листа з Gmail на Yahoo, чи не так?). Це тому, "
"що всі інстанти можуть бути взаємопов'язані між собою."
#: home.php:114
msgid ""
"Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a "
"user of their own or another Instance, but also to block another Instance as "
"a whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)."
msgstr ""
"Кожен адміністратор інстанта може вирішити заблокувати або повністю "
"заблокувати користувача своєї або іншої Інстанції, а також заблокувати іншу "
"Інстанцію в цілому (наприклад, через те, що вона погано модерує і допускає "
"тролінг)."
#: home.php:119
msgid ""
"When we say “Mastodon” we mean the whole network of Mastodon Instances but "
"also the technology that the Instances share."
msgstr ""
"Коли ми говоримо \"Mastodon\", ми маємо на увазі всю мережу інстантів "
"Mastodon, а також технологію, якою вони користуються."
#: home.php:120
msgid ""
"A good way to describe the network is by saying that Mastodon is a “galaxy "
"of interconnected social networks based on a common platform”."
msgstr ""
"Вдалий спосіб описати мережу - сказати, що Mastodon - це \"галактика "
"взаємопов'язаних соціальних мереж, що базуються на спільній платформі\"."
#: home.php:125
msgid ""
"Everybody! Since Mastodon is a Free and Open Source platform, everybody can "
"use, modify and install it on their own server. Moreover the people who "
"developed Mastodon do not own any copyright on it. Thats the basic "
"philosophy of Free and Open Source Software: to share useful software that "
"everybody can use freely and collaborate to improve it."
msgstr ""
"Привіт усім! Оскільки Mastodon є вільною платформою з відкритим вихідним "
"кодом, кожен може використовувати, модифікувати та встановлювати її на "
"власний сервер. Більше того, люди, які розробили Mastodon, не володіють "
"жодними авторськими правами на нього. Це основна філософія вільного та "
"відкритого програмного забезпечення: ділитися корисним програмним "
"забезпеченням, яке кожен може вільно використовувати та співпрацювати над "
"його вдосконаленням."
#: home.php:126
msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall."
msgstr "Дівчинка з розкритими руками перед блакитним небом. Фото Джесс Холл."
#: home.php:126
msgid "Photo by Jess Hall."
msgstr "Фото Джесс Холл."
#: home.php:127
msgid ""
"Your personal data and contents are located on the Instance you have chosen. "
"That means that only the instance admins can have access to it (like on "
"every social platform)."
msgstr ""
"Ваші особисті дані та вміст розміщено на вибраному вами інстанті. Це "
"означає, що лише адміністратори інстанту можуть мати до даних доступ (як на "
"будь-якій соціальній платформі)."
#: home.php:136
msgid ""
"Everyone who has a server and enough skills to manage it can create their "
"own Instance. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">Mastodons "
"server software</a> is completely <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_and_open-source_software\">Free and Open Source Software (FOSS)</a>, "
"but hosting a server and buying a domain name have some costs. It also takes "
"some work to maintain and moderate an Instance. Depending on the technical "
"configuration and the amount of users of the Instance, running it can cost "
"between a few hundred dollars per year to many thousands."
msgstr ""
"Кожен, хто має сервер і достатньо навичок, щоб ним керувати, може створити "
"свій власний інстант. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon"
"\">Серверне програмне забезпечення Mastodon</a>повністю<a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">безкоштовне і програмне "
"забезпечення з відкритим вихідним кодом (FOSS)</a>, але розміщення сервера "
"та купівля доменного імені потребують певних витрат. Також потрібна певна "
"робота, щоб підтримувати та модерувати інстант. Залежно від технічної "
"конфігурації та кількості користувачів інстанту його запуск може коштувати "
"від кількох сотень доларів на рік до багатьох тисяч."
#: home.php:137
msgid ""
"Many Instances are crowfunded but its also possible that some will ask a "
"fee or some other way to cover its costs."
msgstr ""
"Багато інстантів фінансуються за рахунок краудфандингу, але також можливо, "
"що деякі з них вимагатимуть плату або якийсь інший спосіб покриття своїх "
"витрат."
#: home.php:138
msgid ""
"Mastodon is born as an Ad-free platform. For this reason, instances that "
"will finance themselve with advertisement will be silenced or blocked by "
"many."
msgstr ""
"Mastodon народжений як платформа без реклами. З цієї причини інстанти, які "
"фінансують себе за рахунок реклами, будуть замовчуватися або блокуватися "
"багатьма."
#: home.php:139
msgid "Close-up of a server. Photo by Whrelf Siemens."
msgstr "Сервер крупним планом. Фото Whrelf Siemens."
#: home.php:139
msgid "Photo by Whrelf Siemens."
msgstr "Фото Whrelf Siemens."
#: home.php:144
msgid ""
"Since every Instance is completely independent, each Instance can be very "
"different from the others."
msgstr ""
"Оскільки кожен інстант повністю незалежний, тому кожен інстант може сильно "
"відрізнятися від інших."
#: home.php:145
msgid ""
"If you sign up on an Instance run by a French vegan community you can expect "
"most of the users to communicate in French, and that posting pictures of "
"barbecues and meat food would be considered offensive."
msgstr ""
"Якщо ви зареєструєтесь на сайті французької веганської спільноти, ви можете "
"очікувати, що більшість користувачів спілкуватимуться французькою мовою, і "
"що розміщення фотографій барбекю та м'ясної їжі буде вважатися образливим."
#: home.php:146
msgid ""
"Similarly, if you sign up on an Instance run by a British religious "
"community, the users will communicate in English and pictures of barbecues "
"will be welcomed, but maybe posting nudity would be a problem."
msgstr ""
"Аналогічно, якщо ви зареєструєтесь на сайті британської релігійної громади, "
"користувачі спілкуватимуться англійською мовою, і фотографії барбекю будуть "
"вітатися, але, можливо, публікація оголеної натури буде проблемою."
#: home.php:147
msgid ""
"Choosing the Instance that better fits your needs and attitudes is the best "
"way to access the Mastodon galaxy."
msgstr ""
"Вибір інстанту, який більше відповідає вашим потребам і поглядам, є "
"найкращим способом отримати доступ до галактики Mastodon."
#: home.php:148
msgid ""
"You can choose an Instance by language, moderation policy, political views "
"or any other criteria. Anyway, the more you feel at home on your chosen "
"Instance, the better it is."
msgstr ""
"Ви можете обрати інстант за мовою, політикою модерації, політичними "
"поглядами чи будь-якими іншими критеріями. У будь-якому випадку, чим швидше "
"ви відчуваєте себе як вдома на обраному вами інстанті, тим краще."
#: home.php:149
msgid ""
"A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage "
"and also publish the list of blocked or silenced Instances."
msgstr ""
"Ефективно функціонуючий інстант має чітко прописану політику на своїй "
"домашній сторінці, а також публікує список заблокованих або замовчуваних "
"Інстанцій."
#: home.php:150
msgid ""
"Its extremely important that you sign up on an Instance whose admins share "
"your language, your culture and, possibly, your political views: that way "
"you will be able to have an easier time communicating with them."
msgstr ""
"Надзвичайно важливо, щоб ви зареєструвалися в інстанті, адміністратори якої "
"поділяють вашу мову, вашу культуру і, можливо, ваші політичні погляди: так "
"вам буде легше спілкуватися з ними."
#: home.php:151
msgid ""
"Dont be afraid to try out as many Instances as you like: you can always "
"delete your accounts later on, link them to one another, or even keep them "
"all! The sky is the limit!"
msgstr ""
"Не бійтеся спробувати скільки завгодно інстантів: ви завжди можете видалити "
"свої облікові записи, зв’язати їх один з одним або навіть зберегти їх усі! "
"Небо це межа!"
#: home.php:156
msgid ""
"There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances "
"with only 5 users but also Instances with more than 100,000 users."
msgstr ""
"Існують тисячі різних інстантів Mastodon. Є інстанти лише з 5 користувачами, "
"а є екземпляри з більш ніж 100 000 користувачів."
#: home.php:157
msgid ""
"One such Instance is mastodon.social. Its the Instance created and run by "
"the creator of Mastodon, but that doesnt mean it should be considered some "
"sort of “official” Mastodon Instance, because every Instance has equal "
"standing to the others."
msgstr ""
"Одним з таких інстантів є mastodon.social. Цей інстант, створений і "
"керується творцем Mastodon, але це не означає, що його слід вважати "
"\"офіційним\" інстантом Mastodon, тому що кожен інстант Mastodon має рівний "
"статус з іншими."
#: home.php:158
msgid ""
"The problem with those very huge Instances is that, since they are not "
"connected to a specific community or identity and being their moderation "
"more complex, they tend to replicate some of the problems of the big "
"commercial social networks in regards to users behaviour."
msgstr ""
"Проблема з цими дуже великими інстантами полягає в тому, що, оскільки вони "
"не пов'язані з конкретною спільнотою або особистістю, а їх модерація є більш "
"складною, вони, як правило, повторюють деякі проблеми великих комерційних "
"соціальних мереж щодо поведінки користувачів."
#: home.php:159
msgid ""
"As an example: if in your country you are part of a threathened minority and "
"you are registered on a huge Instance and another user from your country "
"harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that "
"you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an "
"Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to "
"intervene quickly."
msgstr ""
"Як приклад: якщо у вашій країні ви належите до меншини, якій загрожує "
"небезпека, і ви зареєстровані на величезній інстанції, а інший користувач з "
"вашої країни переслідує вас, адміністратору буде важко зрозуміти, що ви є "
"жертвою переслідувань! І навпаки, якщо ви зареєстровані на інстанції, "
"присвяченій вашій спільноті, адміністратору буде легше швидко втрутитися."
#: home.php:160
msgid ""
"Thats just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by "
"connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of "
"gigantic ones."
msgstr ""
"Це лише одна з причин, чому мережа Mastodon працює якнайкраще, об'єднуючи "
"багато малих і середніх організацій замість того, щоб покладатися на купу "
"гігантських."
#: home.php:161
msgid ""
"For all those reasons, on this website we dont list such big Instances by "
"default among our <a href=\"instances/en\">suggestions</a>."
msgstr ""
"З усіх цих причин на цьому веб-сайті ми за замовчуванням не перераховуємо "
"такі великі інстанти серед наших <a href=\"instances/en\">пропозицій</a>."
#: home.php:166
msgid ""
"Given all the possibilities that users and admins have to block other users "
"and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed "
"communities that dont talk to each other and isolate themselves in their "
"own echo-chambers."
msgstr ""
"Враховуючи всі можливості, які мають користувачі та адміністратори для "
"блокування інших користувачів та інстантів, можна стверджувати, що Mastodon "
"- це мережа, наповнена закритими спільнотами, які не спілкуються між собою "
"та ізолюються у власних ехо-камерах."
#: home.php:167
msgid ""
"Two monkey teddy bears, one covering its ears, the other covering its eyes. "
"Photo by Streuli Silvan."
msgstr ""
"Дві мавпочки-плюшеві ведмедики, одна закриває вуха, інша - очі. Фото Стреулі "
"Сільвана."
#: home.php:167
msgid "Photo by Streuli Silvan."
msgstr "Фото Стреулі Сільвана."
#: home.php:168
msgid ""
"While this is technically possible, the truth is completely different and in "
"fact on Mastodon there is a huge variety of communities that is rarely seen "
"on most social networks."
msgstr ""
"Хоча це технічно можливо, правда зовсім інша і насправді на Мастодонті існує "
"величезна кількість різноманітних спільнот, які рідко зустрінеш у більшості "
"соціальних мереж."
#: home.php:169
msgid ""
"Basically, every Instance can interact with all the other ones and later "
"decide to close some of these connections. Thats up to the community that "
"runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community "
"that doesnt respect different people and lifestyles will easily block and "
"be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-"
"minded people that is willing to talk respectfully with others will never be "
"blocked by other open-minded communities."
msgstr ""
"В принципі, кожен інстант може взаємодіяти з усіма іншими, а згодом вирішити "
"закрити деякі з цих зв'язків. Це залежить від спільноти, яка керує "
"інстантом, її культури та відкритості розуму. Закрита спільнота, яка не "
"поважає інших людей та способи життя, буде легко блокувати та бути "
"заблокованою від інших інстантів. З іншого боку, інстант, яким керують люди "
"з відкритим мисленням, які готові з повагою спілкуватися з іншими, ніколи не "
"буде заблокована іншими відкритими спільнотами."
#: home.php:170
msgid ""
"Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that "
"carry anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBT, anti-homophobic, "
"anti-transphobic values and with time attracted other communities that "
"promote ecology, natives, human rights groups, animal rights, vegetarianism "
"and veganism and also minorities, anti-casteism movements etc. Therefore, "
"racist and bigots would be surely banned from most Instances and if they "
"would run their own Instances, those Instances would be quickly isolated by "
"most of the existing ones."
msgstr ""
"З моменту свого заснування Mastodon був прийнятий різними спільнотами, які є "
"носіями антифашистських, антирасистських, антисексистських, про-ЛГБТ, "
"антигомофобських, антитрансфобських цінностей, а з часом до нього "
"приєдналися й інші спільноти, які пропагують екологію, аборигенів, "
"правозахисні групи, права тварин, вегетаріанство та веганство, а також "
"меншини, рухи проти кастовості тощо. Таким чином, расисти та фанатики, "
"безумовно, будуть заборонені в більшості інституцій, а якщо вони будуть "
"керувати власними інстантами, то ці інстанти будуть швидко ізольовані "
"більшістю існуючих інстантів."
#: home.php:175
msgid ""
"Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the "
"code <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">here</a>), every "
"Instance administrator can apply some little modifications to it. For "
"example some Instances make it possible for a user to publish posts longer "
"than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use "
"certain features like <a href=\"#TrendingTopics\">Trending Hashtags</a>."
msgstr ""
"Оскільки програмне забезпечення Mastodon є відкритим кодом (якщо ви фанат, "
"ви можете знайти код <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">тут</"
"a>), кожен адміністратор інстанту може застосувати деякі невеликі зміни до "
"нього. Наприклад, деякі інстанти дозволяють користувачеві публікувати "
"дописи, довжина яких перевищує стандартні 500 символів. Крім того, деякі "
"інстанти можуть не використовувати певні функції, наприклад <a href="
"\"#TrendingTopics\">популярні ґеш-теги</a>."
#: home.php:180
msgid ""
"Every Instance is completely independent and has its own policy and terms of "
"service. Therefore, when you publish something on Mastodon, your content is "
"saved on your Instances server and every Instance will manage it in a "
"different way, depending on its own rules."
msgstr ""
"Кожен інстант є повністю незалежним і має власну політику та умови надання "
"послуг. Тому, коли ви публікуєте щось на Mastodon, ваш контент зберігається "
"на сервері вашого інстанту, і кожен інстант буде керувати ним по-різному, в "
"залежності від своїх правил."
#: home.php:181
msgid ""
"If you want to use Mastodon to promote your art or, for other reasons, you "
"want to have certain specific guarantees for your content, you should choose "
"an Instance specialized in that."
msgstr ""
"Якщо ви хочете використовувати Mastodon для просування своєї творчості або з "
"інших причин хочете мати певні конкретні гарантії для свого контенту, вам "
"слід вибрати інстант, що спеціалізується на цьому."
#: home.php:182
msgid ""
"Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted "
"also on other Instances that could manage it in different ways."
msgstr ""
"У будь-якому випадку, завдяки федеративній природі Mastodon, ваш контент "
"може бути просунутий також на інших інстантах, які можуть керувати ним "
"різними способами."
#: home.php:183
msgid ""
"For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy "
"of it can still be present on other Instances."
msgstr ""
"З тієї ж причини, якщо адміністратор вашого інстанту видаляє один з ваших "
"дописів, його копія все ще може бути присутня в інших інстантах."
#: home.php:192
msgid ""
"Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no "
"“official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web "
"browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no "
"official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)."
msgstr ""
"Кожна людина має адресу електронної пошти, але, як ви можете помітити, не "
"існує \"офіційного\" додатку для роботи з електронною поштою. Замість цього "
"ви можете отримати доступ до своєї електронної пошти через веб-браузер або "
"за допомогою одного з багатьох поштових додатків. Так само не існує "
"офіційного додатку для Mastodon (і ви завжди можете використовувати свій веб-"
"браузер!)."
#: home.php:193
msgid ""
"On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab "
"and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-"
"store or from <a href=\"https://f-droid.org\">F-Droid</a>, a free and open "
"source alternative to App-stores."
msgstr ""
"На Android у вас є багато альтернатив, найвідомішими з яких є Tusky, Fedilab "
"і Subway Toot. Ви можете завантажити їх з Google Play або з <a href="
"\"https://f-droid.org\">F-Droid</a>, безкоштовної альтернативи Google Play "
"із відкритим кодом."
#: home.php:194
msgid ""
"On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot! and Mast "
"being the most widely used Apps."
msgstr ""
#: home.php:195
msgid ""
"Every App is slightly different from the others and will have its pros and "
"cons, so you will have to check them out and see for yourself what fits you "
"best, just like with Mastodon Instances!"
msgstr ""
"Кожен додаток дещо відрізняється від інших і матиме свої плюси та мінуси, "
"тож вам доведеться перевірити їх і побачити, що підходить вам найкраще, так "
"само, як і у випадку з інстантами Mastodon!"
#: home.php:196
msgid ""
"Be aware that some of those Apps, such as Toot and Mast, may not be free or "
"open source!"
msgstr ""
"Майте на увазі, що деякі з цих додатків, такі як Toot and Mast, можуть не "
"бути безкоштовними або з відкритим вихідним кодом!"
#: home.php:197
msgid ""
"Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them "
"have translation buttons and other have bot indicators."
msgstr ""
"Кожен додаток може додавати або приховувати певні функції. Наприклад, деякі "
"з них мають кнопки перекладу, а інші - індикатори ботів."
#: home.php:198
msgid "Three screenshots showing Mastodon running on smartphones."
msgstr "Три скріншоти, на яких зображено роботу Mastodon на смартфонах."
#: home.php:203
msgid ""
"The usual way to access to your Instance from your desktop computer is by "
"going to the Instance homepage trough your browser. But there are also "
"Desktop Applications for Mastodon like"
msgstr ""
"Звичайний спосіб отримати доступ до вашого інстанту з настільного комп'ютера "
"- це перейти на домашню сторінку інстанту через браузер. Але для Mastodon "
"також існують десктопні додатки, такі як"
#: home.php:205
msgid ""
"<a href=\"https://whalebird.social\">Whalebird</a> (Linux, Windows, OSX)"
msgstr ""
"<a href=\"https://whalebird.social\">Whalebird</a> (Linux, Windows, OSX)"
#: home.php:206
msgid ""
"<a href=\"https://appcenter.elementary.io/com.github.bleakgrey.tootle"
"\">Tootle</a> (Linux)"
msgstr ""
"<a href=\"https://appcenter.elementary.io/com.github.bleakgrey.tootle"
"\">Tootle</a> (Linux)"
#: home.php:207
msgid "<a href=\"https://thedesk.top/en\">TheDesk</a> (Linux, Windows, OSX)"
msgstr "<a href=\"https://thedesk.top/en\">TheDesk</a> (Linux, Windows, OSX)"
#: home.php:208
msgid ""
"<a href=\"https://hyperspace.marquiskurt.net\">Hyperspace</a> (Linux, "
"Windows, OSX)"
msgstr ""
"<a href=\"https://hyperspace.marquiskurt.net\">Hyperspace</a> (Linux, "
"Windows, OSX)"
#: home.php:210
msgid ""
"There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can "
"login with your Mastodon account but doesnt show your standard home page "
"graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you "
"could find them better or easier to use then the original ones."
msgstr ""
"Існують також альтернативні інтерфейси! Інтерфейс - це веб-сайт, на який ви "
"можете увійти за допомогою свого облікового запису Mastodon, але на ньому не "
"відображається стандартна графіка домашньої сторінки: кольори, кнопки та "
"меню відрізняються, і, можливо, вам вони здадуться кращими або простішими у "
"використанні, ніж оригінальні."
#: home.php:212
msgid ""
"<a href=\"https://pinafore.social\">Pinafore</a>: a simplified Mastodon "
"frontend"
msgstr ""
"<a href=\"https://pinafore.social\">Pinafore</a>: спрощений інтерфейс "
"Mastodon"
#: home.php:213
msgid ""
"<a href=\"https://www.halcyon.social\">Halcyon</a>: Looks exactly like "
"Twitter"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.halcyon.social\">Halcyon</a>: Виглядає точно як Twitter"
#: home.php:215
msgid ""
"Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, "
"compared to the ones you find when you access to your Instance from its "
"homepage. Therefore sometimes its possible to find tips, advices or "
"instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but "
"on an Application or frontend. Take notice."
msgstr ""
"Додатки та інтерфейси також можуть додавати, приховувати або налаштовувати "
"певні функції, порівняно з тими, які ви знаходите, коли отримуєте доступ до "
"вашого інстанту з його домашньої сторінки. Тому іноді можна знайти підказки, "
"поради або інструкції, які не застосовуються, якщо ви використовуєте їх не "
"на домашній сторінці, а в додатку або інтерфейсі. Зверніть на це увагу."
#: home.php:216
msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend."
msgstr "Скріншот з офіційного сайту Mastodon."
#: home.php:225
msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:"
msgstr ""
"Обліковий запис Mastodon формується на зразок електронної поштової скриньки:"
#: home.php:226
msgid "@name@instance"
msgstr "@name@instance"
#: home.php:227
msgid ""
"Many new users believe that their username is only the <em>@name</em> part "
"but that part alone is unusable, like an email address without whats "
"written afer the <em>@</em>."
msgstr ""
"Багато нових користувачів вважають, що їх ім’я користувача складається лише "
"з частини <em>@name</em>, але ця частина сама по собі непридатна, як-от "
"адреса електронної пошти без того, що написано після <em>@</em>."
#: home.php:228
msgid ""
"If you mention someone on Mastodon only by <em>@name</em>, the software "
"usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently "
"logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you "
"dont write the <em>@instance</em> part, clicking on <em>@name</em> will "
"either result in a broken link or bring you to somebody with the same name "
"on your Instance."
msgstr ""
"Якщо ви згадуєте когось на Mastodon лише за допомогою <em>@name</em>, "
"програма зазвичай припускає, що контакт знаходиться в тому ж екземплярі, в "
"якому ви зараз перебуваєте. Тому, якщо ця особа знаходиться в іншому "
"екземплярі, а ви не пишете <em>@instance</em> частину, натиснувши на "
"<em>@name</em> призведе або до непрацюючого посилання, або перенаправить вас "
"до особи з таким самим ім'ям у вашому інстанті."
#: home.php:229
msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out."
msgstr "Деякі програми виправляють таку поведінку, тому перевірте це."
#: home.php:234
msgid ""
"Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other "
"platforms call differently."
msgstr ""
"Як і кожна цифрова платформа, Mastodon також перейменовує функції, які інші "
"платформи називають по-різному."
#: home.php:235
msgid ""
"For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on "
"Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called "
"“repost” or “retweet” while here its called “boost”."
msgstr ""
"Наприклад, пости або повідомлення, які в Twitter називаються \"твітами\", на "
"Mastodon називаються \"дмухи\". Поширення допису на певних платформах "
"називається \"репост\" або \"ретвіт\", а тут - \"передмух\"."
#: home.php:236
msgid ""
"Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by "
"different people its also possible that certain functionalities are called "
"or translated differently. For example what is called “direct messages” on "
"an App, on a different one is called “private messages”."
msgstr ""
"Оскільки ви можете отримати доступ до Mastodon за допомогою різних додатків "
"та інтерфейсів, розроблених різними людьми, також можливо, що певні функції "
"називаються або перекладаються по-різному. Наприклад, те, що в одному "
"додатку називається \"прямі повідомлення\", в іншому називається \"приватні "
"повідомлення\"."
#: home.php:241
msgid "On Mastodon you have 3 different timelines"
msgstr "На Mastodon у вас є 3 різні гілки"
#: home.php:243
msgid ""
"<em>Home</em>: like on Twitter, it shows all the posts of all the people you "
"follow on all Instances;"
msgstr ""
"<em>Домашня</em>: як і в Твіттері, тут відображаються всі дописи всіх людей, "
"за якими ви стежите, у всіх інстантах;"
#: home.php:244
msgid "<em>Local</em>: it shows all the posts of the members of your Instance;"
msgstr "<em>Локальна</em>: показує всі повідомлення учасників вашого інстанту;"
#: home.php:245
msgid ""
"<em>Federated</em>: it shows all the posts of the members of your Instance "
"and also the posts of people on other Instances that are followed by people "
"of your Instance."
msgstr ""
"<em>Федеративний</em>: показує всі пости користувачив вашого інстанту, а "
"також пости людей в інших інстантах, за якими слідкують люди вашого інстанту."
#: home.php:247
msgid ""
"On every timeline the posts are shown in chronological order. This means "
"that no algorythm, number of stars or other factors will influence the "
"number of times you will see a post. A post can be boosted (“retweeted”) but "
"thats it."
msgstr ""
"На кожній гілці дописи відображаються в хронологічному порядку. Це означає, "
"що жоден алгоритм, кількість зірочок чи інші фактори не впливають на те, "
"скільки разів ви побачите допис. Допис можна передмухнути (\"ретвітнути\"), "
"але не більше."
#: home.php:248
msgid "Screenshot showing the three timelines header."
msgstr "Скріншот, що демонструє заголовок трьох гілок."
#: home.php:253
msgid ""
"In many Instances, if you search something in the search box of Mastodon, it "
"will find only users or #hashtags. A more powerful search system will be "
"implemented in the near future."
msgstr ""
"У багатьох випадках, якщо ви шукаєте щось у пошуковому рядку Mastodon, він "
"знайде лише користувачів або #ґештеги. Найближчим часом буде реалізована "
"більш потужна система пошуку."
#: home.php:254
msgid ""
"The search box does not explore the entire Fediverse but only the portion of "
"it that your instance is connected to. Therefore if you search a user it "
"will search among all the users of your instance and of the instances you "
"are connected to, but not those who are on instances you arent connected "
"to. If you search an hashtag it will not list all the posts from all the "
"existing instances containing it but only the posts published by users that "
"your instance knows."
msgstr ""
"Вікно пошуку досліджує не весь Fediverse, а лише ту його частину, до якої "
"підключений ваш інстант. Тому, якщо ви шукаєте користувача, пошук буде "
"здійснюватися серед усіх користувачів вашого інстанта і інстантів, до яких "
"ви підключені, але не серед тих, хто знаходиться в інстантах, до яких ви не "
"підключені. Якщо ви шукаєте за ґештегом, ви побачите не всі публікації з "
"усіх існуючих інстантів, що містять цей ґештег, а лише публікації, "
"опубліковані користувачами, яких знає ваш інстант."
#: home.php:255
msgid "A screenshot showing the search box."
msgstr "Знімок екрана, на якому показано поле пошуку."
#: home.php:260
msgid ""
"Twitters “Trending Topics” feature finds its Mastodons counterpart in "
"“Trending Hashtags”. When “Trending Hashtags” are active, though, theyre "
"reviewed by the admins to ensure they arent being gamed as a vector for "
"abuse. However whats most important is that this feature is completely "
"optional: it is up to each instances admin and its community to decide if "
"they want to have “Trending Hashtags”, and in fact many instances dont "
"activate it, thus eliminating the urge for their users to participate in "
"certain topics instead of others and all the “social noise” about vapor-"
"problems. So many Mastodon Instances are places where you can talk with "
"people without having to know by a “Trending Topics” board that a certain "
"topic is more important than the one you really want to talk about."
msgstr ""
"Твітерська функція \"Популярні теми\" має альтернативу у Mastodon - "
"\"Популярні ґештеги\". Однак, коли \"Трендові хештеги\" активні, вони "
"переглядаються адміністраторами, щоб переконатися, що вони не "
"використовуються як вектор для зловживань. Однак найважливішим є те, що ця "
"функція є абсолютно необов'язковою: адміністрація кожного сайту та його "
"спільнота вирішують, чи хочуть вони мати \"Трендові ґештеги\", і насправді "
"багато сайтів не активують її, таким чином усуваючи бажання своїх "
"користувачів брати участь в одних темах замість інших, а також весь "
"\"соціальний шум\" навколо проблем з парою. Таким чином, багато інстантів "
"Mastodon - це місця, де можна поспілкуватися з людьми, не знаючи по дошці "
"\"Трендові теми\", що певна тема важливіша, ніж та, про яку ви дійсно хочете "
"поговорити."
#: home.php:261
msgid "A screenshot showing the “trending hashtags” feature."
msgstr "Знімок екрана, на якому показано функцію «популярні ґештеги»."
#: home.php:266
msgid ""
"The “boost” function has no “comment” feature like the “retweet and comment” "
"button on Twitter."
msgstr ""
"Функція \"передмухнути\" не має функції \"коментувати\", як кнопка "
"\"ретвітнути та прокоментувати\" у Твіттері."
#: home.php:267
msgid ""
"Thats by design, because its a feature that is mostly used to harrass "
"people and leads to talks around a topic but without direct interaction. "
"Yes, we know, it also has legitimate uses but, well, the point here is to "
"prefer real interactions than boosts."
msgstr ""
"Це навмисно, тому що ця функція в основному використовується для "
"переслідування людей і призводить до розмов на певну тему, але без прямої "
"взаємодії. Так, ми знаємо, що вона також має законне використання, але суть "
"полягає в тому, щоб надавати перевагу реальній взаємодії, а не стимулюванню."
#: home.php:272
msgid ""
"If you want to suggest somebody to read a certain thread on Mastodon you can "
"boost it or interact directly in the thread and mention the account of the "
"person that you want to join the discussion."
msgstr ""
"Якщо ви хочете запропонувати комусь прочитати певну тему на Mastodon, ви "
"можете прискорити її або взаємодіяти безпосередньо в темі і вказати "
"обліковий запис людини, яку ви хочете долучити до обговорення."
#: home.php:273
msgid ""
"You can also reference to a post by copying its URL and pasting it into a "
"post of yours. Thats ok too, but remember that it will work correctly only "
"from desktop and from certain Apps. In other Apps, clicking on the link will "
"take the user from the App to the browser."
msgstr ""
"Ви також можете послатися на публікацію, скопіювавши її URL-адресу та "
"вставивши її у свою публікацію. Це теж добре, але пам'ятайте, що це буде "
"коректно працювати тільки з робочого столу і з певних додатків. В інших "
"додатках при натисканні на посилання користувач буде переходити з додатку в "
"браузер."
#: home.php:274
msgid ""
"A screenshot showing the “three dots” menu with “copy link to status” entry "
"highlighted."
msgstr ""
"Знімок екрана, на якому показано меню «три крапки» з виділеним пунктом "
"«Копіювати посилання на статус»."
#: home.php:279
msgid ""
"When you check another users profile you will see the number of people who "
"follow and who are followed by them, but if you click on that number you "
"cant see the entire list of people. Instead you can only see some of them: "
"the ones you already know or who are members of your same Instance."
msgstr ""
"Коли ви перевіряєте профіль іншого користувача, ви бачите кількість людей, "
"які на нього підписані, і тих, хто на нього підписаний, але якщо ви "
"натиснете на цю кількість, ви не побачите весь список людей. Замість цього "
"ви побачите лише деяких з них: тих, кого ви вже знаєте, або тих, хто є "
"членами вашого інстанту."
#: home.php:280
msgid "Thats by design, being an anti-harrassment feature."
msgstr "Це за задумом є функцією захисту від переслідувань."
#: home.php:281
msgid ""
"Lets check real life: in real life you dont walk around with the list of "
"your friends attached to your neck, do you?"
msgstr ""
"Давайте перевіримо реальне життя: в реальному житті ви ж не ходите зі "
"списком своїх друзів, прикріпленим до шиї?"
#: home.php:282
msgid ""
"But then, if you cannot discover new people by checking who is following "
"who, how can you find and meet new people on Mastodon? By <em>talking</em>, "
"socializing and discussing things. When you boost friends posts you are "
"presenting them to all your other friends and so on. Mastodon emphasizes "
"real human socialization instead of espionage-style exploration of profiles."
msgstr ""
"Але тоді, якщо ви не можете відкривати для себе нових людей, перевіряючи, "
"хто за ким стежить, як ви можете знаходити і знайомитися з новими людьми на "
"Mastodon <em>Розмовляючи</em>, спілкуючись та обговорюючи речі. Коли ви "
"лайкаєте пости друзів, ви показуєте їх усім своїм друзям і так далі. "
"Mastodon робить акцент на реальному людському спілкуванні, а не на "
"шпигунському вивченні профілів."
#: home.php:283
msgid "A screenshot showing the “Follows” list."
msgstr "Скріншот зі списком \"Підписників\"."
#: home.php:288
msgid "When you post a message (toot) you can choose among 4 types of posting"
msgstr ""
"При розміщенні повідомлення (дмуху) ви можете вибрати один з 4 типів "
"розміщення"
#: home.php:290
msgid "Globe icon."
msgstr "Значок глобуса."
#: home.php:290
msgid ""
"<em>Public</em>: your post is public, it appears on public timelines and "
"everybody can see it. <em>Public</em> posts are recognizable by a globe icon."
msgstr ""
"<em>Публічний</em> ваш допис є публічним, він з'являється на "
"загальнодоступній гілці, і його можуть бачити всі бажаючі. <em>Публічні</em> "
"пости можна розпізнати за іконкою глобуса."
#: home.php:291
msgid "Open padlock icon."
msgstr "Значок відкритого замка."
#: home.php:291
msgid ""
"<em>Not listed</em>: your post is still public but doesnt appear on "
"timelines. People can read it only if they are mentioned in it or if they go "
"to your profile and scroll through your posts. <em>Not listed</em> posts are "
"recognizable by an open padlock icon."
msgstr ""
"<em>Прихований</em>:ваш допис все ще публічний, але не з'являється на "
"стрічці часу. Люди можуть прочитати його, тільки якщо вони згадані в ньому, "
"або якщо вони перейдуть на ваш профіль і прокрутять ваші публікації."
"<em>Прихований</em> пост можна розпізнати за значком відкритого замка."
#: home.php:292
msgid "Closed padlock icon."
msgstr "Значок закритого висячого замка."
#: home.php:292
msgid ""
"<em>Followers only</em>: your post is still half-public because only your "
"followers will see it. At their eyes it appears as a regular public post. "
"<em>Followers only</em> posts are recognizable by a closed padlock icon."
msgstr ""
"<em>Прихований</em> ваш допис все ще залишається напівпублічним, оскільки "
"його побачать лише ваші підписники. Для них він виглядає як звичайний "
"публічний допис. <em>Прихований</em> пости можна розпізнати за значком "
"закритого висячого замка."
#: home.php:293
msgid "Mail envelope icon."
msgstr "Значок поштового конверта."
#: home.php:293
msgid ""
"<em>Direct</em>: your post is private and viewable only by the people "
"mentioned in it. <em>Direct</em> posts are recognizable by an envelope icon."
msgstr ""
"<em>Лише згадані люди</em>: ваше повідомлення є приватним і його можуть "
"бачити тільки ті люди, які в ньому згадані. <em>Лише згадані люди</em> можна "
"розпізнати за іконкою конверта."
#: home.php:295
msgid ""
"Anyway remember that Mastodon is designed to spread interactions and not for "
"privacy: your Instance admins can read all your messages, including direct "
"ones, just like on every other big social network."
msgstr ""
"У будь-якому випадку пам'ятайте, що Mastodon створений для поширення "
"взаємодії, а не для приватності: адміністратори вашого інстанту можуть "
"читати всі ваші повідомлення, в тому числі і прямі, так само, як і в будь-"
"якій іншій великій соціальній мережі."
#: home.php:296
msgid "For encrypted messaging there are other and more specific platforms."
msgstr ""
"Для обміну зашифрованими повідомленнями існують інші, більш специфічні "
"платформи."
#: home.php:301
msgid ""
"A thread can evolve in a sort of “tree” because people will reply and "
"counter-reply to different posts. In the following picture you see a thread "
"that, from a single post, evolves in four different branches:"
msgstr ""
"Тема може перетворитися на своєрідне \"дерево\", оскільки люди будуть "
"відповідати та реплікувати на різні дописи. На наступному малюнку ви бачите "
"гілку, яка з одного повідомлення розвивається в чотирьох різних гілках:"
#: home.php:302 home.php:309
msgid "A graphical representation of a thread with four branches."
msgstr "Графічне зображення нитки з чотирма гілками."
#: home.php:303
msgid ""
"Twitter users are quite used to it but if you arrived here from different "
"platforms (eg. Facebook) this can be a little bit confusing."
msgstr ""
"Користувачі Twitter вже звикли до нього, але якщо ви прийшли сюди з інших "
"платформ (наприклад, Facebook), це може дещо заплутати."
#: home.php:308
msgid ""
"If you want to read a thread that is highly branched, the most important "
"concept to understand is that when a post is selected, the thread is "
"reorganized to show only the branch that starts from the first toot and "
"arrives to the selected one, plus all the posts and branches following the "
"selected post."
msgstr ""
"Якщо ви хочете прочитати дуже розгалужену тему, найважливіша концепція, яку "
"слід зрозуміти, полягає в тому, що коли ви вибираєте повідомлення, тема "
"реорганізується, щоб показати тільки гілку, яка починається з першого дмуха "
"і доходить до вибраного, плюс всі повідомлення і гілки, що слідують за "
"вибраним повідомленням."
#: home.php:310
msgid ""
"Lets make some examples. If you want to read the thread pictured above and "
"you select the first toot, all the following posts will be rearranged in "
"chronological order (see the picture below)."
msgstr ""
"Наведемо кілька прикладів. Якщо ви хочете прочитати тему, зображену вище, і "
"виберете перший дмух, то всі наступні пости будуть переставлені в "
"хронологічному порядку (див. малюнок нижче)."
#: home.php:311
msgid ""
"A graphical representation of the succession of posts when you select the "
"first toot from the thread pictured in the previous image."
msgstr ""
"Графічне зображення послідовності стовпчиків при виборі першого дмуха "
"зображено на попередньому зображенні."
#: home.php:312
msgid ""
"Now, pay attention: if you pick the thread by selecting the post nr. 2 you "
"will still see all the following posts in chronological order, but you will "
"not see the previous branching (the sub-thread containing the posts 2a and "
"3a)."
msgstr ""
"Тепер зверніть увагу: якщо ви виберете тему, вибравши повідомлення № 2, ви "
"все одно побачите всі наступні повідомлення в хронологічному порядку, але не "
"побачите попереднє розгалуження (підтему, що містить повідомлення 2а і 3а)."
#: home.php:313
msgid ""
"A graphical representation of the succession of posts when you select the "
"second toot from the thread pictured in the first image."
msgstr ""
"Графічне зображення послідовності стовпчиків при виборі другого дмуха з "
"нитки, зображеної на першому зображенні."
#: home.php:314
msgid ""
"Also, if you pick the last post of a sub-thread (in this picture the post "
"7c) you will see all the previous posts in chronological order, but "
"excluding all the other sub-threads."
msgstr ""
"Також, якщо ви виберете останнє повідомлення підтеми (на цьому малюнку - "
"повідомлення 7с), ви побачите всі попередні повідомлення в хронологічному "
"порядку, але без урахування всіх інших підтем."
#: home.php:315
msgid ""
"A graphical representation of the succession of posts when you select the "
"last toot from one branch of the thread pictured in the first image."
msgstr ""
"Графічне зображення послідовності постів при виборі останнього дмуха з "
"однієї гілки нитки зображено на першому зображенні."
#: home.php:320
msgid ""
"If you want to change Instance it is possible to transfer all your data "
"(including posts, followers and blocked users list) to the new one."
msgstr ""
"Якщо ви хочете змінити інстант, ви можете перенести всі свої дані (включаючи "
"публікації, підписників та список заблокованих користувачів) до нового "
"інстанту."
#: home.php:321
msgid ""
"Instances that use older Mastodon software use a different trasfer method. "
"For that reason, before moving your account check if both Instances (the new "
"one and the old one) are both updated. Otherwise the process will only "
"partially work."
msgstr ""
"Інстанти, які використовують старе програмне забезпечення Mastodon, "
"використовують інший метод видалення сміття. З цієї причини перед "
"перенесенням облікового запису перевірте, чи обидва інстанти (новий і "
"старий) оновлені. В іншому випадку процес буде працювати лише частково."
#: home.php:322
msgid "The first thing to do is to open an account on a new Instance."
msgstr "Перше, що необхідно зробити - це зареєструватись у новому інстанті."
#: home.php:323
msgid ""
"The data transfer is done through several steps (some are not mandatory and "
"therefore you can choose what to transfer to the new Instance): inform both "
"Instances about the existence of the other account and confirm that you are "
"the owner and then transfer your followers. After that you can export from "
"the old Instance other data like your posts, the people you follow, the one "
"you have blocked, the Instances you have blocked and then you can import "
"that data in the new account. Last but not least its possible to set a "
"redirect: thats a link between your old and new account so that people that "
"search your old account will be redirected to the new one. After the "
"transfer you must wait some time to gain permission from your Instance to "
"transfer your account again."
msgstr ""
"Перенесення даних здійснюється в кілька етапів (деякі з них не є "
"обов'язковими, і тому ви можете вибрати, що саме перенести в новий інстант): "
"повідомте обидві інстанти про існування іншого акаунта і підтвердіть, що ви "
"є його власником, а потім перенесіть своїх підписників. Після цього ви "
"можете експортувати зі старого інстанту інші дані, такі як ваші публікації, "
"людей, за якими ви стежите, тих, кого ви заблокували, інстанти, які ви "
"заблокували, а потім ви можете імпортувати ці дані в новий обліковий запис. "
"І останнє, але не менш важливе: ви можете встановити перенаправлення: це "
"зв'язок між вашим старим і новим обліковим записом, щоб люди, які шукають "
"ваш старий обліковий запис, були перенаправлені на новий. Після перенесення "
"ви повинні почекати деякий час, щоб отримати дозвіл від вашого інстанту на "
"повторне перенесення вашого облікового запису."
#: home.php:324
msgid ""
"The point is that when you transfer your account you can choose between more "
"options: keep the old account but redirect the users to the new one, "
"completely delete the old one and transfer only the followers and so on."
msgstr ""
"Справа в тому, що при перенесенні акаунта ви можете вибрати один з декількох "
"варіантів: залишити старий акаунт, але перенаправити користувачів на новий, "
"повністю видалити старий і перенести тільки підписників і так далі."
#: home.php:325
msgid "That is done in the Settings under “Import” and “Export”"
msgstr "Це робиться в налаштуваннях в розділах \"Імпорт\" та \"Експорт\""
#: home.php:326
msgid "Screenshot showing the “Import and export” feature."
msgstr "Скріншот, що демонструє функцію \"Імпорт та експорт\"."
#: home.php:327
msgid ""
"Mastodon developers are improving the transfer methods but anyway its still "
"a delicate procedure that takes some time."
msgstr ""
"Розробники Mastodon вдосконалюють методи перенесення, але в будь-якому "
"випадку це все одно делікатна процедура, яка потребує певного часу."
#: home.php:332
msgid ""
"Mastodon features a Content Warning system. Its an optional mask that "
"covers the content of a post with an editable warning message."
msgstr ""
"Mastodon має систему попереджень про вміст. Це необов'язкова маска, яка "
"закриває вміст допису редагованим попереджувальним повідомленням."
#: home.php:333
msgid ""
"Its used to cover content that is admitted by your Instance policy but may "
"still hurt people, like spoilers, nudity, depiction of violence or threads "
"about sensitive topics."
msgstr ""
"Він використовується для приховування вмісту, який дозволений політикою "
"вашого інстанту, але може завдати шкоди людям, наприклад, спойлерів, "
"оголеної натури, зображень насильства або тем на делікатні теми."
#: home.php:334
msgid ""
"For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new "
"movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”"
msgstr ""
"Наприклад, якщо ви хочете почати тему про кінцівку свіжого нового фільму, ви "
"можете зробити це за допомогою CW на кшталт \"Спойлер про кінцівку...\""
#: home.php:335
msgid ""
"Every Instance has its own rules about CWs and therefore its common to see "
"them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is "
"because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may "
"be something commonly accepted. Its possible that an Instance is blocked by "
"others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics."
msgstr ""
"Кожен інстант має свої власні правила щодо CWs, і тому часто можна побачити, "
"що вони використовуються по-різному, наприклад, на селфі або зображеннях "
"їжі. Це пов'язано з тим, що те, що в одному інстанті вважається делікатною "
"темою, в іншому може бути чимось загальноприйнятим. Цілком можливо, що "
"інстант може бути заблокованим іншими через неправомірне використання CWs в "
"певних темах."
#: home.php:336
msgid ""
"This said, if you want you can always go in the Setting page and set to "
"automatically uncover all the CWs."
msgstr ""
"При цьому, якщо ви хочете, ви завжди можете зайти на сторінку налаштувань і "
"налаштувати автоматичне розкриття всіх CWs."
#: home.php:345
msgid ""
"Mastodon is famous for its anti-harassment environment not because there "
"isnt any on it (that would be impossible) but because its structure and "
"moderation tools permit a series of efficient and immediate actions against "
"bad accounts or Instances and because most of the Instances are run by "
"communities that actively work to maintain Mastodons environment a nice and "
"tolerant place. Many communities help, inform and warn each other when they "
"identify an Instance run by people that spread hatespeech or trolling. "
"Having admins and moderators for every single instance, the ratio between "
"regular users and moderators can be extremely high. Also remember that every "
"Instance has its own policy based on the communitys culture, ethics and "
"political view. Moderation is <em>always</em> a political act and claiming "
"for total impartiality means taking the side of the status quo."
msgstr ""
"Mastodon славиться своїм середовищем протидії цькуванню не тому, що його "
"немає (це було б неможливо), а тому, що його структура та інструменти "
"модерації дозволяють вживати ряд ефективних і негайних заходів проти поганих "
"акаунтів або інстантів, а також тому, що більшість інстантів управляються "
"спільнотами, які активно працюють над тим, щоб підтримувати середовище "
"Mastodon приємним і толерантним місцем. Багато спільнот допомагають, "
"інформують і попереджають одна одну, коли виявляють об'єкт, яким керують "
"люди, що поширюють мову ворожнечі або тролінг. Маючи адміністраторів і "
"модераторів для кожного окремого інстанту, співвідношення між звичайними "
"користувачами і модераторами може бути надзвичайно високим. Також "
"пам'ятайте, що кожен інстант має власну політику, засновану на культурі, "
"етиці та політичних поглядах громади. Модерація - це <em>завжди</em> "
"політичний акт, і претендувати на повну неупередженість означає стати на бік "
"статус-кво."
#: home.php:350
msgid ""
"If the admins of Instance1 <em>block</em> Instance2, then the users of "
"Instance1 cannot interact with the users of Instance2."
msgstr ""
"Якщо адміністратори інстантуї1 <em>блокують</em> інстант2, то користувачі "
"інстанту1 не можуть взаємодіяти з користувачами інстанту2."
#: home.php:351
msgid ""
"If the admins of Instance1 <em>silence</em> Instance2, then the users of "
"Instance1 can still privately follow and interact with the users of "
"Instance2, but those interactions (like boosts) will not be seen by the "
"other users of Instance1."
msgstr ""
"Якщо адміністратори інстанту1 <em>ігнорують</em> інстант2, то користувачі "
"інстанту1 все ще можуть приватно стежити і взаємодіяти з користувачами "
"інстанту2, але ці взаємодії (наприклад, дмухи) не будуть видимими для інших "
"користувачів інстанту1."
#: home.php:352
msgid ""
"To be more clear: <em>blocking</em> is used for Instances that permit "
"horrible things and behaviours, while <em>silencing</em> is used for "
"Instances that your Instance tolerate but doesnt appreciate that much."
msgstr ""
#: home.php:353
msgid "The same things are applicable to users."
msgstr ""
#: home.php:354
msgid ""
"You too, as a simple user, can decide to block or silence for your eyes "
"other users and entire Instances."
msgstr ""
#: home.php:355
msgid ""
"Please note that even if Instance2 is blocked, its still possible that "
"their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking "
"are in development."
msgstr ""
#: home.php:364
msgid ""
"On Mastodon you will not receive notifications like “40 people liked the "
"post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are "
"now following Hannah”."
msgstr ""
#: home.php:365
msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow."
msgstr ""
#: home.php:366
msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post."
msgstr ""
#: home.php:367
msgid "There are no blue badges for verified accounts."
msgstr ""
#: home.php:368
msgid ""
"You get informed about how many people “starred” or boosted your post and "
"thats it."
msgstr ""
#: home.php:369
msgid ""
"To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must "
"click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares."
msgstr ""
#: home.php:370
msgid ""
"Whats important, here, is to interact in real conversations and... who "
"cares about “points” received from people that dont interact?"
msgstr ""
#: home.php:375
msgid ""
"Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone "
"todays obligatory conversation topic?"
msgstr ""
#: home.php:376
msgid ""
"Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact "
"with”?"
msgstr ""
#: home.php:377
msgid ""
"Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of "
"doing something real?"
msgstr ""
#: home.php:378
msgid ""
"Are you searching for emotional and social gratification in the number of "
"retweets you receive?"
msgstr ""
#: home.php:379
msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?"
msgstr ""
#: home.php:380
msgid ""
"Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing "
"interesting things that stimulate discussion and interaction?"
msgstr ""
#: home.php:381
msgid ""
"If so, please pay attention: there is still much Twitter <em>inside you</"
"em>! And it takes some time to heal... 😉"
msgstr ""
#: home.php:386
msgid ""
"You can still keep some relation with your previous Twitter account using "
"crossposting services."
msgstr ""
#: home.php:387
msgid ""
"There are services like <a href=\"https://ifttt.com\">ifttt.com</a>, <a href="
"\"https://crossposter.masto.donte.com.br\">masto.donte</a> and <a href="
"\"https://moa.party/\">moa.bridge</a> which can connect your Twitter account "
"with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets "
"on Mastodon and/or publish your toots on Twitter."
msgstr ""
#: home.php:388
msgid ""
"We <em>strongly</em> suggest to use only the second option because, being "
"centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter "
"bot that doesnt reply will easily be blocked by many."
msgstr ""
#: home.php:389
msgid ""
"Many Instances have strong rules about the use of crossposters, especially "
"because if you use them from Twitter to Mastodon, your Mastodon account "
"could be considered like a <em>bot</em> and also <em>bots</em> are sometimes "
"strongly regulated. So check your Instance policy before using them."
msgstr ""
#: home.php:390
msgid ""
"If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and "
"you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter "
"users, you must write it as follows:"
msgstr ""
#: home.php:391
msgid "https://twitter.com/username"
msgstr ""
#: home.php:392
msgid ""
"A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitters "
"logo."
msgstr ""
#: home.php:401
msgid ""
"All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” "
"are part of something much bigger called the Fediverse."
msgstr ""
#: home.php:402
msgid ""
"Besides Mastodon there are many other free platforms. Some of them, like <a "
"href=\"https://www.pleroma.com\">Pleroma</a> or <a href=\"https://misskey.com"
"\">Misskey</a> are also similar to Twitter, but others are very different"
msgstr ""
#: home.php:404
msgid ""
"<a href=\"https://pixelfed.org/join\">PixelFed</a> is similar to Instagram;"
msgstr ""
#: home.php:405
msgid ""
"<a href=\"https://joinpeertube.org\">PeerTube</a> is similar to Youtube;"
msgstr ""
#: home.php:406
msgid "<a href=\"https://friendi.ca\">Friendica</a> is similar to Facebook;"
msgstr ""
#: home.php:407
msgid ""
"<a href=\"https://funkwhale.audio\">FunkWhale</a> is similar to Soundcloud;"
msgstr ""
#: home.php:408
msgid ""
"<a href=\"https://writefreely.org/instances\">Write.as</a> and <a href="
"\"https://joinplu.me\">Plume</a> are blogging platforms;"
msgstr ""
#: home.php:409
msgid ""
"<a href=\"https://hubzilla.eu\">Hubzilla</a> is a powerful multi-functional "
"platform."
msgstr ""
#: home.php:411
msgid "And there are more..."
msgstr ""
#: home.php:412
msgid ""
"All of them, like Mastodon, dont have a unique central server but are a "
"“Galaxy” of many Instances. There is no “main” or “official” Friendica "
"Instance, you can choose among different PixelFed Instances and so on..."
msgstr ""
#: home.php:413
msgid ""
"Please note that what on Mastodon is called an “Instance”, on other "
"platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called "
"an “Hub”)."
msgstr ""
#: home.php:414
msgid ""
"And <em>all</em> of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, "
"forming the Fediverse."
msgstr ""
#: home.php:415
msgid ""
"What does that mean? Well, imagine that you could natively receive Facebook "
"statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using "
"your Tumblr account."
msgstr ""
#: home.php:416
msgid ""
"Thats what the Fediverse is! You have an account on Pixelfed? Ok, I dont "
"use Pixelfed but I can follow you from Mastodon! A friend of mine doest "
"like Mastodon but prefers the more Facebook-like Friendica? No problem: he "
"can follow me from Friendica and we can both chat and interact, staying each "
"one on the platform that we prefer."
msgstr ""
#: home.php:417
msgid ""
"Also remember that the whole Fediverse is an innovative work in progress "
"where not everything works yet perfectly and some adjustments on your part "
"may be needed. Things will likely work differently from what you expect and "
"the developers may not have time or interest in implementing things that you "
"think should be priorities."
msgstr ""
#: home.php:418
msgid ""
"Logos of many FOSS social network platforms in front of a picture of a "
"galaxy."
msgstr ""
#: home.php:423
msgid ""
"The majority of commercial social platforms are centralized networks. That "
"means that everything on them is run and controlled by one authority, "
"usually the company that owns the platform."
msgstr ""
#: home.php:424
msgid ""
"If you want to interact with a Twitter user, for example, you can do it only "
"by signing up on Twitter.com, thus agreeing to abide by Twitters terms and "
"conditions policy."
msgstr ""
#: home.php:425
msgid ""
"A graphical representation of a centralized network, showing Twitters logo "
"at its center, surrounded by many dots connected to it by straight lines."
msgstr ""
#: home.php:426
msgid ""
"Mastodon is instead a galaxy of decentralized and independent networks "
"called instances, each one with its own website, policy and community."
msgstr ""
#: home.php:427
msgid ""
"A graphical representation of a decentralized network, showing four "
"Mastodons logos, each one surrounded by many dots connected to it by "
"straight lines."
msgstr ""
#: home.php:428
msgid ""
"But Mastodon is also federated! That means that all of these networks can "
"(but are not obliged to) interact with each other."
msgstr ""
#: home.php:429
msgid ""
"A graphical representation of a federated network, showing four Mastodons "
"logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines. "
"Each Mastodons logo is also connected to each other by a curved line."
msgstr ""
#: home.php:434
msgid ""
"A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users "
"can initially interact only with other users on the same instance."
msgstr ""
#: home.php:435
msgid ""
"A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three "
"networks of Mastodon instances, not yet connected to each other."
msgstr ""
#: home.php:436
msgid ""
"Once you create a connection with somebody on another instance, or somebody "
"on another instance creates a connection with somebody on your instance (we "
"will see later how), all the users of your instance can begin to interact "
"with that user."
msgstr ""
#: home.php:437
msgid ""
"The previously isolated Mastodon instance has established a new connection "
"with another instance."
msgstr ""
#: home.php:438
msgid ""
"The user of the other instance will boost and interact with posts of other "
"users of their instance and also other instances that are just in connection "
"with them. All the people on your instance can see those interactions and "
"participate in them. By doing so, the number of connections will start to "
"grow (thats what federation means)."
msgstr ""
#: home.php:439
msgid ""
"The previously isolated Mastodon instance has established many new "
"connections with other instances."
msgstr ""
#: home.php:440
msgid ""
"Every single user of any instance can create a new connection with new "
"instances."
msgstr ""
#: home.php:441
msgid "A new connection between two previously unconnected instances."
msgstr ""
#: home.php:442
msgid ""
"Therefore, the more you interact with people on other instances, the more "
"your instance network will grow and become part of a huge, gigantic "
"federated network formed by lots of instances. Your federated network will "
"probably never cover the entire Mastodon galaxy but only a part of it. How "
"much depends on you to decide. The more people on other instances you "
"connect with, the bigger your network will be."
msgstr ""
#: home.php:443
msgid "Almost every instance is now connected to each other."
msgstr ""
#: home.php:444
msgid ""
"If one day your instance decides to end the interaction with a certain other "
"instance by blocking it, all your connections with other instances will "
"remain and other instances can continue to interact with the instance that "
"is blocked by your instance."
msgstr ""
#: home.php:445
msgid "An instance blocks another instance."
msgstr ""
#: home.php:446
msgid ""
"Note some instances end up creating completely different “parallel” "
"networks. This can happen because those instances are blocked by many "
"instances in your network or just because connections dont exist (yet). "
"They too are on Mastodon, but in a completely different part of the galaxy. "
"Far far away, they are not part of your federated network but members of an "
"autonomous and independent network."
msgstr ""
#: home.php:447
msgid ""
"Also note that the the same concepts are appliable to all the platforms of "
"the Fediverse! Your instance isnt limited to connecting with other Mastodon "
"instances, you can connect your instance with people on Pleroma, Friendica, "
"Pixelfed, Peertube and so on. How vast and wide-ranging your view of the "
"Fediverse can be is entirely up to you! 😉"
msgstr ""
#: home.php:452
msgid ""
"How can you create a connection with people that you dont know on instances "
"that nobody on your network has ever seen before?"
msgstr ""
#: home.php:453
msgid ""
"Well, thats a little bit tricky and it works exactly as in real life: by "
"exploring, going to new places, searching new things and having different "
"experiences."
msgstr ""
#: home.php:454
msgid ""
"On commercial centralized networks everything happens inside: by design you "
"search things without ever going outside the platform and remaining inside "
"their gates."
msgstr ""
#: home.php:455
msgid ""
"Here it is different: your federation will not grow very much if you remain "
"tangled inside the borders of your own network. You must go outside "
"Mastodon, read blogs, magazines, create a new account on a different "
"instance, surf other networks and forums, have real life interactions to "
"find new and completely unknown instances to add to your network! There are "
"also webpages dedicated to the discovery of new Instances. Only explorers "
"will enlarge their federation. Always remember that every closed gate is bad "
"for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists "
"outside of Mastodon itself."
msgstr ""
#: home.php:456
msgid ""
"That said, as you have seen in the previous chapter, connections are easy to "
"make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be "
"isolated and unknown if it is willing to interact with others."
msgstr ""
#: home.php:457
msgid ""
"When you see some content you want to include in your network (for example "
"an account or a post from another federated platform that uses ActivityPub, "
"the communication protocol shared by all the platforms of the Fediverse), "
"cut and paste the URL or account address into the search box of your "
"instance. This will create a connection, and you can boost the post or "
"follow that account. Thats it!"
msgstr ""
#: home.php:458
msgid ""
"This process can change slightly depending on whether you access Mastodon "
"directly via the website of your instance or through an App. It can also be "
"slightly different on other Fediverse platforms."
msgstr ""
#: home.php:459
msgid ""
"Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of "
"those is PeerTube."
msgstr ""
#: home.php:460
msgid ""
"If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can "
"click on the button “share”:"
msgstr ""
#: home.php:461
msgid "A screenshot showing Peertube with “Share” button highlighted."
msgstr ""
#: home.php:462
msgid ""
"This will open a popup where you can easily copy the videos URL by clicking "
"on the “copy” button:"
msgstr ""
#: home.php:463
msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue."
msgstr ""
#: home.php:464
msgid ""
"Go to your Instance and paste the URL in the search box. The video appears "
"in Mastodon and here you can like, comment or boost it. You can also decide "
"to follow the user that posted the video. Everything as it was a Mastodon "
"user."
msgstr ""
#: home.php:465
msgid ""
"A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it."
msgstr ""
#: home.php:466
msgid ""
"Otherwise, if you wanted only to follow that user, on PeerTube you can click "
"on the button “Subscribe”:"
msgstr ""
#: home.php:467
msgid "A screenshot showing Peertube with “Subscribe” button highlighted."
msgstr ""
#: home.php:468
msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:"
msgstr ""
#: home.php:469
msgid "A screenshot showing Peertube subscribe dialogue."
msgstr ""
#: home.php:470
msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:"
msgstr ""
#: home.php:471
msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue."
msgstr ""
#: home.php:472
msgid ""
"Thats it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go "
"back to PeerTube:"
msgstr ""
#: home.php:473
msgid ""
"A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” "
"button."
msgstr ""
#: index.php:54 index.php:94 stats.php:43 stats.php:41
msgid "Guide"
msgstr ""
#: index.php:55 index.php:108 instances.php:33 stats.php:44 instances.php:32
#: stats.php:42
msgid "Instances"
msgstr ""
#: index.php:57 index.php:129 stats.php:9 stats.php:46 stats.php:7 stats.php:44
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: index.php:58 index.php:141 stats.php:47 stats.php:45
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: index.php:61
msgid "Language"
msgstr ""
#: index.php:95
msgid "A thorough introduction to Mastodon"
msgstr ""
#: index.php:109
msgid "Recommended Mastodon instances"
msgstr ""
#: index.php:120
msgid "Info about Mastodon Helps authors, contributors, license"
msgstr ""
#: index.php:130
msgid "Statistics about Mastodon Help"
msgstr ""
#: index.php:153
msgid "Not found"
msgstr ""
#: index.php:154
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: index.php:176 instances.php:157 stats.php:21 instances.php:170 stats.php:19
msgid "Couldnt connect to database: "
msgstr ""
#: instances.php:58 instances.php:57
msgid "Show advanced criteria"
msgstr ""
#: instances.php:65 instances.php:64
msgid "Hide advanced criteria"
msgstr ""
#: instances.php:77 instances.php:76
msgid "Show introduction"
msgstr ""
#: instances.php:83 instances.php:82
msgid "Hide introduction"
msgstr ""
#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation,
#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one
#: instances.php:130 instances.php:486 instances.php:494 instances.php:536
#: instances.php:129 instances.php:499 instances.php:507 instances.php:549
msgid "Not available{singular}"
msgstr ""
#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation,
#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one
#: instances.php:136 instances.php:508 instances.php:135 instances.php:521
msgid "Not available{plural}"
msgstr ""
#: instances.php:162 instances.php:175
msgid ""
"<div id=\"help\" class=\"helpd\"><p class=\"intro\">This is our search "
"engine for Mastodon instances. It works this way: data of already indexed "
"instances gets updated every night, and a shuffling occurs for the “random "
"ordering”; also, once a week, during the night between Tuesday and "
"Wednesday, new instances get searched for and added to the database.</p><p "
"class=\"intro\">Advanced search criteria are customizable, but by default "
"they reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse; "
"with our blacklist we try to not give visibility to instances accepting "
"fascist, racist, sexist, ableist, sovereignist contents.</p></div>"
msgstr ""
#: instances.php:163 instances.php:176
#, php-format
msgid ""
"<p class=\"introe\">We currently count <span class=\"statd\">%s</span> "
"Mastodon instances, with <span class=\"statd\">%s</span> users (<span class="
"\"statd\">%s</span> active during last month) and <span class=\"statd\">%s</"
"span> published statuses.</p>"
msgstr ""
#: instances.php:253 instances.php:266
msgid "Random, recommended first"
msgstr ""
#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'),
#. partecipazione: totusers/activeusers
#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'),
#: instances.php:257 instances.php:270
msgid "By number of users, ascending"
msgstr ""
#: instances.php:258 instances.php:271
msgid "By number of users, descending"
msgstr ""
#: instances.php:259 instances.php:272
msgid "By number of active users, descending"
msgstr ""
#: instances.php:260 instances.php:273
msgid "By number of known instances, descending"
msgstr ""
#: instances.php:261 instances.php:274
msgid "By maximum number of characters per toot, descending"
msgstr ""
#: instances.php:273 instances.php:286
msgid "Random"
msgstr ""
#: instances.php:294 instances.php:307
msgid "Search criteria"
msgstr ""
#: instances.php:296 instances.php:309
msgid ""
"Include only instances where the most used language is the one selected here"
msgstr ""
#: instances.php:296 instances.php:309
msgid "Most used language is"
msgstr ""
#: instances.php:299 instances.php:312
msgid "Irrelevant"
msgstr ""
#: instances.php:310 instances.php:323
msgid ""
"Include only instances whose URI, name or description (short or long) "
"contains the specified expression"
msgstr ""
#: instances.php:310 instances.php:323
msgid "URI, name or descriptions contains"
msgstr ""
#: instances.php:316 instances.php:329
msgid ""
"Include only instances which have at least this number of users (“0” "
"disables this criterion)"
msgstr ""
#: instances.php:316 instances.php:329
msgid "Minimum number of users is"
msgstr ""
#: instances.php:320 instances.php:333
msgid ""
"Include only instances which have at most this number of users (“0” disables "
"this criterion)"
msgstr ""
#: instances.php:320 instances.php:333
msgid "Maximum number of users is"
msgstr ""
#: instances.php:324 instances.php:337
msgid ""
"Include only instances which had at least this number of active users during "
"the last 30 days (“0” disables this criterion)"
msgstr ""
#: instances.php:324 instances.php:337
msgid "Minimum number of active users is"
msgstr ""
#: instances.php:328 instances.php:341
msgid ""
"Include only instances which know at least this number of other instances "
"(“0” disables this criterion)"
msgstr ""
#: instances.php:328 instances.php:341
msgid "Minimum number of known instances is"
msgstr ""
#: instances.php:332 instances.php:345
msgid "Exclude blacklisted instances"
msgstr ""
#: instances.php:332 instances.php:345
msgid "Exclude blacklisted"
msgstr ""
#: instances.php:339 instances.php:352
msgid "Exclude instances which dont accept new registrations"
msgstr ""
#: instances.php:339 instances.php:352
msgid "Exclude if registrations are closed"
msgstr ""
#: instances.php:346 instances.php:359
msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration"
msgstr ""
#: instances.php:346 instances.php:359
msgid "Exclude if registration requires approval"
msgstr ""
#: instances.php:353 instances.php:366
msgid "Exclude instances which didnt respond to last check"
msgstr ""
#: instances.php:353 instances.php:366
msgid "Exclude if offline on last check"
msgstr ""
#: instances.php:362 instances.php:375
msgid "Advanced criteria"
msgstr ""
#: instances.php:365 instances.php:378
msgid "Order of results"
msgstr ""
#: instances.php:376 instances.php:389
msgid "Debug info"
msgstr ""
#: instances.php:379 instances.php:392
msgid "Search"
msgstr ""
#: instances.php:383 instances.php:396
msgid "Reset search"
msgstr ""
#: instances.php:445 instances.php:452 instances.php:457 instances.php:458
#: instances.php:465 instances.php:470
msgid "Go to instance"
msgstr ""
#: instances.php:445 instances.php:458
msgid "Instance ID"
msgstr ""
#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.='<img src="'.$prepath.'imgs/featured-it.svg" class="ifeat">';
#: instances.php:454 instances.php:467
msgid "Recommended"
msgstr ""
#: instances.php:457 instances.php:470
msgid "Name"
msgstr ""
#. $out.='<div><span class="ilab">'._('Consigliata').'</span> ';
#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.='<span class="ivgood">'._('Si!').'</span>' : $out.=_('No');
#. $out.='</div>'.N;
#: instances.php:461 instances.php:474
msgid "Languages"
msgstr ""
#: instances.php:462 instances.php:475
msgid "Users"
msgstr ""
#: instances.php:463 instances.php:476
msgid "Active users (last month)"
msgstr ""
#: instances.php:464 instances.php:477
msgid "Active users (last six months)"
msgstr ""
#: instances.php:465 instances.php:478
msgid "Known instances"
msgstr ""
#: instances.php:469 instances.php:482
msgid "Characters per toot (max)"
msgstr ""
#: instances.php:475 instances.php:488
msgid "Blacklisted"
msgstr ""
#: instances.php:476 instances.php:489
msgid "Yes"
msgstr ""
#: instances.php:476 instances.php:479 instances.php:489 instances.php:492
msgid "No"
msgstr ""
#: instances.php:478 instances.php:491
msgid "New"
msgstr ""
#: instances.php:479 instances.php:492
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: instances.php:481 instances.php:494
msgid "Mastodon version"
msgstr ""
#: instances.php:483 instances.php:496
msgid "Registrations"
msgstr ""
#: instances.php:484 instances.php:497
msgid "by admin approval"
msgstr ""
#: instances.php:488 instances.php:501
msgid "Open"
msgstr ""
#: instances.php:490 instances.php:503
msgid "Closed"
msgstr ""
#: instances.php:492 instances.php:505
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: instances.php:500 instances.php:513
msgid "Most used hashtags (last week)"
msgstr ""
#: instances.php:512 instances.php:525
msgid "Short description"
msgstr ""
#: instances.php:513 instances.php:526
msgid "Long description"
msgstr ""
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Admin account"
msgstr ""
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Date of creation"
msgstr ""
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Admin name"
msgstr ""
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Admin notes"
msgstr ""
#: instances.php:518 instances.php:531
msgid "Stats"
msgstr ""
#: instances.php:521 instances.php:534
msgid "Last 12 weeks activity"
msgstr ""
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "totals:"
msgstr ""
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "statuses"
msgstr ""
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "logins"
msgstr ""
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "registrations"
msgstr ""
#. initials for Statuses, Logins, Registrations
#: instances.php:534 instances.php:547
msgid "S"
msgstr ""
#: instances.php:534 instances.php:547
msgid "L"
msgstr ""
#: instances.php:534 instances.php:547
msgid "R"
msgstr ""
#: instances.php:544 instances.php:557
msgid "Last checks (green: OK; red: KO)"
msgstr ""
#: instances.php:567 instances.php:580
msgid "Go to first page"
msgstr ""
#: instances.php:567 instances.php:580
msgid "Go to previous page"
msgstr ""
#. $pnav.='<td>Page '.$p.'/'.$ptot.'</td>';
#: instances.php:571 instances.php:584
msgid "Select page"
msgstr ""
#. page number prefix
#: instances.php:577 instances.php:590
msgid "Page"
msgstr ""
#: instances.php:577 instances.php:590
msgid "of"
msgstr ""
#: instances.php:577 instances.php:590
msgid "instances"
msgstr ""
#: instances.php:581 instances.php:594
msgid "Go to next page"
msgstr ""
#: instances.php:581 instances.php:594
msgid "Go to last page"
msgstr ""
#: stats.php:29 stats.php:27
msgid "Statistics for the last 30 days."
msgstr ""
#: stats.php:35 stats.php:33
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: stats.php:36 stats.php:34
msgid "English"
msgstr ""
#: stats.php:37 stats.php:35
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: stats.php:38 stats.php:36
msgid "French"
msgstr ""
#: stats.php:39 stats.php:37
msgid "Italian"
msgstr ""
#: stats.php:40 stats.php:38
msgid "Galician"
msgstr ""
#: stats.php:60 stats.php:58
msgid "Hits per language"
msgstr ""
#: stats.php:71 stats.php:69
msgid "Hits per page"
msgstr ""
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "visit"
msgstr ""
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "visits"
msgstr ""
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "hit"
msgstr ""
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "hits"
msgstr ""
#: home.php:194
msgid ""
"On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot and Mast being "
"the most widely used Apps."
msgstr ""
"На iOS у вас є аналогічний вибір, причому Amaroq, Toot і Mast є найбільш "
"широко використовуваними додатками."
#: home.php:114
msgid ""
"Every Instance administrator can choose to silence or to completely block a "
"user of his own or another Instance, but also to block another Instance as a "
"whole (for example because it has bad moderation and allows trolling)."
msgstr ""
"Кожен адміністратор інстанта може вирішити заблокувати або повністю "
"заблокувати користувача своєї або іншої Інстанції, а також заблокувати іншу "
"Інстанцію в цілому (наприклад, через те, що вона погано модерує і допускає "
"тролінг)."
#: home.php:125
msgid ""
"Everybody! Since Mastodon is a Free and Open Source platform, everybody can "
"use, modify and install it on his own server. Moreover the people who "
"developed Mastodon do not own any copyright on it. Thats the basic "
"philosophy of Free and Open Source Software: to share useful software that "
"everybody can use freely and collaborate to improve it."
msgstr ""
"Привіт усім! Оскільки Mastodon є вільною платформою з відкритим вихідним "
"кодом, кожен може використовувати, модифікувати та встановлювати її на "
"власний сервер. Більше того, люди, які розробили Mastodon, не володіють "
"жодними авторськими правами на нього. Це основна філософія вільного та "
"відкритого програмного забезпечення: ділитися корисним програмним "
"забезпеченням, яке кожен може вільно використовувати та співпрацювати над "
"його вдосконаленням."
#: home.php:136
msgid ""
"Everyone who has a server and enough skills to manage it can create his-her "
"own Instance. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">Mastodons "
"server software</a> is completely <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Free_and_open-source_software\">Free and Open Source Software (FOSS)</a>, "
"but hosting a server and buying a domain name have some costs. It also takes "
"some work to maintain and moderate an Instance. Depending on the technical "
"configuration and the amount of users of the Instance, running it can cost "
"between a few hundred dollars per year to many thousands."
msgstr ""
"Кожен, хто має сервер і достатньо навичок, щоб ним керувати, може створити "
"свій власний інстант. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon"
"\">Серверне програмне забезпечення Mastodon</a>повністю<a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">безкоштовне і програмне "
"забезпечення з відкритим вихідним кодом (FOSS)</a>, але розміщення сервера "
"та купівля доменного імені потребують певних витрат. Також потрібна певна "
"робота, щоб підтримувати та модерувати інстант. Залежно від технічної "
"конфігурації та кількості користувачів інстанту його запуск може коштувати "
"від кількох сотень доларів на рік до багатьох тисяч."
#: home.php:390
msgid ""
"If you want to mention a Twitter user in a toot crossposted to Twitter and "
"you want his-her username to be clickable both by Mastodon and by Twitter "
"users, you must write it as follows:"
msgstr ""
#: index.php:258
#, php-format
msgid ""
"This translation is missing, incomplete or not up-to-date. Please click <a "
"href=\"/contribute/%s\">here</a> if youd like to help, or <span class="
"\"transc\" onclick=\"document.getElementById('transd').style."
"display='none'\">here</span> to close this message"
msgstr ""