Merge branch 'origin/weblate' into Weblate.
This commit is contained in:
commit
52b426049c
3 changed files with 460 additions and 224 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 16:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pongrèbio <pongrebio@insicuri.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
|
||||
"site/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "نمونه"
|
|||
|
||||
#: home.php:28 home.php:135
|
||||
msgid "Running an Instance"
|
||||
msgstr "راهاندازی یک نمونه جدید"
|
||||
msgstr "راهاندازی یک نمونه"
|
||||
|
||||
#: home.php:29 home.php:143
|
||||
msgid "Choosing the Instance"
|
||||
|
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "مدیریت"
|
|||
|
||||
#: home.php:64 home.php:344
|
||||
msgid "Harassment & moderation"
|
||||
msgstr "آزار و اذیت، و مدیریت"
|
||||
msgstr "آزار و مدیریت"
|
||||
|
||||
#: home.php:65 home.php:349
|
||||
msgid "Blocking and silencing"
|
||||
msgstr "مسدودسازی و خموشسازی"
|
||||
msgstr "مسدود و خموش کردن"
|
||||
|
||||
#: home.php:69 home.php:359
|
||||
msgid "Mastodon & Twitter"
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "چگونه فدراسیون کار می کند (در عمل)"
|
|||
|
||||
#: home.php:94
|
||||
msgid "Mastodon Help"
|
||||
msgstr "کمکنامهی ماستادون"
|
||||
msgstr "راهنمای ماستودون"
|
||||
|
||||
#: home.php:99
|
||||
msgid "Mastodon is an innovative open-source and self-hostable microblogging platform similar to Twitter or Tumblr. Its development was started in 2016 by Eugen Rochko and since then Mastodon constantly attracted new users and communities looking for a social environment independent from big company logics and censorship."
|
||||
|
@ -558,11 +558,13 @@ msgstr "در ماستادون شما ۳ خط زمانی مختلف دارید"
|
|||
|
||||
#: home.php:243
|
||||
msgid "<em>Home</em>: like on Twitter, it shows all the posts of all the people you follow on all Instances;"
|
||||
msgstr "<em>خانه</em>: همانند توییتر فرستههای تمامی افرادی که در کلیهی نمونهها دنبال میکنید را نشان میدهد؛"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>خانه</em>: همانند توییتر، تمامی فرستههای افرادی را که در همهٔ نمونهها "
|
||||
"دنبال میکنید نشان میدهد؛"
|
||||
|
||||
#: home.php:244
|
||||
msgid "<em>Local</em>: it shows all the posts of the members of your Instance;"
|
||||
msgstr "<em>محلی</em>: فرستهی تمامی کاربران بر روی نمونهی شما را نشان میدهد؛"
|
||||
msgstr "<em>محلّی</em>: تمامی فرستههای اعضای نمونهتان را نشان میدهد؛"
|
||||
|
||||
#: home.php:245
|
||||
msgid "<em>Federated</em>: it shows all the posts of the members of your Instance and also the posts of people on other Instances that are followed by people of your Instance."
|
||||
|
@ -764,7 +766,9 @@ msgstr "از این ویژگی برای پوشش محتوایی استفاده
|
|||
|
||||
#: home.php:334
|
||||
msgid "For example, if you want to start a thread about the ending of a fresh new movie, you can do it using a CW like “Spoiler about the ending of...”"
|
||||
msgstr "به عنوان مثال، اگر میخواهید در مورد نحوهی پایان یک فیلم تازهمنتشرشده صحبت کنید، میتوانید با استفاده از یک هشدار (CW) مثل «اسپویلر درمورد پایان فیلمِ...» این کار را انجام دهید."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای مثال، اگر میخواهید رشتهای در بارهٔ پایان فیلمی جدید ایجاد کنید، می"
|
||||
"توانید از هشدار محتوایی چون «خطر لوث شدن پایان فیلمِ...» استفاده کنید."
|
||||
|
||||
#: home.php:335
|
||||
msgid "Every Instance has its own rules about CWs and therefore it’s common to see them used in different ways, like on selfies or depictions of food. That is because what on an Instance is considered a sensitive topic on another may be something commonly accepted. It’s possible that an Instance is blocked by others because of its misuse of CWs on certain kinds of topics."
|
||||
|
@ -880,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: home.php:391
|
||||
msgid "https://twitter.com/username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://twitter.com/username"
|
||||
|
||||
#: home.php:392
|
||||
msgid "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s logo."
|
||||
|
@ -1124,31 +1128,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:54 index.php:95 stats.php:44
|
||||
msgid "Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راهنما"
|
||||
|
||||
#: index.php:55 index.php:109 instances.php:35 stats.php:45
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمونهها"
|
||||
|
||||
#: index.php:57 index.php:130 stats.php:9 stats.php:47
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آمار"
|
||||
|
||||
#: index.php:58 index.php:142 stats.php:48
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشارکت"
|
||||
|
||||
#: index.php:61
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زبان"
|
||||
|
||||
#: index.php:96
|
||||
msgid "A thorough introduction to Mastodon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دیباچهای جامع بر ماستودون"
|
||||
|
||||
#: index.php:110
|
||||
msgid "Recommended Mastodon instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمونههای پیشنهادی ماستودون"
|
||||
|
||||
#: index.php:121
|
||||
msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license"
|
||||
|
@ -1156,19 +1160,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:131
|
||||
msgid "Statistics about Mastodon Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آمار راهنمای ماستودون"
|
||||
|
||||
#: index.php:154
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: index.php:155
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحه پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: index.php:177 instances.php:159 stats.php:21
|
||||
msgid "Couldn’t connect to database: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نتوانست به پایگاه داده وصل شود: "
|
||||
|
||||
#: instances.php:60
|
||||
msgid "Show advanced criteria"
|
||||
|
@ -1180,23 +1184,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:79
|
||||
msgid "Show introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمایش دیباچه"
|
||||
|
||||
#: instances.php:85
|
||||
msgid "Hide introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نهفتن دیباچه"
|
||||
|
||||
#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation,
|
||||
#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one
|
||||
#: instances.php:132 instances.php:489 instances.php:497 instances.php:539
|
||||
msgid "Not available{singular}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ناموجود"
|
||||
|
||||
#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation,
|
||||
#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one
|
||||
#: instances.php:138 instances.php:511
|
||||
msgid "Not available{plural}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ناموجود"
|
||||
|
||||
#: instances.php:164
|
||||
msgid "<div id=\"help\" class=\"helpd\"><p class=\"intro\">This is our search engine for Mastodon instances. It works this way: data of already indexed instances gets updated every night, and a shuffling occurs for the “random ordering”; also, once a week, during the night between Tuesday and Wednesday, new instances get searched for and added to the database.</p><p class=\"intro\">Advanced search criteria are customizable, but by default they reflect our fondness for a decentralized and egalitarian Fediverse; with our blacklist we try to not give visibility to instances accepting fascist, racist, sexist, ableist, sovereignist contents.</p></div>"
|
||||
|
@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:255
|
||||
msgid "Random, recommended first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاتورهای، نخست پیشنهادی"
|
||||
|
||||
#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'),
|
||||
#. partecipazione: totusers/activeusers
|
||||
|
@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:275
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاتورهای"
|
||||
|
||||
#: instances.php:297
|
||||
msgid "Search criteria"
|
||||
|
@ -1252,7 +1256,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:302
|
||||
msgid "Irrelevant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نامربوط"
|
||||
|
||||
#: instances.php:313
|
||||
msgid "Include only instances whose URI, name or description (short or long) contains the specified expression"
|
||||
|
@ -1332,51 +1336,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:368
|
||||
msgid "Order of results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترتیب نتیجهها"
|
||||
|
||||
#: instances.php:379
|
||||
msgid "Debug info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اطّلاعات اشکالزدایی"
|
||||
|
||||
#: instances.php:382
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جستوجو"
|
||||
|
||||
#: instances.php:386
|
||||
msgid "Reset search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بازنشانی جستوجو"
|
||||
|
||||
#: instances.php:448 instances.php:455 instances.php:460
|
||||
msgid "Go to instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رفتن به نمونه"
|
||||
|
||||
#: instances.php:448
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شناسهٔ نمونه"
|
||||
|
||||
#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.='<img src="'.$prepath.'imgs/featured-it.svg" class="ifeat">';
|
||||
#: instances.php:457
|
||||
msgid "Recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیشنهادی"
|
||||
|
||||
#: instances.php:460
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
||||
#. $out.='<div><span class="ilab">'._('Consigliata').'</span> ';
|
||||
#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.='<span class="ivgood">'._('Si!').'</span>' : $out.=_('No');
|
||||
#. $out.='</div>'.N;
|
||||
#: instances.php:464
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زبانها"
|
||||
|
||||
#: instances.php:465
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاربران"
|
||||
|
||||
#: instances.php:466
|
||||
msgid "Active users (last month)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاربران فعّال (ماه پیش)"
|
||||
|
||||
#: instances.php:467
|
||||
msgid "Active users (last six months)"
|
||||
|
@ -1384,11 +1388,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:468
|
||||
msgid "Known instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمونههای شناخته"
|
||||
|
||||
#: instances.php:472
|
||||
msgid "Characters per toot (max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نویسه بر بوق (بیشینه)"
|
||||
|
||||
#: instances.php:478
|
||||
msgid "Blacklisted"
|
||||
|
@ -1396,27 +1400,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:479
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بله"
|
||||
|
||||
#: instances.php:479 instances.php:482
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خیر"
|
||||
|
||||
#: instances.php:481
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جدید"
|
||||
|
||||
#: instances.php:482
|
||||
msgid "Yes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بله!"
|
||||
|
||||
#: instances.php:484
|
||||
msgid "Mastodon version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نگارش ماستودون"
|
||||
|
||||
#: instances.php:486
|
||||
msgid "Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثبتنامها"
|
||||
|
||||
#: instances.php:487
|
||||
msgid "by admin approval"
|
||||
|
@ -1424,15 +1428,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:491
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گشوده"
|
||||
|
||||
#: instances.php:493
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بسته"
|
||||
|
||||
#: instances.php:495
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رایانامه"
|
||||
|
||||
#: instances.php:503
|
||||
msgid "Most used hashtags (last week)"
|
||||
|
@ -1440,51 +1444,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:515
|
||||
msgid "Short description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شرح کوتاه"
|
||||
|
||||
#: instances.php:516
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شرح بلند"
|
||||
|
||||
#: instances.php:518
|
||||
msgid "Admin account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب مدیر"
|
||||
|
||||
#: instances.php:518
|
||||
msgid "Date of creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاریخ ایجاد"
|
||||
|
||||
#: instances.php:518
|
||||
msgid "Admin name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نام مدیر"
|
||||
|
||||
#: instances.php:518
|
||||
msgid "Admin notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یادداشتهای مدیر"
|
||||
|
||||
#: instances.php:521
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آمارها"
|
||||
|
||||
#: instances.php:524
|
||||
msgid "Last 12 weeks activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فعّالیت ۱۲ هفتهٔ گذشته"
|
||||
|
||||
#: instances.php:528
|
||||
msgid "totals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مجموع:"
|
||||
|
||||
#: instances.php:528
|
||||
msgid "statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وضعیتها"
|
||||
|
||||
#: instances.php:528
|
||||
msgid "logins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ورودها"
|
||||
|
||||
#: instances.php:528
|
||||
msgid "registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثبتنامها"
|
||||
|
||||
#. initials for Statuses, Logins, Registrations
|
||||
#: instances.php:537
|
||||
|
@ -1505,37 +1509,37 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: instances.php:570
|
||||
msgid "Go to first page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رفتن به نخستین صفحه"
|
||||
|
||||
#: instances.php:570
|
||||
msgid "Go to previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رفتن به صفحهٔ پیش"
|
||||
|
||||
#. $pnav.='<td>Page '.$p.'/'.$ptot.'</td>';
|
||||
#: instances.php:574
|
||||
msgid "Select page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گزینش صفحه"
|
||||
|
||||
#. page number prefix
|
||||
#: instances.php:580
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحهٔ"
|
||||
|
||||
#: instances.php:580
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "از"
|
||||
|
||||
#: instances.php:580
|
||||
msgid "instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمونهها"
|
||||
|
||||
#: instances.php:584
|
||||
msgid "Go to next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رفتن به صفحهٔ بعدی"
|
||||
|
||||
#: instances.php:584
|
||||
msgid "Go to last page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رفتن به واپسین صفحه"
|
||||
|
||||
#: stats.php:29
|
||||
msgid "Statistics for the last 30 days."
|
||||
|
@ -1543,19 +1547,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: stats.php:35
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاتالان"
|
||||
|
||||
#: stats.php:36
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انگلیسی"
|
||||
|
||||
#: stats.php:37
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسپانیایی"
|
||||
|
||||
#: stats.php:38
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فرانسوی"
|
||||
|
||||
#: stats.php:39
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
|
@ -1563,35 +1567,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: stats.php:40
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ایتالیایی"
|
||||
|
||||
#: stats.php:41
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اوکراینی"
|
||||
|
||||
#: stats.php:61
|
||||
msgid "Hits per language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برخورد بر زبان"
|
||||
|
||||
#: stats.php:72
|
||||
msgid "Hits per page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برخورد بر صفحه"
|
||||
|
||||
#: stats.php:74
|
||||
msgid "visit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بازدید"
|
||||
|
||||
#: stats.php:74
|
||||
msgid "visits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بازدید"
|
||||
|
||||
#: stats.php:74
|
||||
msgid "hit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برخورد"
|
||||
|
||||
#: stats.php:74
|
||||
msgid "hits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برخورد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Currently we are missing parts of translation to Catalan and Spanish."
|
||||
#~ msgstr "در حال حاظر قسمت هایی از ترجمه ی اسپانیایی و کاتالانی ترجمه نشده."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 16:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pongrèbio <pongrebio@insicuri.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
|
||||
"site/ru/>\n"
|
||||
|
@ -430,6 +430,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: home.php:166
|
||||
msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that don’t talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Учитывая все возможности пользователей и администраторов блокировать других "
|
||||
"пользователей и инстансы, кто-то может сказать, что Mastodon — это сеть, "
|
||||
"наполненная закрытыми сообществами, которые не общаются друг с другом и "
|
||||
"изолированы в своих собственных эхо-камерах."
|
||||
|
||||
#: home.php:167
|
||||
msgid "Two monkey teddy bears, one covering its ears, the other covering its eyes. Photo by Streuli Silvan."
|
||||
|
@ -446,66 +450,122 @@ msgstr "Хоть это и технически возможно, на само
|
|||
#: home.php:169
|
||||
msgid "Basically, every Instance can interact with all the other ones and later decide to close some of these connections. That’s up to the community that runs the Instance, its culture and mind openness. A closed minded community that doesn’t respect different people and lifestyles will easily block and be blocked from other Instances. On the other hand, an Instance run by open-minded people that is willing to talk respectfully with others will never be blocked by other open-minded communities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В принципе, каждый инстанс может взаимодействовать со всеми другими "
|
||||
"инстансами или позже оборвать с некоторыми связь по желанию. Это зависит от "
|
||||
"сообщества, которое управляет инстансом, его культуры и открытости сознания. "
|
||||
"Закрытое сообщество, которое не уважает разных людей и разные стили жизни, "
|
||||
"может легко как блокировать, так и быть заблокированным от других инстансов. "
|
||||
"С другой стороны, инстансы, которые управляются открытыми людьми и желают "
|
||||
"общаться с уважением к другим не будут заблокированы такими же открытыми "
|
||||
"сообществами."
|
||||
|
||||
#: home.php:170
|
||||
msgid "Since its inception, Mastodon has been adopted by various communities that carry anti-fascist, anti-racist, anti-sexist, pro-LGBT, anti-homophobic, anti-transphobic values and with time attracted other communities that promote ecology, natives, human rights groups, animal rights, vegetarianism and veganism and also minorities, anti-casteism movements etc. Therefore, racist and bigots would be surely banned from most Instances and if they would run their own Instances, those Instances would be quickly isolated by most of the existing ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"С момента своего создания Mastodon был принят разными сообществами, которые "
|
||||
"несут антифашистские, антирасистские, антисексистские, про-ЛГБТ, "
|
||||
"антигомофобные, антитрансфобные ценности, и со временем привлек другие "
|
||||
"сообщества, которые продвигают экологию, аборигенов, группы по защите прав "
|
||||
"человека и животного, вегетарианство и веганство, а также меньшинства, "
|
||||
"антикастеистские движения и т.д. По этим причинам расистам и фанатикам "
|
||||
"наверняка будет запрещен доступ в большинство инстансов, а если они будут "
|
||||
"создавать свои собственные инстанции, то эти инстанции будут быстро "
|
||||
"изолированы от большинства существующих."
|
||||
|
||||
#: home.php:175
|
||||
msgid "Since Mastodon software is open source (if you are a geek you can find the code <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">here</a>), every Instance administrator can apply some little modifications to it. For example some Instances make it possible for a user to publish posts longer than the standard 500 characters. Also, some Instances can choose to not use certain features like <a href=\"#TrendingTopics\">Trending Hashtags</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Так как Mastodon это программа с открытым кодом (если вы прогер, вы можете "
|
||||
"найти код <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">тут</a>), каждый "
|
||||
"администратор инстанса может делать свои маленькие изменения. Например на "
|
||||
"некоторых инстансах пользователи могут отправлять посты более 500 символов, "
|
||||
"а некоторые инстансы могут отказаться от использования некоторых функций, "
|
||||
"например <a href=\"#TrendingTopics\">популярных хештегов</a>."
|
||||
|
||||
#: home.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Every Instance is completely independent and has its own policy and terms of service. Therefore, when you publish something on Mastodon, your content is saved on your Instance’s server and every Instance will manage it in a different way, depending on its own rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каждый инстанс совершенно независим от остальных и имеет свою политику и "
|
||||
"условия использования. Поэтому, когда вы публикуете что-то на Mastodon, ваш "
|
||||
"контент сохраняется на сервере вашего инстанса, и каждый инстанс будет"
|
||||
|
||||
#: home.php:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you want to use Mastodon to promote your art or, for other reasons, you want to have certain specific guarantees for your content, you should choose an Instance specialized in that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите рекламировать своё творчество на Mastodon, или хотите "
|
||||
"определённых гарантий для вашего контента, вы должны выбрать инстанс, "
|
||||
"который специализируется в этом."
|
||||
|
||||
#: home.php:182
|
||||
msgid "Anyway, due the federated nature of Mastodon, your content could be boosted also on other Instances that could manage it in different ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В любом случае, благодаря федеративной природе Mastodon, ваш контент может "
|
||||
"быть продвинут на другие инстансы, которые могут управлять им по-разному."
|
||||
|
||||
#: home.php:183
|
||||
msgid "For the same reason if your Instance admin removes one of your posts, a copy of it can still be present on other Instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По той же причине, если администратор вашего инстанса удалит ваш пост, его "
|
||||
"копия может остаться на других инстансах."
|
||||
|
||||
#: home.php:192
|
||||
msgid "Everybody has an e-mail address, but as you can notice there is no “official” e-mail App. Instead you can access to your e-mail from your web browser or using one of many e-mail Apps. In much the same way, there is no official App for Mastodon (and you can always use your web browser!)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У всех есть емейл, однако не существует \"официального\" приложения для "
|
||||
"электронной почты. Вместо него доступ к емейлу получается через браузер или "
|
||||
"с помощью одного из множества приложений. По тому же принципу нет "
|
||||
"официального приложения Mastodon (и всегда можно зайти с браузера!)."
|
||||
|
||||
#: home.php:193
|
||||
msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from <a href=\"https://f-droid.org\">F-Droid</a>, a free and open source alternative to App-stores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На андроиде есть множество альтернатив, самые заметные из них: Tusky, "
|
||||
"Fedilab и Subway Toot. Их можно скачать либо с магазина приложений Google "
|
||||
"Play или с <a href=\"https://f-droid.org\">F-Droid</a>, бесплатного мазагина "
|
||||
"приложений с открытым кодом."
|
||||
|
||||
#: home.php:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot! and Mast being the most widely used Apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На iOS есть аналогичный выбор: Amaroq, Toot! и Mast — это самые "
|
||||
"широкоиспользуемые приложения."
|
||||
|
||||
#: home.php:195
|
||||
msgid "Every App is slightly different from the others and will have its pros and cons, so you will have to check them out and see for yourself what fits you best, just like with Mastodon Instances!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каждое приложение немного отлично от остальных, и у них есть свои плюсы и "
|
||||
"минусы, так что вам нужно попробовать каждый и выбрать тот, что вам лучше "
|
||||
"подходит, прямо как с инстансами Mastodon!"
|
||||
|
||||
#: home.php:196
|
||||
msgid "Be aware that some of those Apps, such as Toot and Mast, may not be free or open source!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имейте в виду, что некоторые приложения, такие как Toot и Mast, могут быть "
|
||||
"не свободными или не с открытым исходным кодом!"
|
||||
|
||||
#: home.php:197
|
||||
msgid "Every App can add or hide certain functionalities. For example some of them have translation buttons and other have bot indicators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каждое приложение может добавлять или скрывать некоторые функции, например у "
|
||||
"одних есть кнопка перевода, а у других индикатор, что аккаунт — бот."
|
||||
|
||||
#: home.php:198
|
||||
msgid "Three screenshots showing Mastodon running on smartphones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Три скриншота, на которых на смартфонах запущен Mastodon."
|
||||
|
||||
#: home.php:203
|
||||
msgid "The usual way to access to your Instance from your desktop computer is by going to the Instance homepage trough your browser. But there are also Desktop Applications for Mastodon like"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обычный способ входа в ваш инстанс с компьютера — зайти на страницу инстанса "
|
||||
"через браузер. К тому же есть настольные приложения для Mastodon, такие как"
|
||||
|
||||
#: home.php:205
|
||||
msgid "<a href=\"https://whalebird.social\">Whalebird</a> (Linux, Windows, OSX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://whalebird.social\">Whalebird</a> (Linux, Windows, OSX)"
|
||||
|
||||
#: home.php:206
|
||||
msgid "<a href=\"https://appcenter.elementary.io/com.github.bleakgrey.tootle\">Tootle</a> (Linux)"
|
||||
|
@ -522,50 +582,77 @@ msgstr ""
|
|||
#: home.php:210
|
||||
msgid "There are also alternative frontends! A frontend is a website where you can login with your Mastodon account but doesn’t show your standard home page graphics: the colours, buttons and menus are all different and maybe you could find them better or easier to use then the original ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Существуют также альтернативные фронтенды! Фронтенд — это сайт, на котором "
|
||||
"можно войти в аккаунт Mastodon, но не со стандартной графика на домашней "
|
||||
"странице: другие цвета, кнопки и меню, и возможно вам они покажутся лучше "
|
||||
"или удобнее использовать, чем официальные."
|
||||
|
||||
#: home.php:212
|
||||
msgid "<a href=\"https://pinafore.social\">Pinafore</a>: a simplified Mastodon frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://pinafore.social\">Pinafore</a>: упрощённый фронтенд "
|
||||
"Mastodon"
|
||||
|
||||
#: home.php:213
|
||||
msgid "<a href=\"https://www.halcyon.social\">Halcyon</a>: Looks exactly like Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://www.halcyon.social\">Halcyon</a>: Выглядит так же, как "
|
||||
"Twitter"
|
||||
|
||||
#: home.php:215
|
||||
msgid "Applications and frontends too can add, hide or customize certain functions, compared to the ones you find when you access to your Instance from its homepage. Therefore sometimes it’s possible to find tips, advices or instructions that are not applicable if you use them not on the homepage but on an Application or frontend. Take notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложения и фронтенды также могут добавлять или изменять определённые "
|
||||
"функции, которые есть на главной странице вашего инстанса. Поэтому иногда "
|
||||
"можно найти советы или инструкции, которые могут быть не применимы на "
|
||||
"главной странице инстанса, в некоторых приложениях и фронтендах. Будьте "
|
||||
"начеку."
|
||||
|
||||
#: home.php:216
|
||||
msgid "A screenshot from Mastodon official web frontend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скриншот официального фронтенда Mastodon."
|
||||
|
||||
#: home.php:225
|
||||
msgid "A Mastodon account is formed somehow like an e-mail account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аккаунт Mastodon записывается примерно так же, как и емейл аккаунт:"
|
||||
|
||||
#: home.php:226
|
||||
msgid "@name@instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@имя@инстанс"
|
||||
|
||||
#: home.php:227
|
||||
msgid "Many new users believe that their username is only the <em>@name</em> part but that part alone is unusable, like an email address without what’s written afer the <em>@</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Многие новички думают, что их юзернейм это только часть <em>@имя</em>, но "
|
||||
"она сама по себе бесполезна, как и емейл адрес без того, что пишется после "
|
||||
"<em>@</em>."
|
||||
|
||||
#: home.php:228
|
||||
msgid "If you mention someone on Mastodon only by <em>@name</em>, the software usually assumes that the contact is on the same Instance you are currently logged into. Therefore, if that person is on a different Instance and you don’t write the <em>@instance</em> part, clicking on <em>@name</em> will either result in a broken link or bring you to somebody with the same name on your Instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы упоминаете кого-то на Mastodon только по <em>@имени</em>, приложение "
|
||||
"считает по-умолчанию , что пользователь на том же инстансе, с которого вы "
|
||||
"вошли. Поэтому, если этот человек на другом инстансе и вы не приписываете "
|
||||
"<em>@инстанс</em>, клик по <em>@имени</em> либо сделает нерабочую ссылку "
|
||||
"либо перейдёт на страницу человека на вашем инстансе с таким же именем."
|
||||
|
||||
#: home.php:229
|
||||
msgid "Some Apps will correct this behaviour, so check it out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоторые приложения изменяют это поведение, поэтому проверьте их."
|
||||
|
||||
#: home.php:234
|
||||
msgid "Like every digital platform, Mastodon too renames functionalities that other platforms call differently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как на каждой цифровой платформе, у Mastodon тоже есть функции "
|
||||
"переименовывания, которые другие платформы называют по-другому."
|
||||
|
||||
#: home.php:235
|
||||
msgid "For example the posts, or messages, that on Twitter are called “tweets”, on Mastodon are called “toots”. A shared post on certain platforms is called “repost” or “retweet” while here it’s called “boost”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Например, посты, или сообщения, которые в Twitter называются \"твитами\", в "
|
||||
"Mastodon называются \"гудками\" (однако распространено слово \"пост\"). "
|
||||
"Сообщение, которым поделились на некоторых платформах, называется \"репост\" "
|
||||
"или \"ретвит\", а здесь — \"продвижение\"."
|
||||
|
||||
#: home.php:236
|
||||
msgid "Since you can access Mastodon with different Apps and frontends developed by different people it’s also possible that certain functionalities are called or translated differently. For example what is called “direct messages” on an App, on a different one is called “private messages”."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue