From aef09892e5a6ca2832ab43bea8ea650552d01e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=86=D0=B3=D0=BE=D1=80=20=D0=90=D0=BD=D0=B4=D1=80=D0=B5?= =?UTF-8?q?=D1=94=D0=B2?= Date: Wed, 23 Nov 2022 12:05:29 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (394 of 394 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/uk/ --- .../uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 491 +++++++++++++----- 1 file changed, 356 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po index 5c4384f..700b776 100644 --- a/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po +++ b/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: masthelp 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-23 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-23 12:33+0000\n" "Last-Translator: Ігор Андреєв \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Блокування та глушіння" #: home.php:69 home.php:359 msgid "Mastodon & Twitter" -msgstr "Mastodon & Twitter." +msgstr "Mastodon та Twitter" #: home.php:71 home.php:363 msgid "Mastodon is not Twitter..." @@ -806,6 +806,8 @@ msgid "" "On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot! and Mast " "being the most widely used Apps." msgstr "" +"На iOS у вас є аналогічний вибір, причому Amaroq, Toot! і Mast є найбільш " +"широко використовуваними додатками." #: home.php:195 msgid "" @@ -851,19 +853,19 @@ msgstr "" msgid "" "Whalebird (Linux, Windows, OSX)" msgstr "" -"Whalebird (Linux, Windows, OSX)" +"Whalebird (Linux, Windows або OSX)" #: home.php:206 msgid "" "Tootle (Linux)" msgstr "" -"Tootle (Linux)" +"Tootle (Linux.)" #: home.php:207 msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" -msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)" +msgstr "TheDesk (Linux, Windows або OSX)" #: home.php:208 msgid "" @@ -871,7 +873,7 @@ msgid "" "Windows, OSX)" msgstr "" "Hyperspace (Linux, " -"Windows, OSX)" +"Windows або OSX)" #: home.php:210 msgid "" @@ -926,7 +928,7 @@ msgstr "" #: home.php:226 msgid "@name@instance" -msgstr "@name@instance" +msgstr "@ім'я@інстант" #: home.php:227 msgid "" @@ -1542,16 +1544,21 @@ msgid "" "horrible things and behaviours, while silencing is used for " "Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much." msgstr "" +"Щоб було зрозуміліше: блокування використовується для інстантів, " +"які допускають жахливі речі та поведінку, в той час як замовчування " +"використовується для інстантів, які ваш інстант терпить, але не дуже цінує." #: home.php:353 msgid "The same things are applicable to users." -msgstr "" +msgstr "Те ж саме стосується і користувачів." #: home.php:354 msgid "" "You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – " "other users and entire Instances." msgstr "" +"Ви також, як простий користувач, можете вирішити заблокувати або заглушити - " +"для ваших очей - інших користувачів та цілі інстанти." #: home.php:355 msgid "" @@ -1559,6 +1566,9 @@ msgid "" "their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking " "are in development." msgstr "" +"Зверніть увагу, що навіть якщо інстант2 заблоковано, існує ймовірність того, " +"що його користувачі можуть бачити певний вміст інстанту1. Більш ефективні " +"види блокування знаходяться в розробці." #: home.php:364 msgid "" @@ -1566,82 +1576,105 @@ msgid "" "post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are " "now following Hannah”." msgstr "" +"На Mastodon ви не будете отримувати сповіщення на кшталт \"40 людей " +"вподобали пост, який ви поширили\", або \"Джон пише про це в Твіттері\", або " +"\"Лора і Майк тепер стежать за Ханною\"." #: home.php:365 msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow." msgstr "" +"Ніхто не скаже вам, що ви \"мусите\" читати і за ким ви \"мусите\" слідувати." #: home.php:366 msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post." -msgstr "" +msgstr "\"Успішність\" тієї чи іншої посади нікого не хвилює." #: home.php:367 msgid "There are no blue badges for verified accounts." -msgstr "" +msgstr "Синіх значків для верифікованих акаунтів немає." #: home.php:368 msgid "" "You get informed about how many people “starred” or boosted your post and " "that’s it." msgstr "" +"Ви отримуєте інформацію про те, скільки людей \"лайкнули\" або передмухнули " +"ваш пост і все." #: home.php:369 msgid "" "To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must " "click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares." msgstr "" +"Щоб дізнатися, скільки разів той чи інший пост передмухнувся або " +"\"зірочкувався\", треба натиснути на нього. Але на цьому не акцентується " +"увага і насправді це нікого не цікавить." #: home.php:370 msgid "" "What’s important, here, is to interact in real conversations and... who " "cares about “points” received from people that don’t interact?" msgstr "" +"Тут важливо взаємодіяти в реальних розмовах і... кого хвилюють \"бали\", " +"отримані від людей, які не взаємодіють?" #: home.php:375 msgid "" "Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone " "today’s obligatory conversation topic?" msgstr "" +"Ви все ще в пошуках Трендових тем, які нав'яжуть кожному сьогодні " +"обов'язкову тему для розмови?" #: home.php:376 msgid "" "Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact " "with”?" -msgstr "" +msgstr "Ви шукаєте \"людей для слідкування\" замість \"людей для взаємодії\"?" #: home.php:377 msgid "" "Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of " "doing something real?" msgstr "" +"Ви все ще плануєте марнування часу на кшталт ґештегових війн замість того, " +"щоб робити щось реальне?" #: home.php:378 msgid "" "Are you searching for emotional and social gratification in the number of " "retweets you receive?" msgstr "" +"Ви шукаєте емоційного та соціального задоволення у кількості отриманих " +"ретвітів?" #: home.php:379 msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?" -msgstr "" +msgstr "Ви досі оцінюєте пост за кількістю лайків, які він отримав?" #: home.php:380 msgid "" "Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing " "interesting things that stimulate discussion and interaction?" msgstr "" +"Ви все ще пишете круті пости для отримання лайків замість того, щоб писати " +"цікаві речі, які спонукають до дискусії та взаємодії?" #: home.php:381 msgid "" "If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you! And it takes some time to heal... 😉" msgstr "" +"Якщо так, то зверніть увагу: у вас ще багато твіттерівського всередині! І потрібен певний час, щоб вилікуватися... 😉" #: home.php:386 msgid "" "You can still keep some relation with your previous Twitter account using " "crossposting services." msgstr "" +"Ви все ще можете підтримувати певний зв'язок зі своїм попереднім акаунтом у " +"Твіттері, використовуючи сервіси перехресних постів." #: home.php:387 msgid "" @@ -1651,6 +1684,12 @@ msgid "" "with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets " "on Mastodon and/or publish your toots on Twitter." msgstr "" +"Існують такі сервіси, як ifttt.com, masto.donte та moa.bridge які можуть з'єднати ваш обліковий " +"запис Twitter з вашим обліковим записом Mastodon. За допомогою цих сервісів " +"ви можете публікувати свої твіти на Mastodon та/або публікувати свої дописи " +"в Twitter." #: home.php:388 msgid "" @@ -1658,6 +1697,9 @@ msgid "" "centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter " "bot that doesn’t reply will easily be blocked by many." msgstr "" +"Ми наполегливо рекомендуємо використовувати лише другий варіант, " +"оскільки, будучи орієнтованим на реальну взаємодію, акаунт Mastodon, який є " +"просто Твіттер-ботом, що не відповідає, буде легко заблокований багатьма." #: home.php:389 msgid "" @@ -1666,6 +1708,11 @@ msgid "" "could be considered like a bot and also bots are sometimes " "strongly regulated. So check your Instance policy before using them." msgstr "" +"Багато інстанцій мають суворі правила щодо використання кросспостерів, " +"особливо тому, що якщо ви використовуєте їх з Twitter на Mastodon, ваш " +"обліковий запис на Mastodon може бути розцінений як бот а також " +"боти іноді суворо регулюються. Тож перевірте політику щодо ботів на " +"своєму інстанті, перш ніж використовувати їх." #: home.php:390 msgid "" @@ -1673,22 +1720,28 @@ msgid "" "you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter " "users, you must write it as follows:" msgstr "" +"Якщо ви хочете згадати користувача Twitter у твіті, перепості на Twitter, і " +"хочете, щоб його ім'я користувача було доступне як для Mastodon, так і для " +"користувачів Twitter, ви повинні написати його наступним чином:" #: home.php:391 msgid "https://twitter.com/username" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/username" #: home.php:392 msgid "" "A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s " "logo." msgstr "" +"Mastodon, дві стрілки (одна - ліворуч, інша - праворуч) та логотип Twitter." #: home.php:401 msgid "" "All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” " "are part of something much bigger called the Fediverse." msgstr "" +"Всі інстанти Mastodon, які разом утворюють всю \"Галактику Мастодонта\", є " +"частиною чогось набагато більшого, що називається Fediverse." #: home.php:402 msgid "" @@ -1696,41 +1749,48 @@ msgid "" "href=\"https://www.pleroma.com\">Pleroma or Misskey are also similar to Twitter, but others are very different" msgstr "" +"Крім Mastodon є багато інших безкоштовних платформ. Деякі з них, такі як Pleroma або Misskey також схожі на Twitter, але дуже відрізняються" #: home.php:404 msgid "" "PixelFed is similar to Instagram;" -msgstr "" +msgstr "PixelFed схожий на Instagram;" #: home.php:405 msgid "" "PeerTube is similar to Youtube;" -msgstr "" +msgstr "PeerTube схожий на YouTube;" #: home.php:406 msgid "Friendica is similar to Facebook;" -msgstr "" +msgstr "Friendica схожа на Facebook;" #: home.php:407 msgid "" "FunkWhale is similar to Soundcloud;" -msgstr "" +msgstr "FunkWhale схожий на Soundcloud;" #: home.php:408 msgid "" "Write.as and Plume are blogging platforms;" msgstr "" +"Write.as та Plume це блогерські платформи;" #: home.php:409 msgid "" "Hubzilla is a powerful multi-functional " "platform." msgstr "" +"Hubzilla це потужна багатофункціональна " +"платформа." #: home.php:411 msgid "And there are more..." -msgstr "" +msgstr "І не тільки це..." #: home.php:412 msgid "" @@ -1738,6 +1798,10 @@ msgid "" "“Galaxy” of many Instances. There is no “main” or “official” Friendica " "Instance, you can choose among different PixelFed Instances and so on..." msgstr "" +"Всі вони, як і Mastodon, не мають єдиного центрального сервера, а являють " +"собою \"галактику\" з багатьох інстантів. Не існує \"головного\" або " +"\"офіційного\" екземпляру Friendica, ви можете вибирати між різними PixelFed " +"інстантами і так далі..." #: home.php:413 msgid "" @@ -1745,12 +1809,17 @@ msgid "" "platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called " "an “Hub”)." msgstr "" +"Зверніть увагу, що те, що на Mastodon називається \"інстант\", на інших " +"платформах може мати іншу назву (наприклад, на Hubzilla це називається \"Хаб" +"\")." #: home.php:414 msgid "" "And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, " "forming the Fediverse." msgstr "" +"І всі ці платформи (\"Галактики\") взаємодіють між собою, утворюючи " +"Fediverse." #: home.php:415 msgid "" @@ -1758,6 +1827,9 @@ msgid "" "statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using " "your Tumblr account." msgstr "" +"Що це означає? Ну, уявіть собі, що ви могли б отримувати статуси з Facebook " +"у Twitter, або навіть ставити лайки та коментувати відео на YouTube, " +"використовуючи свій обліковий запис Tumblr." #: home.php:416 msgid "" @@ -1767,6 +1839,11 @@ msgid "" "can follow me from Friendica and we can both chat and interact, staying each " "one on the platform that we prefer." msgstr "" +"Ось що таке Fediverse! У вас є акаунт на Pixelfed? Гаразд, я не користуюся " +"Pixelfed, але я можу стежити за вами з Mastodon! Мій друг не любить " +"Mastodon, але віддає перевагу більш схожій на Facebook Friendica? Немає " +"проблем: він може стежити за мною з Friendica, і ми можемо спілкуватися і " +"взаємодіяти, залишаючись кожен на тій платформі, якій ми віддаємо перевагу." #: home.php:417 msgid "" @@ -1776,12 +1853,17 @@ msgid "" "the developers may not have time or interest in implementing things that you " "think should be priorities." msgstr "" +"Також пам'ятайте, що весь Fediverse є інноваційною роботою в процесі " +"розробки, де не все ще працює ідеально, і можуть знадобитися деякі " +"коригування з вашого боку. Мабуть, все буде працювати не так, як ви " +"очікуєте, і розробники можуть не мати часу або інтересу в реалізації речей, " +"які, на вашу думку, повинні бути пріоритетними." #: home.php:418 msgid "" "Logos of many FOSS social network platforms in front of a picture of a " "galaxy." -msgstr "" +msgstr "Логотипи багатьох соціальних мереж FOSS на фоні зображення галактики." #: home.php:423 msgid "" @@ -1789,6 +1871,9 @@ msgid "" "means that everything on them is run and controlled by one authority, " "usually the company that owns the platform." msgstr "" +"Більшість комерційних соціальних платформ є централізованими мережами. Це " +"означає, що все на них управляється і контролюється одним органом, як " +"правило, компанією-власником платформи." #: home.php:424 msgid "" @@ -1796,18 +1881,26 @@ msgid "" "by signing up on Twitter.com, thus agreeing to abide by Twitter’s terms and " "conditions policy." msgstr "" +"Наприклад, якщо ви хочете поспілкуватися з користувачем Twitter, ви можете " +"зробити це, лише зареєструвавшись на сайті Twitter.com, тим самим " +"погодившись дотримуватися правил та умов, встановлених Twitter." #: home.php:425 msgid "" "A graphical representation of a centralized network, showing Twitter’s logo " "at its center, surrounded by many dots connected to it by straight lines." msgstr "" +"Графічне зображення централізованої мережі, в центрі якої знаходиться " +"логотип Twitter, оточений безліччю точок, з'єднаних з ним прямими лініями." #: home.php:426 msgid "" "Mastodon is instead a galaxy of decentralized and independent networks " "called instances, each one with its own website, policy and community." msgstr "" +"Натомість Mastodon - це галактика децентралізованих і незалежних мереж, які " +"називаються інстантами, кожен з яких має власний веб-сайт, політику і " +"спільноту." #: home.php:427 msgid "" @@ -1815,12 +1908,17 @@ msgid "" "Mastodon’s logos, each one surrounded by many dots connected to it by " "straight lines." msgstr "" +"Графічне зображення децентралізованої мережі, на якому зображено чотири " +"логотипи Мастодонта, кожен з яких оточений безліччю точок, з'єднаних з ним " +"прямими лініями." #: home.php:428 msgid "" "But Mastodon is also federated! That means that all of these networks can " "(but are not obliged to) interact with each other." msgstr "" +"Але ж \"Мастодонт\" ще й федеративний! Це означає, що всі ці мережі можуть (" +"але не зобов'язані) взаємодіяти між собою." #: home.php:429 msgid "" @@ -1828,18 +1926,26 @@ msgid "" "logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines. " "Each Mastodon’s logo is also connected to each other by a curved line." msgstr "" +"Графічне зображення об'єднаної мережі, на якому зображено чотири логотипи " +"Мастодонта, кожен з яких оточений безліччю точок, з'єднаних з ним прямими " +"лініями. Кожен логотип Мастодонта також з'єднаний між собою кривою лінією." #: home.php:434 msgid "" "A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users " "can initially interact only with other users on the same instance." msgstr "" +"Новий інстант не об'єднується з будь-яким іншим інстантом, тому його " +"користувачі можуть спочатку взаємодіяти тільки з іншими користувачами того ж " +"інстанту." #: home.php:435 msgid "" "A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three " "networks of Mastodon instances, not yet connected to each other." msgstr "" +"Графічне зображення нового, ізольованого інстанту Mastodon та трьох мереж " +"інстантів Mastodon, які ще не з'єднані між собою." #: home.php:436 msgid "" @@ -1848,12 +1954,18 @@ msgid "" "will see later how), all the users of your instance can begin to interact " "with that user." msgstr "" +"Як тільки ви створюєте з'єднання з кимось в іншому інстанті, або хтось в " +"іншому інстанті створює з'єднання з кимось у вашому інстанті (ми побачимо " +"пізніше, як це зробити), всі користувачі вашого інстанту можуть почати " +"взаємодіяти з цим користувачем." #: home.php:437 msgid "" "The previously isolated Mastodon instance has established a new connection " "with another instance." msgstr "" +"Раніше ізольований інстант Mastodon встановив новий зв'язок з іншим " +"інстантом." #: home.php:438 msgid "" @@ -1863,22 +1975,31 @@ msgid "" "participate in them. By doing so, the number of connections will start to " "grow (that’s what federation means)." msgstr "" +"Користувач іншого інстанту буде збільшувати і взаємодіяти з публікаціями " +"інших користувачів свого інстанту, а також інших інстантів, які просто " +"пов'язані з ними. Всі користувачі вашого інстанту можуть бачити цю взаємодію " +"і брати в ній участь. Таким чином, кількість зв'язків почне зростати (саме " +"це і означає федерацію)." #: home.php:439 msgid "" "The previously isolated Mastodon instance has established many new " "connections with other instances." msgstr "" +"Раніше ізольований інстант мастодонта встановив багато нових зв'язків з " +"іншими інстантами." #: home.php:440 msgid "" "Every single user of any instance can create a new connection with new " "instances." msgstr "" +"Кожен користувач будь-якого інстанту може створити нове з'єднання з новими " +"інстантами." #: home.php:441 msgid "A new connection between two previously unconnected instances." -msgstr "" +msgstr "Новий зв'язок між двома раніше не пов'язаними інстантами." #: home.php:442 msgid "" @@ -1889,10 +2010,16 @@ msgid "" "much depends on you to decide. The more people on other instances you " "connect with, the bigger your network will be." msgstr "" +"Тому, чим більше ви взаємодієте з людьми на інших інстантах, тим більше ваша " +"мережа інстантів зростатиме і стане частиною величезної, гігантської " +"об'єднаної мережі, утвореної безліччю інстантів. Ваша об'єднана мережа, " +"ймовірно, ніколи не охопить всю галактику Мастодонт, а лише її частину. " +"Скільки саме - залежить від вас. Чим більше людей на інших інстантах, з " +"якими ви зв'яжетеся, тим більшою буде ваша мережа." #: home.php:443 msgid "Almost every instance is now connected to each other." -msgstr "" +msgstr "Майже всі інстанти тепер з'єднані між собою." #: home.php:444 msgid "" @@ -1901,10 +2028,14 @@ msgid "" "remain and other instances can continue to interact with the instance that " "is blocked by your instance." msgstr "" +"Якщо одного разу ваш інстант вирішить припинити взаємодію з певним іншим " +"інстантом, заблокувавши його, всі ваші зв'язки з іншими інстантами " +"залишаться, і інші інстанти можуть продовжувати взаємодіяти з інстантом, " +"який заблокований вашим інстантом." #: home.php:445 msgid "An instance blocks another instance." -msgstr "" +msgstr "Інстант блокує інший інстант." #: home.php:446 msgid "" @@ -1915,6 +2046,12 @@ msgid "" "Far far away, they are not part of your federated network but members of an " "autonomous and independent network." msgstr "" +"Зверніть увагу, що деякі інстанти в кінцевому підсумку створюють абсолютно " +"різні \"паралельні\" мережі. Це може статися тому, що ці інстанти " +"заблоковані багатьма інстантами у вашій мережі або просто тому, що з'єднання " +"не існує (поки що). Вони теж знаходяться на Мастодонті, але в зовсім іншій " +"частині галактики. Далеко-далеко, вони не є частиною вашої об'єднаної " +"мережі, а членами автономної і незалежної мережі." #: home.php:447 msgid "" @@ -1924,12 +2061,19 @@ msgid "" "Pixelfed, Peertube and so on. How vast and wide-ranging your view of the " "Fediverse can be is entirely up to you! 😉" msgstr "" +"Також зверніть увагу, що ті ж самі концепції застосовні до всіх платформ " +"Fediverse! Ваш інстант не обмежується зв'язком з іншими інстантами Mastodon, " +"ви можете зв'язати свій інстант з людьми на Pleroma, Friendica, Pixelfed, " +"Peertube і так далі. Наскільки обширним і широким може бути ваш погляд на " +"Fediverse, залежить виключно від вас! 😉" #: home.php:452 msgid "" "How can you create a connection with people that you don’t know on instances " "that nobody on your network has ever seen before?" msgstr "" +"Як ви можете встановити зв’язок із людьми, яких ви не знаєте, у випадках, " +"які ніхто у вашій мережі ніколи не бачив раніше?" #: home.php:453 msgid "" @@ -1937,6 +2081,9 @@ msgid "" "exploring, going to new places, searching new things and having different " "experiences." msgstr "" +"Ну, це трохи складно, і це працює так само, як і в реальному житті: " +"досліджуючи, відвідуючи нові місця, шукаючи нові речі та отримуючи різний " +"досвід." #: home.php:454 msgid "" @@ -1944,6 +2091,9 @@ msgid "" "search things without ever going outside the platform and remaining inside " "their gates." msgstr "" +"У комерційних централізованих мережах все відбувається всередині: за " +"задумом, ви шукаєте речі, не виходячи за межі платформи і залишаючись в її " +"воротах." #: home.php:455 msgid "" @@ -1957,6 +2107,15 @@ msgid "" "for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists " "outside of Mastodon itself." msgstr "" +"Тут все інакше: ваша федерація не буде рости дуже сильно, якщо ви будете " +"залишатися заплутаними в межах своєї власної мережі. Ви повинні виходити за " +"межі Mastodon, читати блоги, журнали, створювати новий обліковий запис в " +"іншому інстанті, переглядати інші мережі та форуми, мати реальну взаємодію, " +"щоб знайти нові і зовсім невідомі інстанти, щоб додати їх до своєї мережі! " +"Існують також веб-сторінки, присвячені відкриттю нових інстантів. Тільки " +"дослідники будуть розширювати свою федерацію. Завжди пам'ятайте, що кожні " +"зачинені ворота - це погано для вашого розуму: Mastodon - це не обнесений " +"стіною сад, відокремлений від того, що існує за межами самого Mastodon." #: home.php:456 msgid "" @@ -1964,6 +2123,9 @@ msgid "" "make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be " "isolated and unknown if it is willing to interact with others." msgstr "" +"Тим не менш, як ви бачили в попередній главі, зв'язки легко встановлюються, " +"і хоча Fediverse величезний, інстант ніколи не буде насправді ізольованим і " +"невідомим, якщо він бажає взаємодіяти з іншими." #: home.php:457 msgid "" @@ -1974,6 +2136,12 @@ msgid "" "instance. This will create a connection, and you can boost the post or " "follow that account. That’s it!" msgstr "" +"Коли ви бачите якийсь контент, який ви хочете включити у свою мережу (" +"наприклад, обліковий запис або публікацію з іншої федеративної платформи, " +"яка використовує ActivityPub, протокол зв'язку, спільний для всіх платформ " +"Fediverse), виріжте та вставте URL-адресу або адресу облікового запису у " +"вікно пошуку вашого інстанту. Це створить з'єднання, і ви зможете підвищити " +"публікацію або підписатися на цей обліковий запис. Це все!" #: home.php:458 msgid "" @@ -1981,32 +2149,41 @@ msgid "" "directly via the website of your instance or through an App. It can also be " "slightly different on other Fediverse platforms." msgstr "" +"Цей процес може дещо змінюватися залежно від того, чи ви отримуєте доступ до " +"Mastodon безпосередньо через веб-сайт вашого інстанту, чи через додаток. Він " +"також може дещо відрізнятися на інших платформах Fediverse." #: home.php:459 msgid "" "Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of " "those is PeerTube." msgstr "" +"На деяких платформах є спеціальні кнопки, які допоможуть вам у цьому " +"процесі. Однією з таких є PeerTube." #: home.php:460 msgid "" "If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can " "click on the button “share”:" msgstr "" +"Якщо ви знайшли відео з PeerTube, яким хочете поділитися на Mastodon, ви " +"можете натиснути на кнопку \"поділитися\":" #: home.php:461 msgid "A screenshot showing Peertube with “Share” button highlighted." -msgstr "" +msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою \"Поділитися\"." #: home.php:462 msgid "" "This will open a popup where you can easily copy the video’s URL by clicking " "on the “copy” button:" msgstr "" +"Відкриється спливаюче вікно, де ви можете легко скопіювати URL-адресу відео, " +"натиснувши на кнопку \"скопіювати\":" #: home.php:463 msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue." -msgstr "" +msgstr "Скріншот, що демонструє діалог обміну в Peertube." #: home.php:464 msgid "" @@ -2015,127 +2192,139 @@ msgid "" "to follow the user that posted the video. Everything as it was a Mastodon " "user." msgstr "" +"Перейдіть до свого інстанту та вставте URL-адресу в пошуковий рядок. Відео " +"з'явиться в Mastodon, і тут ви можете вподобати, прокоментувати або " +"підвищити його рейтинг. Ви також можете вирішити слідувати за користувачем, " +"який розмістив відео. Все так, як це робив користувач Mastodon." #: home.php:465 msgid "" "A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it." msgstr "" +"Скріншот, на якому зображено пошукове вікно Mastodon із вставленою в нього " +"URL-адресою Peertube." #: home.php:466 msgid "" "Otherwise, if you wanted only to follow that user, on PeerTube you can click " "on the button “Subscribe”:" msgstr "" +"В іншому випадку, якщо ви хотіли тільки стежити за цим користувачем, на " +"PeerTube можна натиснути на кнопку \"Підписатися\":" #: home.php:467 msgid "A screenshot showing Peertube with “Subscribe” button highlighted." -msgstr "" +msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою \"Підписатися\"." #: home.php:468 msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:" -msgstr "" +msgstr "Відкриється спливаюче вікно, яке запитає ваш обліковий запис Mastodon:" #: home.php:469 msgid "A screenshot showing Peertube subscribe dialogue." -msgstr "" +msgstr "Скріншот діалогу підписки на Peertube." #: home.php:470 msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:" -msgstr "" +msgstr "Після входу у ваш інстант, ви можете натиснути на кнопку \"слідувати\":" #: home.php:471 msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue." -msgstr "" +msgstr "Скріншот, на якому показано діалог слідування в Mastodon." #: home.php:472 msgid "" "That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go " "back to PeerTube:" msgstr "" +"Це все! Тепер ви можете перейти на свою сторінку Mastodon або закрити вікно " +"і повернутися до PeerTube:" #: home.php:473 msgid "" "A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” " "button." msgstr "" +"Скріншот, що демонструє діалог слідування Mastodon після натискання кнопки " +"\"Слідувати\"." #: index.php:54 index.php:94 stats.php:43 stats.php:41 msgid "Guide" -msgstr "" +msgstr "Путівник" #: index.php:55 index.php:108 instances.php:33 stats.php:44 instances.php:32 #: stats.php:42 msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Інстанти" #: index.php:57 index.php:129 stats.php:9 stats.php:46 stats.php:7 stats.php:44 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #: index.php:58 index.php:141 stats.php:47 stats.php:45 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Зробити внесок" #: index.php:61 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: index.php:95 msgid "A thorough introduction to Mastodon" -msgstr "" +msgstr "Детальне знайомство з Mastodon" #: index.php:109 msgid "Recommended Mastodon instances" -msgstr "" +msgstr "Рекомендовані інстанти Mastodon" #: index.php:120 msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license" -msgstr "" +msgstr "Інформація про авторів, учасників, ліцензію Mastodon Help" #: index.php:130 msgid "Statistics about Mastodon Help" -msgstr "" +msgstr "Статистика Mastodon Help" #: index.php:153 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено" #: index.php:154 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Сторінка не знайдена" #: index.php:176 instances.php:157 stats.php:21 instances.php:170 stats.php:19 msgid "Couldn’t connect to database: " -msgstr "" +msgstr "Не вдалося підключитися до бази даних: " #: instances.php:58 instances.php:57 msgid "Show advanced criteria" -msgstr "" +msgstr "Показати розширені критерії" #: instances.php:65 instances.php:64 msgid "Hide advanced criteria" -msgstr "" +msgstr "Приховати розширені критерії" #: instances.php:77 instances.php:76 msgid "Show introduction" -msgstr "" +msgstr "Показати вступ" #: instances.php:83 instances.php:82 msgid "Hide introduction" -msgstr "" +msgstr "Приховати вступ" #. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the next one #: instances.php:130 instances.php:486 instances.php:494 instances.php:536 #: instances.php:129 instances.php:499 instances.php:507 instances.php:549 msgid "Not available{singular}" -msgstr "" +msgstr "Недоступно{singular}" #. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation, #. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one #: instances.php:136 instances.php:508 instances.php:135 instances.php:521 msgid "Not available{plural}" -msgstr "" +msgstr "Недоступно{plural}" #: instances.php:162 instances.php:175 msgid "" @@ -2149,6 +2338,16 @@ msgid "" "with our blacklist we try to not give visibility to instances accepting " "fascist, racist, sexist, ableist, sovereignist contents.

" msgstr "" +"

Це наша пошукова система " +"інстантів Mastodon. Працює вона так: щоночі оновлюються дані вже " +"проіндексованих інстантів, і відбувається тасування для \"випадкового " +"впорядкування\"; також раз на тиждень, в ніч з вівторка на середу, " +"відбувається пошук нових інстантів і додавання їх до бази даних.

Критерії розширеного пошуку можна налаштувати, але за " +"замовчуванням вони відображають нашу прихильність до децентралізованого та " +"егалітарного Fediverse; за допомогою нашого чорного списку ми намагаємося не " +"давати видимості інстантам, що приймають фашистський, расистський, " +"сексистський, ейджистський, сувереністський вміст.

" #: instances.php:163 instances.php:176 #, php-format @@ -2158,400 +2357,415 @@ msgid "" "\"statd\">%s active during last month) and %s published statuses.

" msgstr "" +"

Ми зараз нараховуємо%sінстантів мастодонтів, з %s користувачив (" +"%sактивних протягом останнього місяця) та %s опублікованих статусів.

" #: instances.php:253 instances.php:266 msgid "Random, recommended first" -msgstr "" +msgstr "Випадкові, рекомендується спочатку" #. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'), #. partecipazione: totusers/activeusers #. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'), #: instances.php:257 instances.php:270 msgid "By number of users, ascending" -msgstr "" +msgstr "За кількістю користувачів, за зростанням" #: instances.php:258 instances.php:271 msgid "By number of users, descending" -msgstr "" +msgstr "За кількістю користувачів, за спаданням" #: instances.php:259 instances.php:272 msgid "By number of active users, descending" -msgstr "" +msgstr "За кількістю активних користувачів, за спаданням" #: instances.php:260 instances.php:273 msgid "By number of known instances, descending" -msgstr "" +msgstr "За кількістю відомих інстантів, за спаданням" #: instances.php:261 instances.php:274 msgid "By maximum number of characters per toot, descending" -msgstr "" +msgstr "За максимальною кількістю символів на дмух, за спаданням" #: instances.php:273 instances.php:286 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Випадковий" #: instances.php:294 instances.php:307 msgid "Search criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерії пошуку" #: instances.php:296 instances.php:309 msgid "" "Include only instances where the most used language is the one selected here" msgstr "" +"Включайте лише ті інстанти, коли найбільш вживаною мовою є обрана тут мова" #: instances.php:296 instances.php:309 msgid "Most used language is" -msgstr "" +msgstr "Найбільш вживаною мовою є" #: instances.php:299 instances.php:312 msgid "Irrelevant" -msgstr "" +msgstr "Неактуально" #: instances.php:310 instances.php:323 msgid "" "Include only instances whose URI, name or description (short or long) " "contains the specified expression" msgstr "" +"Включити тільки ті екземпляри, URI, ім'я або опис (короткий або довгий) яких " +"містить вказаний вираз" #: instances.php:310 instances.php:323 msgid "URI, name or descriptions contains" -msgstr "" +msgstr "URI, назва або опис містить" #: instances.php:316 instances.php:329 msgid "" "Include only instances which have at least this number of users (“0” " "disables this criterion)" msgstr "" +"Включити тільки ті інстанти, які мають принаймні таку кількість користувачів " +"(\"0\" відключає цей критерій)" #: instances.php:316 instances.php:329 msgid "Minimum number of users is" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна кількість користувачів" #: instances.php:320 instances.php:333 msgid "" "Include only instances which have at most this number of users (“0” disables " "this criterion)" msgstr "" +"Включити тільки ті інстанти, які мають не більше цієї кількості користувачів " +"(\"0\" відключає цей критерій)" #: instances.php:320 instances.php:333 msgid "Maximum number of users is" -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість користувачів" #: instances.php:324 instances.php:337 msgid "" "Include only instances which had at least this number of active users during " "the last 30 days (“0” disables this criterion)" msgstr "" +"Включити тільки ті інстанти, які мали принаймні таку кількість активних " +"користувачів протягом останніх 30 днів (\"0\" відключає цей критерій)" #: instances.php:324 instances.php:337 msgid "Minimum number of active users is" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна кількість активних користувачів" #: instances.php:328 instances.php:341 msgid "" "Include only instances which know at least this number of other instances " "(“0” disables this criterion)" msgstr "" +"Включити тільки ті інстанти, які знають принаймні таку кількість інших " +"інстантів (\"0\" відключає цей критерій)" #: instances.php:328 instances.php:341 msgid "Minimum number of known instances is" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна кількість відомих інстантів" #: instances.php:332 instances.php:345 msgid "Exclude blacklisted instances" -msgstr "" +msgstr "Виключити інстанти з чорного списку" #: instances.php:332 instances.php:345 msgid "Exclude blacklisted" -msgstr "" +msgstr "Виключити з чорного списку" #: instances.php:339 instances.php:352 msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations" -msgstr "" +msgstr "Виключити інстанти, які не приймають нові реєстрації" #: instances.php:339 instances.php:352 msgid "Exclude if registrations are closed" -msgstr "" +msgstr "Виключити, якщо реєстрація закрита" #: instances.php:346 instances.php:359 msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration" -msgstr "" +msgstr "Виключити інстанти, коли для реєстрації потрібен дозвіл адміністратора" #: instances.php:346 instances.php:359 msgid "Exclude if registration requires approval" -msgstr "" +msgstr "Виключити, якщо реєстрація вимагає схвалення" #: instances.php:353 instances.php:366 msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check" -msgstr "" +msgstr "Виключити інстанти, які не відповіли на останню перевірку" #: instances.php:353 instances.php:366 msgid "Exclude if offline on last check" -msgstr "" +msgstr "Виключити, якщо під час останньої перевірки був офлайн" #: instances.php:362 instances.php:375 msgid "Advanced criteria" -msgstr "" +msgstr "Розширені критерії" #: instances.php:365 instances.php:378 msgid "Order of results" -msgstr "" +msgstr "Порядок розташування результатів" #: instances.php:376 instances.php:389 msgid "Debug info" -msgstr "" +msgstr "Інформація для налагодження" #: instances.php:379 instances.php:392 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук" #: instances.php:383 instances.php:396 msgid "Reset search" -msgstr "" +msgstr "Скинути пошук" #: instances.php:445 instances.php:452 instances.php:457 instances.php:458 #: instances.php:465 instances.php:470 msgid "Go to instance" -msgstr "" +msgstr "Перейти до інстанту" #: instances.php:445 instances.php:458 msgid "Instance ID" -msgstr "" +msgstr "Інстант ID" #. if (!is_null($row['Priority'])) $out.=''; #: instances.php:454 instances.php:467 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Рекомендовано" #: instances.php:457 instances.php:470 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" #. $out.='
'._('Consigliata').' '; #. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No'); #. $out.='
'.N; #: instances.php:461 instances.php:474 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Мови" #: instances.php:462 instances.php:475 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Користувачі" #: instances.php:463 instances.php:476 msgid "Active users (last month)" -msgstr "" +msgstr "Активні користувачі (за останній місяць)" #: instances.php:464 instances.php:477 msgid "Active users (last six months)" -msgstr "" +msgstr "Активні користувачі (останні шість місяців)" #: instances.php:465 instances.php:478 msgid "Known instances" -msgstr "" +msgstr "Відомі інстанти" #: instances.php:469 instances.php:482 msgid "Characters per toot (max)" -msgstr "" +msgstr "Символів на дмух (макс.)" #: instances.php:475 instances.php:488 msgid "Blacklisted" -msgstr "" +msgstr "Внесено до чорного списку" #: instances.php:476 instances.php:489 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: instances.php:476 instances.php:479 instances.php:489 instances.php:492 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: instances.php:478 instances.php:491 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нове" #: instances.php:479 instances.php:492 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Так!" #: instances.php:481 instances.php:494 msgid "Mastodon version" -msgstr "" +msgstr "Версія Mastodon" #: instances.php:483 instances.php:496 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація" #: instances.php:484 instances.php:497 msgid "by admin approval" -msgstr "" +msgstr "за погодженням з адміністрацією" #: instances.php:488 instances.php:501 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Відкрито" #: instances.php:490 instances.php:503 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Закрито" #: instances.php:492 instances.php:505 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: instances.php:500 instances.php:513 msgid "Most used hashtags (last week)" -msgstr "" +msgstr "Найпопулярніші ґештеги (за останній тиждень)" #: instances.php:512 instances.php:525 msgid "Short description" -msgstr "" +msgstr "Короткий опис" #: instances.php:513 instances.php:526 msgid "Long description" -msgstr "" +msgstr "Довгий опис" #: instances.php:515 instances.php:528 msgid "Admin account" -msgstr "" +msgstr "Акаунт адміністратора" #: instances.php:515 instances.php:528 msgid "Date of creation" -msgstr "" +msgstr "Дата створення" #: instances.php:515 instances.php:528 msgid "Admin name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я адміністратора" #: instances.php:515 instances.php:528 msgid "Admin notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки адміністратора" #: instances.php:518 instances.php:531 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #: instances.php:521 instances.php:534 msgid "Last 12 weeks activity" -msgstr "" +msgstr "Активність за останні 12 тижнів" #: instances.php:525 instances.php:538 msgid "totals:" -msgstr "" +msgstr "підсумки:" #: instances.php:525 instances.php:538 msgid "statuses" -msgstr "" +msgstr "статуси" #: instances.php:525 instances.php:538 msgid "logins" -msgstr "" +msgstr "логіни" #: instances.php:525 instances.php:538 msgid "registrations" -msgstr "" +msgstr "реєстрація" #. initials for Statuses, Logins, Registrations #: instances.php:534 instances.php:547 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: instances.php:534 instances.php:547 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: instances.php:534 instances.php:547 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: instances.php:544 instances.php:557 msgid "Last checks (green: OK; red: KO)" -msgstr "" +msgstr "Останні перевірки (зелений: OK; червоний: KO)" #: instances.php:567 instances.php:580 msgid "Go to first page" -msgstr "" +msgstr "Перейти на першу сторінку" #: instances.php:567 instances.php:580 msgid "Go to previous page" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до попередньої сторінки" #. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.''; #: instances.php:571 instances.php:584 msgid "Select page" -msgstr "" +msgstr "Вибрати сторінку" #. page number prefix #: instances.php:577 instances.php:590 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка" #: instances.php:577 instances.php:590 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "з" #: instances.php:577 instances.php:590 msgid "instances" -msgstr "" +msgstr "інстанти" #: instances.php:581 instances.php:594 msgid "Go to next page" -msgstr "" +msgstr "Перейти до наступної сторінки" #: instances.php:581 instances.php:594 msgid "Go to last page" -msgstr "" +msgstr "Перейти до останьої сторінки" #: stats.php:29 stats.php:27 msgid "Statistics for the last 30 days." -msgstr "" +msgstr "Статистика за останні 30 днів." #: stats.php:35 stats.php:33 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонська" #: stats.php:36 stats.php:34 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Англійська" #: stats.php:37 stats.php:35 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Іспанська" #: stats.php:38 stats.php:36 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французька" #: stats.php:39 stats.php:37 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Італійська" #: stats.php:40 stats.php:38 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Галісійська" #: stats.php:60 stats.php:58 msgid "Hits per language" -msgstr "" +msgstr "Кількість переглядів на кожну мову" #: stats.php:71 stats.php:69 msgid "Hits per page" -msgstr "" +msgstr "Кількість переглядів на сторінку" #: stats.php:73 stats.php:71 msgid "visit" -msgstr "" +msgstr "візит" #: stats.php:73 stats.php:71 msgid "visits" -msgstr "" +msgstr "візити" #: stats.php:73 stats.php:71 msgid "hit" -msgstr "" +msgstr "удар" #: stats.php:73 stats.php:71 msgid "hits" -msgstr "" +msgstr "удари" #: home.php:194 msgid "" @@ -2615,6 +2829,9 @@ msgid "" "you want his-her username to be clickable both by Mastodon and by Twitter " "users, you must write it as follows:" msgstr "" +"Якщо ви хочете згадати користувача Twitter в твіті, який перепоститься в " +"Twitter, і хочете, щоб його ім'я користувача було доступним як для Mastodon, " +"так і для користувачів Twitter, ви повинні написати його наступним чином:" #: index.php:258 #, php-format @@ -2624,3 +2841,7 @@ msgid "" "\"transc\" onclick=\"document.getElementById('transd').style." "display='none'\">here
to close this message" msgstr "" +"Цей переклад відсутній, неповний або неактуальний. Будь ласка, натиснітьтутякщо ви хочете допомогти, аботут щоб закрити це повідомлення"