From aef09892e5a6ca2832ab43bea8ea650552d01e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=D0=86=D0=B3=D0=BE=D1=80=20=D0=90=D0=BD=D0=B4=D1=80=D0=B5?=
=?UTF-8?q?=D1=94=D0=B2?=
Date: Wed, 23 Nov 2022 12:05:29 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (394 of 394 strings)
Translation: mastodon.help/Site
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/uk/
---
.../uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po | 491 +++++++++++++-----
1 file changed, 356 insertions(+), 135 deletions(-)
diff --git a/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po b/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po
index 5c4384f..700b776 100644
--- a/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po
+++ b/web/site/locale/uk/en_US.UTF-8/LC_MESSAGES/masthelp.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 11:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-23 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Ігор Андреєв \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Блокування та глушіння"
#: home.php:69 home.php:359
msgid "Mastodon & Twitter"
-msgstr "Mastodon & Twitter."
+msgstr "Mastodon та Twitter"
#: home.php:71 home.php:363
msgid "Mastodon is not Twitter..."
@@ -806,6 +806,8 @@ msgid ""
"On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot! and Mast "
"being the most widely used Apps."
msgstr ""
+"На iOS у вас є аналогічний вибір, причому Amaroq, Toot! і Mast є найбільш "
+"широко використовуваними додатками."
#: home.php:195
msgid ""
@@ -851,19 +853,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whalebird (Linux, Windows, OSX)"
msgstr ""
-"Whalebird (Linux, Windows, OSX)"
+"Whalebird (Linux, Windows або OSX)"
#: home.php:206
msgid ""
"Tootle (Linux)"
msgstr ""
-"Tootle (Linux)"
+"Tootle (Linux.)"
#: home.php:207
msgid "TheDesk (Linux, Windows, OSX)"
-msgstr "TheDesk (Linux, Windows, OSX)"
+msgstr "TheDesk (Linux, Windows або OSX)"
#: home.php:208
msgid ""
@@ -871,7 +873,7 @@ msgid ""
"Windows, OSX)"
msgstr ""
"Hyperspace (Linux, "
-"Windows, OSX)"
+"Windows або OSX)"
#: home.php:210
msgid ""
@@ -926,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: home.php:226
msgid "@name@instance"
-msgstr "@name@instance"
+msgstr "@ім'я@інстант"
#: home.php:227
msgid ""
@@ -1542,16 +1544,21 @@ msgid ""
"horrible things and behaviours, while silencing is used for "
"Instances that your Instance tolerate but doesn’t appreciate that much."
msgstr ""
+"Щоб було зрозуміліше: блокування використовується для інстантів, "
+"які допускають жахливі речі та поведінку, в той час як замовчування "
+"використовується для інстантів, які ваш інстант терпить, але не дуже цінує."
#: home.php:353
msgid "The same things are applicable to users."
-msgstr ""
+msgstr "Те ж саме стосується і користувачів."
#: home.php:354
msgid ""
"You too, as a simple user, can decide to block or silence – for your eyes – "
"other users and entire Instances."
msgstr ""
+"Ви також, як простий користувач, можете вирішити заблокувати або заглушити - "
+"для ваших очей - інших користувачів та цілі інстанти."
#: home.php:355
msgid ""
@@ -1559,6 +1566,9 @@ msgid ""
"their users see some contents of Instance1. More effective kinds of blocking "
"are in development."
msgstr ""
+"Зверніть увагу, що навіть якщо інстант2 заблоковано, існує ймовірність того, "
+"що його користувачі можуть бачити певний вміст інстанту1. Більш ефективні "
+"види блокування знаходяться в розробці."
#: home.php:364
msgid ""
@@ -1566,82 +1576,105 @@ msgid ""
"post you boosted” or “John is tweeting about this” or “Laura and Mike are "
"now following Hannah”."
msgstr ""
+"На Mastodon ви не будете отримувати сповіщення на кшталт \"40 людей "
+"вподобали пост, який ви поширили\", або \"Джон пише про це в Твіттері\", або "
+"\"Лора і Майк тепер стежать за Ханною\"."
#: home.php:365
msgid "Nobody will tell you what you “must” read or who you “must” follow."
msgstr ""
+"Ніхто не скаже вам, що ви \"мусите\" читати і за ким ви \"мусите\" слідувати."
#: home.php:366
msgid "Nobody cares that much about the “success” of a post."
-msgstr ""
+msgstr "\"Успішність\" тієї чи іншої посади нікого не хвилює."
#: home.php:367
msgid "There are no blue badges for verified accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Синіх значків для верифікованих акаунтів немає."
#: home.php:368
msgid ""
"You get informed about how many people “starred” or boosted your post and "
"that’s it."
msgstr ""
+"Ви отримуєте інформацію про те, скільки людей \"лайкнули\" або передмухнули "
+"ваш пост і все."
#: home.php:369
msgid ""
"To know how many times a certain post was boosted or “starred” you must "
"click on it. But there is no emphasis on it and in fact nobody really cares."
msgstr ""
+"Щоб дізнатися, скільки разів той чи інший пост передмухнувся або "
+"\"зірочкувався\", треба натиснути на нього. Але на цьому не акцентується "
+"увага і насправді це нікого не цікавить."
#: home.php:370
msgid ""
"What’s important, here, is to interact in real conversations and... who "
"cares about “points” received from people that don’t interact?"
msgstr ""
+"Тут важливо взаємодіяти в реальних розмовах і... кого хвилюють \"бали\", "
+"отримані від людей, які не взаємодіють?"
#: home.php:375
msgid ""
"Are you still searching for the Trending Topics that will impose to everyone "
"today’s obligatory conversation topic?"
msgstr ""
+"Ви все ще в пошуках Трендових тем, які нав'яжуть кожному сьогодні "
+"обов'язкову тему для розмови?"
#: home.php:376
msgid ""
"Are you searching for “people to follow” instead of “people to interact "
"with”?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви шукаєте \"людей для слідкування\" замість \"людей для взаємодії\"?"
#: home.php:377
msgid ""
"Are you still planning time-wasting things like hashtag wars instead of "
"doing something real?"
msgstr ""
+"Ви все ще плануєте марнування часу на кшталт ґештегових війн замість того, "
+"щоб робити щось реальне?"
#: home.php:378
msgid ""
"Are you searching for emotional and social gratification in the number of "
"retweets you receive?"
msgstr ""
+"Ви шукаєте емоційного та соціального задоволення у кількості отриманих "
+"ретвітів?"
#: home.php:379
msgid "Are you still judging a post by the number of likes that it received?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви досі оцінюєте пост за кількістю лайків, які він отримав?"
#: home.php:380
msgid ""
"Are you still writing cool posts to obtain likes insted of writing "
"interesting things that stimulate discussion and interaction?"
msgstr ""
+"Ви все ще пишете круті пости для отримання лайків замість того, щоб писати "
+"цікаві речі, які спонукають до дискусії та взаємодії?"
#: home.php:381
msgid ""
"If so, please pay attention: there is still much Twitter inside you"
"em>! And it takes some time to heal... 😉"
msgstr ""
+"Якщо так, то зверніть увагу: у вас ще багато твіттерівського всередині"
+"em>! І потрібен певний час, щоб вилікуватися... 😉"
#: home.php:386
msgid ""
"You can still keep some relation with your previous Twitter account using "
"crossposting services."
msgstr ""
+"Ви все ще можете підтримувати певний зв'язок зі своїм попереднім акаунтом у "
+"Твіттері, використовуючи сервіси перехресних постів."
#: home.php:387
msgid ""
@@ -1651,6 +1684,12 @@ msgid ""
"with your Mastodon account. With these services you can publish your tweets "
"on Mastodon and/or publish your toots on Twitter."
msgstr ""
+"Існують такі сервіси, як ifttt.com, masto.donte та moa.bridge які можуть з'єднати ваш обліковий "
+"запис Twitter з вашим обліковим записом Mastodon. За допомогою цих сервісів "
+"ви можете публікувати свої твіти на Mastodon та/або публікувати свої дописи "
+"в Twitter."
#: home.php:388
msgid ""
@@ -1658,6 +1697,9 @@ msgid ""
"centered on real interactions, a Mastodon account that is simply a Twitter "
"bot that doesn’t reply will easily be blocked by many."
msgstr ""
+"Ми наполегливо рекомендуємо використовувати лише другий варіант, "
+"оскільки, будучи орієнтованим на реальну взаємодію, акаунт Mastodon, який є "
+"просто Твіттер-ботом, що не відповідає, буде легко заблокований багатьма."
#: home.php:389
msgid ""
@@ -1666,6 +1708,11 @@ msgid ""
"could be considered like a bot and also bots are sometimes "
"strongly regulated. So check your Instance policy before using them."
msgstr ""
+"Багато інстанцій мають суворі правила щодо використання кросспостерів, "
+"особливо тому, що якщо ви використовуєте їх з Twitter на Mastodon, ваш "
+"обліковий запис на Mastodon може бути розцінений як бот а також "
+"боти іноді суворо регулюються. Тож перевірте політику щодо ботів на "
+"своєму інстанті, перш ніж використовувати їх."
#: home.php:390
msgid ""
@@ -1673,22 +1720,28 @@ msgid ""
"you want their username to be clickable both by Mastodon and by Twitter "
"users, you must write it as follows:"
msgstr ""
+"Якщо ви хочете згадати користувача Twitter у твіті, перепості на Twitter, і "
+"хочете, щоб його ім'я користувача було доступне як для Mastodon, так і для "
+"користувачів Twitter, ви повинні написати його наступним чином:"
#: home.php:391
msgid "https://twitter.com/username"
-msgstr ""
+msgstr "https://twitter.com/username"
#: home.php:392
msgid ""
"A mastodon, two arrows (one pointing left, one pointing right) and Twitter’s "
"logo."
msgstr ""
+"Mastodon, дві стрілки (одна - ліворуч, інша - праворуч) та логотип Twitter."
#: home.php:401
msgid ""
"All the Mastodon Instances that together form the entire “Mastodon Galaxy” "
"are part of something much bigger called the Fediverse."
msgstr ""
+"Всі інстанти Mastodon, які разом утворюють всю \"Галактику Мастодонта\", є "
+"частиною чогось набагато більшого, що називається Fediverse."
#: home.php:402
msgid ""
@@ -1696,41 +1749,48 @@ msgid ""
"href=\"https://www.pleroma.com\">Pleroma or Misskey are also similar to Twitter, but others are very different"
msgstr ""
+"Крім Mastodon є багато інших безкоштовних платформ. Деякі з них, такі як Pleroma або Misskey також схожі на Twitter, але дуже відрізняються"
#: home.php:404
msgid ""
"PixelFed is similar to Instagram;"
-msgstr ""
+msgstr "PixelFed схожий на Instagram;"
#: home.php:405
msgid ""
"PeerTube is similar to Youtube;"
-msgstr ""
+msgstr "PeerTube схожий на YouTube;"
#: home.php:406
msgid "Friendica is similar to Facebook;"
-msgstr ""
+msgstr "Friendica схожа на Facebook;"
#: home.php:407
msgid ""
"FunkWhale is similar to Soundcloud;"
-msgstr ""
+msgstr "FunkWhale схожий на Soundcloud;"
#: home.php:408
msgid ""
"Write.as and Plume are blogging platforms;"
msgstr ""
+"Write.as та Plume це блогерські платформи;"
#: home.php:409
msgid ""
"Hubzilla is a powerful multi-functional "
"platform."
msgstr ""
+"Hubzilla це потужна багатофункціональна "
+"платформа."
#: home.php:411
msgid "And there are more..."
-msgstr ""
+msgstr "І не тільки це..."
#: home.php:412
msgid ""
@@ -1738,6 +1798,10 @@ msgid ""
"“Galaxy” of many Instances. There is no “main” or “official” Friendica "
"Instance, you can choose among different PixelFed Instances and so on..."
msgstr ""
+"Всі вони, як і Mastodon, не мають єдиного центрального сервера, а являють "
+"собою \"галактику\" з багатьох інстантів. Не існує \"головного\" або "
+"\"офіційного\" екземпляру Friendica, ви можете вибирати між різними PixelFed "
+"інстантами і так далі..."
#: home.php:413
msgid ""
@@ -1745,12 +1809,17 @@ msgid ""
"platforms may have a different name (for example, on Hubzilla it is called "
"an “Hub”)."
msgstr ""
+"Зверніть увагу, що те, що на Mastodon називається \"інстант\", на інших "
+"платформах може мати іншу назву (наприклад, на Hubzilla це називається \"Хаб"
+"\")."
#: home.php:414
msgid ""
"And all of these platforms (“Galaxies”) interact with each other, "
"forming the Fediverse."
msgstr ""
+"І всі ці платформи (\"Галактики\") взаємодіють між собою, утворюючи "
+"Fediverse."
#: home.php:415
msgid ""
@@ -1758,6 +1827,9 @@ msgid ""
"statuses on Twitter, or even liking and commenting a YouTube video using "
"your Tumblr account."
msgstr ""
+"Що це означає? Ну, уявіть собі, що ви могли б отримувати статуси з Facebook "
+"у Twitter, або навіть ставити лайки та коментувати відео на YouTube, "
+"використовуючи свій обліковий запис Tumblr."
#: home.php:416
msgid ""
@@ -1767,6 +1839,11 @@ msgid ""
"can follow me from Friendica and we can both chat and interact, staying each "
"one on the platform that we prefer."
msgstr ""
+"Ось що таке Fediverse! У вас є акаунт на Pixelfed? Гаразд, я не користуюся "
+"Pixelfed, але я можу стежити за вами з Mastodon! Мій друг не любить "
+"Mastodon, але віддає перевагу більш схожій на Facebook Friendica? Немає "
+"проблем: він може стежити за мною з Friendica, і ми можемо спілкуватися і "
+"взаємодіяти, залишаючись кожен на тій платформі, якій ми віддаємо перевагу."
#: home.php:417
msgid ""
@@ -1776,12 +1853,17 @@ msgid ""
"the developers may not have time or interest in implementing things that you "
"think should be priorities."
msgstr ""
+"Також пам'ятайте, що весь Fediverse є інноваційною роботою в процесі "
+"розробки, де не все ще працює ідеально, і можуть знадобитися деякі "
+"коригування з вашого боку. Мабуть, все буде працювати не так, як ви "
+"очікуєте, і розробники можуть не мати часу або інтересу в реалізації речей, "
+"які, на вашу думку, повинні бути пріоритетними."
#: home.php:418
msgid ""
"Logos of many FOSS social network platforms in front of a picture of a "
"galaxy."
-msgstr ""
+msgstr "Логотипи багатьох соціальних мереж FOSS на фоні зображення галактики."
#: home.php:423
msgid ""
@@ -1789,6 +1871,9 @@ msgid ""
"means that everything on them is run and controlled by one authority, "
"usually the company that owns the platform."
msgstr ""
+"Більшість комерційних соціальних платформ є централізованими мережами. Це "
+"означає, що все на них управляється і контролюється одним органом, як "
+"правило, компанією-власником платформи."
#: home.php:424
msgid ""
@@ -1796,18 +1881,26 @@ msgid ""
"by signing up on Twitter.com, thus agreeing to abide by Twitter’s terms and "
"conditions policy."
msgstr ""
+"Наприклад, якщо ви хочете поспілкуватися з користувачем Twitter, ви можете "
+"зробити це, лише зареєструвавшись на сайті Twitter.com, тим самим "
+"погодившись дотримуватися правил та умов, встановлених Twitter."
#: home.php:425
msgid ""
"A graphical representation of a centralized network, showing Twitter’s logo "
"at its center, surrounded by many dots connected to it by straight lines."
msgstr ""
+"Графічне зображення централізованої мережі, в центрі якої знаходиться "
+"логотип Twitter, оточений безліччю точок, з'єднаних з ним прямими лініями."
#: home.php:426
msgid ""
"Mastodon is instead a galaxy of decentralized and independent networks "
"called instances, each one with its own website, policy and community."
msgstr ""
+"Натомість Mastodon - це галактика децентралізованих і незалежних мереж, які "
+"називаються інстантами, кожен з яких має власний веб-сайт, політику і "
+"спільноту."
#: home.php:427
msgid ""
@@ -1815,12 +1908,17 @@ msgid ""
"Mastodon’s logos, each one surrounded by many dots connected to it by "
"straight lines."
msgstr ""
+"Графічне зображення децентралізованої мережі, на якому зображено чотири "
+"логотипи Мастодонта, кожен з яких оточений безліччю точок, з'єднаних з ним "
+"прямими лініями."
#: home.php:428
msgid ""
"But Mastodon is also federated! That means that all of these networks can "
"(but are not obliged to) interact with each other."
msgstr ""
+"Але ж \"Мастодонт\" ще й федеративний! Це означає, що всі ці мережі можуть ("
+"але не зобов'язані) взаємодіяти між собою."
#: home.php:429
msgid ""
@@ -1828,18 +1926,26 @@ msgid ""
"logos, each one surrounded by many dots connected to it by straight lines. "
"Each Mastodon’s logo is also connected to each other by a curved line."
msgstr ""
+"Графічне зображення об'єднаної мережі, на якому зображено чотири логотипи "
+"Мастодонта, кожен з яких оточений безліччю точок, з'єднаних з ним прямими "
+"лініями. Кожен логотип Мастодонта також з'єднаний між собою кривою лінією."
#: home.php:434
msgid ""
"A fresh new instance is not federated with any other instance, so its users "
"can initially interact only with other users on the same instance."
msgstr ""
+"Новий інстант не об'єднується з будь-яким іншим інстантом, тому його "
+"користувачі можуть спочатку взаємодіяти тільки з іншими користувачами того ж "
+"інстанту."
#: home.php:435
msgid ""
"A graphical representation of a new, isolated Mastodon instance, and three "
"networks of Mastodon instances, not yet connected to each other."
msgstr ""
+"Графічне зображення нового, ізольованого інстанту Mastodon та трьох мереж "
+"інстантів Mastodon, які ще не з'єднані між собою."
#: home.php:436
msgid ""
@@ -1848,12 +1954,18 @@ msgid ""
"will see later how), all the users of your instance can begin to interact "
"with that user."
msgstr ""
+"Як тільки ви створюєте з'єднання з кимось в іншому інстанті, або хтось в "
+"іншому інстанті створює з'єднання з кимось у вашому інстанті (ми побачимо "
+"пізніше, як це зробити), всі користувачі вашого інстанту можуть почати "
+"взаємодіяти з цим користувачем."
#: home.php:437
msgid ""
"The previously isolated Mastodon instance has established a new connection "
"with another instance."
msgstr ""
+"Раніше ізольований інстант Mastodon встановив новий зв'язок з іншим "
+"інстантом."
#: home.php:438
msgid ""
@@ -1863,22 +1975,31 @@ msgid ""
"participate in them. By doing so, the number of connections will start to "
"grow (that’s what federation means)."
msgstr ""
+"Користувач іншого інстанту буде збільшувати і взаємодіяти з публікаціями "
+"інших користувачів свого інстанту, а також інших інстантів, які просто "
+"пов'язані з ними. Всі користувачі вашого інстанту можуть бачити цю взаємодію "
+"і брати в ній участь. Таким чином, кількість зв'язків почне зростати (саме "
+"це і означає федерацію)."
#: home.php:439
msgid ""
"The previously isolated Mastodon instance has established many new "
"connections with other instances."
msgstr ""
+"Раніше ізольований інстант мастодонта встановив багато нових зв'язків з "
+"іншими інстантами."
#: home.php:440
msgid ""
"Every single user of any instance can create a new connection with new "
"instances."
msgstr ""
+"Кожен користувач будь-якого інстанту може створити нове з'єднання з новими "
+"інстантами."
#: home.php:441
msgid "A new connection between two previously unconnected instances."
-msgstr ""
+msgstr "Новий зв'язок між двома раніше не пов'язаними інстантами."
#: home.php:442
msgid ""
@@ -1889,10 +2010,16 @@ msgid ""
"much depends on you to decide. The more people on other instances you "
"connect with, the bigger your network will be."
msgstr ""
+"Тому, чим більше ви взаємодієте з людьми на інших інстантах, тим більше ваша "
+"мережа інстантів зростатиме і стане частиною величезної, гігантської "
+"об'єднаної мережі, утвореної безліччю інстантів. Ваша об'єднана мережа, "
+"ймовірно, ніколи не охопить всю галактику Мастодонт, а лише її частину. "
+"Скільки саме - залежить від вас. Чим більше людей на інших інстантах, з "
+"якими ви зв'яжетеся, тим більшою буде ваша мережа."
#: home.php:443
msgid "Almost every instance is now connected to each other."
-msgstr ""
+msgstr "Майже всі інстанти тепер з'єднані між собою."
#: home.php:444
msgid ""
@@ -1901,10 +2028,14 @@ msgid ""
"remain and other instances can continue to interact with the instance that "
"is blocked by your instance."
msgstr ""
+"Якщо одного разу ваш інстант вирішить припинити взаємодію з певним іншим "
+"інстантом, заблокувавши його, всі ваші зв'язки з іншими інстантами "
+"залишаться, і інші інстанти можуть продовжувати взаємодіяти з інстантом, "
+"який заблокований вашим інстантом."
#: home.php:445
msgid "An instance blocks another instance."
-msgstr ""
+msgstr "Інстант блокує інший інстант."
#: home.php:446
msgid ""
@@ -1915,6 +2046,12 @@ msgid ""
"Far far away, they are not part of your federated network but members of an "
"autonomous and independent network."
msgstr ""
+"Зверніть увагу, що деякі інстанти в кінцевому підсумку створюють абсолютно "
+"різні \"паралельні\" мережі. Це може статися тому, що ці інстанти "
+"заблоковані багатьма інстантами у вашій мережі або просто тому, що з'єднання "
+"не існує (поки що). Вони теж знаходяться на Мастодонті, але в зовсім іншій "
+"частині галактики. Далеко-далеко, вони не є частиною вашої об'єднаної "
+"мережі, а членами автономної і незалежної мережі."
#: home.php:447
msgid ""
@@ -1924,12 +2061,19 @@ msgid ""
"Pixelfed, Peertube and so on. How vast and wide-ranging your view of the "
"Fediverse can be is entirely up to you! 😉"
msgstr ""
+"Також зверніть увагу, що ті ж самі концепції застосовні до всіх платформ "
+"Fediverse! Ваш інстант не обмежується зв'язком з іншими інстантами Mastodon, "
+"ви можете зв'язати свій інстант з людьми на Pleroma, Friendica, Pixelfed, "
+"Peertube і так далі. Наскільки обширним і широким може бути ваш погляд на "
+"Fediverse, залежить виключно від вас! 😉"
#: home.php:452
msgid ""
"How can you create a connection with people that you don’t know on instances "
"that nobody on your network has ever seen before?"
msgstr ""
+"Як ви можете встановити зв’язок із людьми, яких ви не знаєте, у випадках, "
+"які ніхто у вашій мережі ніколи не бачив раніше?"
#: home.php:453
msgid ""
@@ -1937,6 +2081,9 @@ msgid ""
"exploring, going to new places, searching new things and having different "
"experiences."
msgstr ""
+"Ну, це трохи складно, і це працює так само, як і в реальному житті: "
+"досліджуючи, відвідуючи нові місця, шукаючи нові речі та отримуючи різний "
+"досвід."
#: home.php:454
msgid ""
@@ -1944,6 +2091,9 @@ msgid ""
"search things without ever going outside the platform and remaining inside "
"their gates."
msgstr ""
+"У комерційних централізованих мережах все відбувається всередині: за "
+"задумом, ви шукаєте речі, не виходячи за межі платформи і залишаючись в її "
+"воротах."
#: home.php:455
msgid ""
@@ -1957,6 +2107,15 @@ msgid ""
"for your mind: Mastodon is not a walled garden separated from what exists "
"outside of Mastodon itself."
msgstr ""
+"Тут все інакше: ваша федерація не буде рости дуже сильно, якщо ви будете "
+"залишатися заплутаними в межах своєї власної мережі. Ви повинні виходити за "
+"межі Mastodon, читати блоги, журнали, створювати новий обліковий запис в "
+"іншому інстанті, переглядати інші мережі та форуми, мати реальну взаємодію, "
+"щоб знайти нові і зовсім невідомі інстанти, щоб додати їх до своєї мережі! "
+"Існують також веб-сторінки, присвячені відкриттю нових інстантів. Тільки "
+"дослідники будуть розширювати свою федерацію. Завжди пам'ятайте, що кожні "
+"зачинені ворота - це погано для вашого розуму: Mastodon - це не обнесений "
+"стіною сад, відокремлений від того, що існує за межами самого Mastodon."
#: home.php:456
msgid ""
@@ -1964,6 +2123,9 @@ msgid ""
"make and although the Fediverse is huge, an instance will never really be "
"isolated and unknown if it is willing to interact with others."
msgstr ""
+"Тим не менш, як ви бачили в попередній главі, зв'язки легко встановлюються, "
+"і хоча Fediverse величезний, інстант ніколи не буде насправді ізольованим і "
+"невідомим, якщо він бажає взаємодіяти з іншими."
#: home.php:457
msgid ""
@@ -1974,6 +2136,12 @@ msgid ""
"instance. This will create a connection, and you can boost the post or "
"follow that account. That’s it!"
msgstr ""
+"Коли ви бачите якийсь контент, який ви хочете включити у свою мережу ("
+"наприклад, обліковий запис або публікацію з іншої федеративної платформи, "
+"яка використовує ActivityPub, протокол зв'язку, спільний для всіх платформ "
+"Fediverse), виріжте та вставте URL-адресу або адресу облікового запису у "
+"вікно пошуку вашого інстанту. Це створить з'єднання, і ви зможете підвищити "
+"публікацію або підписатися на цей обліковий запис. Це все!"
#: home.php:458
msgid ""
@@ -1981,32 +2149,41 @@ msgid ""
"directly via the website of your instance or through an App. It can also be "
"slightly different on other Fediverse platforms."
msgstr ""
+"Цей процес може дещо змінюватися залежно від того, чи ви отримуєте доступ до "
+"Mastodon безпосередньо через веб-сайт вашого інстанту, чи через додаток. Він "
+"також може дещо відрізнятися на інших платформах Fediverse."
#: home.php:459
msgid ""
"Some platforms have special buttons for helping you in this process. One of "
"those is PeerTube."
msgstr ""
+"На деяких платформах є спеціальні кнопки, які допоможуть вам у цьому "
+"процесі. Однією з таких є PeerTube."
#: home.php:460
msgid ""
"If you find a PeerTube video that you want to share on Mastodon, you can "
"click on the button “share”:"
msgstr ""
+"Якщо ви знайшли відео з PeerTube, яким хочете поділитися на Mastodon, ви "
+"можете натиснути на кнопку \"поділитися\":"
#: home.php:461
msgid "A screenshot showing Peertube with “Share” button highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою \"Поділитися\"."
#: home.php:462
msgid ""
"This will open a popup where you can easily copy the video’s URL by clicking "
"on the “copy” button:"
msgstr ""
+"Відкриється спливаюче вікно, де ви можете легко скопіювати URL-адресу відео, "
+"натиснувши на кнопку \"скопіювати\":"
#: home.php:463
msgid "A screenshot showing Peertube sharing dialogue."
-msgstr ""
+msgstr "Скріншот, що демонструє діалог обміну в Peertube."
#: home.php:464
msgid ""
@@ -2015,127 +2192,139 @@ msgid ""
"to follow the user that posted the video. Everything as it was a Mastodon "
"user."
msgstr ""
+"Перейдіть до свого інстанту та вставте URL-адресу в пошуковий рядок. Відео "
+"з'явиться в Mastodon, і тут ви можете вподобати, прокоментувати або "
+"підвищити його рейтинг. Ви також можете вирішити слідувати за користувачем, "
+"який розмістив відео. Все так, як це робив користувач Mastodon."
#: home.php:465
msgid ""
"A screenshot showing Mastodon search box with Peertube url pasted into it."
msgstr ""
+"Скріншот, на якому зображено пошукове вікно Mastodon із вставленою в нього "
+"URL-адресою Peertube."
#: home.php:466
msgid ""
"Otherwise, if you wanted only to follow that user, on PeerTube you can click "
"on the button “Subscribe”:"
msgstr ""
+"В іншому випадку, якщо ви хотіли тільки стежити за цим користувачем, на "
+"PeerTube можна натиснути на кнопку \"Підписатися\":"
#: home.php:467
msgid "A screenshot showing Peertube with “Subscribe” button highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Скріншот із зображенням Peertube з виділеною кнопкою \"Підписатися\"."
#: home.php:468
msgid "This will open a popup that asks your Mastodon account:"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриється спливаюче вікно, яке запитає ваш обліковий запис Mastodon:"
#: home.php:469
msgid "A screenshot showing Peertube subscribe dialogue."
-msgstr ""
+msgstr "Скріншот діалогу підписки на Peertube."
#: home.php:470
msgid "After logging in your Instance you can click on the “follow” button:"
-msgstr ""
+msgstr "Після входу у ваш інстант, ви можете натиснути на кнопку \"слідувати\":"
#: home.php:471
msgid "A screenshot showing Mastodon follow dialogue."
-msgstr ""
+msgstr "Скріншот, на якому показано діалог слідування в Mastodon."
#: home.php:472
msgid ""
"That’s it! Now you can go to your Mastodon page or close the window and go "
"back to PeerTube:"
msgstr ""
+"Це все! Тепер ви можете перейти на свою сторінку Mastodon або закрити вікно "
+"і повернутися до PeerTube:"
#: home.php:473
msgid ""
"A screenshot showing Mastodon follow dialogue after clicking the “Follow” "
"button."
msgstr ""
+"Скріншот, що демонструє діалог слідування Mastodon після натискання кнопки "
+"\"Слідувати\"."
#: index.php:54 index.php:94 stats.php:43 stats.php:41
msgid "Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Путівник"
#: index.php:55 index.php:108 instances.php:33 stats.php:44 instances.php:32
#: stats.php:42
msgid "Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Інстанти"
#: index.php:57 index.php:129 stats.php:9 stats.php:46 stats.php:7 stats.php:44
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
#: index.php:58 index.php:141 stats.php:47 stats.php:45
msgid "Contribute"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити внесок"
#: index.php:61
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: index.php:95
msgid "A thorough introduction to Mastodon"
-msgstr ""
+msgstr "Детальне знайомство з Mastodon"
#: index.php:109
msgid "Recommended Mastodon instances"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендовані інстанти Mastodon"
#: index.php:120
msgid "Info about Mastodon Help’s authors, contributors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація про авторів, учасників, ліцензію Mastodon Help"
#: index.php:130
msgid "Statistics about Mastodon Help"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика Mastodon Help"
#: index.php:153
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено"
#: index.php:154
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінка не знайдена"
#: index.php:176 instances.php:157 stats.php:21 instances.php:170 stats.php:19
msgid "Couldn’t connect to database: "
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підключитися до бази даних: "
#: instances.php:58 instances.php:57
msgid "Show advanced criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Показати розширені критерії"
#: instances.php:65 instances.php:64
msgid "Hide advanced criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати розширені критерії"
#: instances.php:77 instances.php:76
msgid "Show introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Показати вступ"
#: instances.php:83 instances.php:82
msgid "Hide introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати вступ"
#. "Not available" in singular form - translators, please omit "{singular}" from translation,
#. it's there just to diversify this "Not available" from the next one
#: instances.php:130 instances.php:486 instances.php:494 instances.php:536
#: instances.php:129 instances.php:499 instances.php:507 instances.php:549
msgid "Not available{singular}"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступно{singular}"
#. "Not available" in plural form - translators, please omit "{plural}" from translation,
#. it's there just to diversify this "Not available" from the previous one
#: instances.php:136 instances.php:508 instances.php:135 instances.php:521
msgid "Not available{plural}"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступно{plural}"
#: instances.php:162 instances.php:175
msgid ""
@@ -2149,6 +2338,16 @@ msgid ""
"with our blacklist we try to not give visibility to instances accepting "
"fascist, racist, sexist, ableist, sovereignist contents.
"
msgstr ""
+"Це наша пошукова система "
+"інстантів Mastodon. Працює вона так: щоночі оновлюються дані вже "
+"проіндексованих інстантів, і відбувається тасування для \"випадкового "
+"впорядкування\"; також раз на тиждень, в ніч з вівторка на середу, "
+"відбувається пошук нових інстантів і додавання їх до бази даних.
Критерії розширеного пошуку можна налаштувати, але за "
+"замовчуванням вони відображають нашу прихильність до децентралізованого та "
+"егалітарного Fediverse; за допомогою нашого чорного списку ми намагаємося не "
+"давати видимості інстантам, що приймають фашистський, расистський, "
+"сексистський, ейджистський, сувереністський вміст.
"
#: instances.php:163 instances.php:176
#, php-format
@@ -2158,400 +2357,415 @@ msgid ""
"\"statd\">%s active during last month) and %s"
"span> published statuses."
msgstr ""
+"Ми зараз нараховуємо%s"
+"span>інстантів мастодонтів, з %s користувачив ("
+"%sактивних протягом останнього місяця) та %s опублікованих статусів.
"
#: instances.php:253 instances.php:266
msgid "Random, recommended first"
-msgstr ""
+msgstr "Випадкові, рекомендується спочатку"
#. 'feat'=>array('t'=>_('Prima le consigliate'),'q'=>'Instances.Priority DESC'),
#. partecipazione: totusers/activeusers
#. 'part'=>array('t'=>_('Partecipazione (decr.)'),'q'=>'(Instances.UserCount / Instances.ActiveUsersMonth) ASC'),
#: instances.php:257 instances.php:270
msgid "By number of users, ascending"
-msgstr ""
+msgstr "За кількістю користувачів, за зростанням"
#: instances.php:258 instances.php:271
msgid "By number of users, descending"
-msgstr ""
+msgstr "За кількістю користувачів, за спаданням"
#: instances.php:259 instances.php:272
msgid "By number of active users, descending"
-msgstr ""
+msgstr "За кількістю активних користувачів, за спаданням"
#: instances.php:260 instances.php:273
msgid "By number of known instances, descending"
-msgstr ""
+msgstr "За кількістю відомих інстантів, за спаданням"
#: instances.php:261 instances.php:274
msgid "By maximum number of characters per toot, descending"
-msgstr ""
+msgstr "За максимальною кількістю символів на дмух, за спаданням"
#: instances.php:273 instances.php:286
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Випадковий"
#: instances.php:294 instances.php:307
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Критерії пошуку"
#: instances.php:296 instances.php:309
msgid ""
"Include only instances where the most used language is the one selected here"
msgstr ""
+"Включайте лише ті інстанти, коли найбільш вживаною мовою є обрана тут мова"
#: instances.php:296 instances.php:309
msgid "Most used language is"
-msgstr ""
+msgstr "Найбільш вживаною мовою є"
#: instances.php:299 instances.php:312
msgid "Irrelevant"
-msgstr ""
+msgstr "Неактуально"
#: instances.php:310 instances.php:323
msgid ""
"Include only instances whose URI, name or description (short or long) "
"contains the specified expression"
msgstr ""
+"Включити тільки ті екземпляри, URI, ім'я або опис (короткий або довгий) яких "
+"містить вказаний вираз"
#: instances.php:310 instances.php:323
msgid "URI, name or descriptions contains"
-msgstr ""
+msgstr "URI, назва або опис містить"
#: instances.php:316 instances.php:329
msgid ""
"Include only instances which have at least this number of users (“0” "
"disables this criterion)"
msgstr ""
+"Включити тільки ті інстанти, які мають принаймні таку кількість користувачів "
+"(\"0\" відключає цей критерій)"
#: instances.php:316 instances.php:329
msgid "Minimum number of users is"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна кількість користувачів"
#: instances.php:320 instances.php:333
msgid ""
"Include only instances which have at most this number of users (“0” disables "
"this criterion)"
msgstr ""
+"Включити тільки ті інстанти, які мають не більше цієї кількості користувачів "
+"(\"0\" відключає цей критерій)"
#: instances.php:320 instances.php:333
msgid "Maximum number of users is"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість користувачів"
#: instances.php:324 instances.php:337
msgid ""
"Include only instances which had at least this number of active users during "
"the last 30 days (“0” disables this criterion)"
msgstr ""
+"Включити тільки ті інстанти, які мали принаймні таку кількість активних "
+"користувачів протягом останніх 30 днів (\"0\" відключає цей критерій)"
#: instances.php:324 instances.php:337
msgid "Minimum number of active users is"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна кількість активних користувачів"
#: instances.php:328 instances.php:341
msgid ""
"Include only instances which know at least this number of other instances "
"(“0” disables this criterion)"
msgstr ""
+"Включити тільки ті інстанти, які знають принаймні таку кількість інших "
+"інстантів (\"0\" відключає цей критерій)"
#: instances.php:328 instances.php:341
msgid "Minimum number of known instances is"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна кількість відомих інстантів"
#: instances.php:332 instances.php:345
msgid "Exclude blacklisted instances"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити інстанти з чорного списку"
#: instances.php:332 instances.php:345
msgid "Exclude blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити з чорного списку"
#: instances.php:339 instances.php:352
msgid "Exclude instances which don’t accept new registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити інстанти, які не приймають нові реєстрації"
#: instances.php:339 instances.php:352
msgid "Exclude if registrations are closed"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити, якщо реєстрація закрита"
#: instances.php:346 instances.php:359
msgid "Exclude instances on which admin approval is required for registration"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити інстанти, коли для реєстрації потрібен дозвіл адміністратора"
#: instances.php:346 instances.php:359
msgid "Exclude if registration requires approval"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити, якщо реєстрація вимагає схвалення"
#: instances.php:353 instances.php:366
msgid "Exclude instances which didn’t respond to last check"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити інстанти, які не відповіли на останню перевірку"
#: instances.php:353 instances.php:366
msgid "Exclude if offline on last check"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити, якщо під час останньої перевірки був офлайн"
#: instances.php:362 instances.php:375
msgid "Advanced criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Розширені критерії"
#: instances.php:365 instances.php:378
msgid "Order of results"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок розташування результатів"
#: instances.php:376 instances.php:389
msgid "Debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація для налагодження"
#: instances.php:379 instances.php:392
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
#: instances.php:383 instances.php:396
msgid "Reset search"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути пошук"
#: instances.php:445 instances.php:452 instances.php:457 instances.php:458
#: instances.php:465 instances.php:470
msgid "Go to instance"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до інстанту"
#: instances.php:445 instances.php:458
msgid "Instance ID"
-msgstr ""
+msgstr "Інстант ID"
#. if (!is_null($row['Priority'])) $out.='';
#: instances.php:454 instances.php:467
msgid "Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендовано"
#: instances.php:457 instances.php:470
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я"
#. $out.=''._('Consigliata').' ';
#. (!is_null($row['Priority'])) ? $out.=''._('Si!').'' : $out.=_('No');
#. $out.='
'.N;
#: instances.php:461 instances.php:474
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Мови"
#: instances.php:462 instances.php:475
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі"
#: instances.php:463 instances.php:476
msgid "Active users (last month)"
-msgstr ""
+msgstr "Активні користувачі (за останній місяць)"
#: instances.php:464 instances.php:477
msgid "Active users (last six months)"
-msgstr ""
+msgstr "Активні користувачі (останні шість місяців)"
#: instances.php:465 instances.php:478
msgid "Known instances"
-msgstr ""
+msgstr "Відомі інстанти"
#: instances.php:469 instances.php:482
msgid "Characters per toot (max)"
-msgstr ""
+msgstr "Символів на дмух (макс.)"
#: instances.php:475 instances.php:488
msgid "Blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "Внесено до чорного списку"
#: instances.php:476 instances.php:489
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
#: instances.php:476 instances.php:479 instances.php:489 instances.php:492
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ні"
#: instances.php:478 instances.php:491
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Нове"
#: instances.php:479 instances.php:492
msgid "Yes!"
-msgstr ""
+msgstr "Так!"
#: instances.php:481 instances.php:494
msgid "Mastodon version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія Mastodon"
#: instances.php:483 instances.php:496
msgid "Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація"
#: instances.php:484 instances.php:497
msgid "by admin approval"
-msgstr ""
+msgstr "за погодженням з адміністрацією"
#: instances.php:488 instances.php:501
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрито"
#: instances.php:490 instances.php:503
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Закрито"
#: instances.php:492 instances.php:505
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: instances.php:500 instances.php:513
msgid "Most used hashtags (last week)"
-msgstr ""
+msgstr "Найпопулярніші ґештеги (за останній тиждень)"
#: instances.php:512 instances.php:525
msgid "Short description"
-msgstr ""
+msgstr "Короткий опис"
#: instances.php:513 instances.php:526
msgid "Long description"
-msgstr ""
+msgstr "Довгий опис"
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Admin account"
-msgstr ""
+msgstr "Акаунт адміністратора"
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Date of creation"
-msgstr ""
+msgstr "Дата створення"
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Admin name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я адміністратора"
#: instances.php:515 instances.php:528
msgid "Admin notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примітки адміністратора"
#: instances.php:518 instances.php:531
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
#: instances.php:521 instances.php:534
msgid "Last 12 weeks activity"
-msgstr ""
+msgstr "Активність за останні 12 тижнів"
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "totals:"
-msgstr ""
+msgstr "підсумки:"
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "statuses"
-msgstr ""
+msgstr "статуси"
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "logins"
-msgstr ""
+msgstr "логіни"
#: instances.php:525 instances.php:538
msgid "registrations"
-msgstr ""
+msgstr "реєстрація"
#. initials for Statuses, Logins, Registrations
#: instances.php:534 instances.php:547
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: instances.php:534 instances.php:547
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: instances.php:534 instances.php:547
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: instances.php:544 instances.php:557
msgid "Last checks (green: OK; red: KO)"
-msgstr ""
+msgstr "Останні перевірки (зелений: OK; червоний: KO)"
#: instances.php:567 instances.php:580
msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на першу сторінку"
#: instances.php:567 instances.php:580
msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Повернутися до попередньої сторінки"
#. $pnav.='Page '.$p.'/'.$ptot.' | ';
#: instances.php:571 instances.php:584
msgid "Select page"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати сторінку"
#. page number prefix
#: instances.php:577 instances.php:590
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінка"
#: instances.php:577 instances.php:590
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "з"
#: instances.php:577 instances.php:590
msgid "instances"
-msgstr ""
+msgstr "інстанти"
#: instances.php:581 instances.php:594
msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до наступної сторінки"
#: instances.php:581 instances.php:594
msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до останьої сторінки"
#: stats.php:29 stats.php:27
msgid "Statistics for the last 30 days."
-msgstr ""
+msgstr "Статистика за останні 30 днів."
#: stats.php:35 stats.php:33
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонська"
#: stats.php:36 stats.php:34
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Англійська"
#: stats.php:37 stats.php:35
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Іспанська"
#: stats.php:38 stats.php:36
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французька"
#: stats.php:39 stats.php:37
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Італійська"
#: stats.php:40 stats.php:38
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Галісійська"
#: stats.php:60 stats.php:58
msgid "Hits per language"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість переглядів на кожну мову"
#: stats.php:71 stats.php:69
msgid "Hits per page"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість переглядів на сторінку"
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "visit"
-msgstr ""
+msgstr "візит"
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "visits"
-msgstr ""
+msgstr "візити"
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "hit"
-msgstr ""
+msgstr "удар"
#: stats.php:73 stats.php:71
msgid "hits"
-msgstr ""
+msgstr "удари"
#: home.php:194
msgid ""
@@ -2615,6 +2829,9 @@ msgid ""
"you want his-her username to be clickable both by Mastodon and by Twitter "
"users, you must write it as follows:"
msgstr ""
+"Якщо ви хочете згадати користувача Twitter в твіті, який перепоститься в "
+"Twitter, і хочете, щоб його ім'я користувача було доступним як для Mastodon, "
+"так і для користувачів Twitter, ви повинні написати його наступним чином:"
#: index.php:258
#, php-format
@@ -2624,3 +2841,7 @@ msgid ""
"\"transc\" onclick=\"document.getElementById('transd').style."
"display='none'\">here to close this message"
msgstr ""
+"Цей переклад відсутній, неповний або неактуальний. Будь ласка, натиснітьтутякщо ви хочете допомогти, аботут щоб закрити це повідомлення"