Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 24.6% (95 of 385 strings)

Translation: mastodon.help/Site
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/fa/
This commit is contained in:
Hosein Naghdbishi 2022-11-18 08:28:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3321ff93d5
commit b03415045d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Mehrad Mahmoudian <m.mahmoudian@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Hosein Naghdbishi <niyumard@riseup.net>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
"site/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "چگونه فدراسیون کار می کند (در عمل)"
#: home.php:94
msgid "Mastodon Help"
msgstr ""
msgstr "کمک‌نامه‌ی ماستادون"
#: home.php:99
msgid "Mastodon is an innovative open-source and self-hostable microblogging platform similar to Twitter or Tumblr. Its development was started in 2016 by Eugen Rochko and since then Mastodon constantly attracted new users and communities looking for a social environment independent from big company logics and censorship."
@ -386,6 +386,11 @@ msgstr ""
#: home.php:125
msgid "Everybody! Since Mastodon is a Free and Open Source platform, everybody can use, modify and install it on his own server. Moreover the people who developed Mastodon do not own any copyright on it. Thats the basic philosophy of Free and Open Source Software: to share useful software that everybody can use freely and collaborate to improve it."
msgstr ""
"همه! از آنجایی که ماستادون پلتفرمی آزاد و متن‌باز است، همه می‌توانند از آن "
"استفاده کرده، آن را تغییر داده و بر روی سرور خود نصب کنند. حتی اشخاصی که "
"ماستادون را نوشته‌اند حق تألیفی بر آن ندارند. این فلسفه‌ی پایه‌ای نرم‌"
"افزارهای آزاد و متن‌باز است؛ به‌اشتراک‌گذاری نرم‌افزارهای کاربردی تا همه "
"بتوانند از آن آزادانه استفاده کرده و در بهبود آن مشارکت کنند."
#: home.php:126
msgid "A girl with her arms opened in front of a blue sky. Photo by Jess Hall."
@ -482,38 +487,62 @@ msgstr ""
#: home.php:156
msgid "There are thousands of different Mastodon Instances. There are Instances with only 5 users but also Instances with more than 100.000 users."
msgstr ""
"هزاران نمونه‌ی ماستادونی مختلف وجود دارند. برخی از نمونه‌ها ۵ کاربر و برخی "
"بیش از ۱۰۰ هزار کاربر دارند."
#: home.php:157
msgid "One such Instance is mastodon.social. Its the Instance created and run by the creator of Mastodon, but that doesnt mean it should be considered some sort of “official” Mastodon Instance, because every Instance has equal standing to the others."
msgstr ""
"مثلا mastodon.social یکی از این نمونه‌هاست. این نمونه‌ای است که توسط خالق "
"ماستادون ساخته و اجرا می‌شود، اما این به معنی «رسمی» بودن این نمونه‌ی "
"ماستاون نیست، چرا که نمونه‌های ماستادون با هم‌دیگر هم‌سطح‌اند."
#: home.php:158
msgid "The problem with those very huge Instances is that, since they are not connected to a specific community or identity and being their moderation more complex, they tend to replicate some of the problems of the big commercial social networks in regards to users behaviour."
msgstr ""
"مشکل نمونه‌های خیلی بزرگ این است که چون با جامعه یا هویت خاصی تعلق ندارند، "
"مدیریت آن‌ها پیچیده‌تر می‌شود و ممکن است به لحاظ رفتار کاربرانشان، دچار "
"مشکلات برخی از شبکه‌های اجتماعی تجاری شوند."
#: home.php:159
msgid "As an example: if in your country you are part of a threathened minority and you are registered on a huge Instance and another user from your country harrasses you, it will be a struggle for the admin just to understand that you are the harrassed one! At the opposite, if you are registered on an Instance dedicated to your community, it will be easier for the admin to intervene quickly."
msgstr ""
"برای مثال، اگر شما در کشورتان عضو یک اقلیت کوچک باشید و عضو یک نمونه‌ی بزرگ "
"باشید، و کاربر دیگری از کشور شما به آزار و اذیتتان بپردازد، درک اینکه شما "
"شخص آزاردیده هستید برای مدیر نمونه‌تان ممکن است سخت باشد. در حالی که اگر "
"نمونه‌ی ماستادون متعلق به جامعه‌ی اقلیت شما باشد دخالت مدیر نمونه سریع‌تر و "
"آسان‌تر رخ خواهد داد."
#: home.php:160
msgid "Thats just one of the reasons why the Mastodon network works at its best by connecting many small and medium Instances instead of relying on a bunch of gigantic ones."
msgstr ""
"این تنها یک دلیل است که چرا ماستادون به‌جای تکیه بر چند نمونه‌ی بزرگ، با "
"اتصال تعداد زیادی نمونه‌ی کوچک و متوسط به هم، بهترین عملکرد خود را خواهد "
"داشت."
#: home.php:161
msgid "For all those reasons, on this website we dont list such big Instances by default among our <a href=\"instances/en\">suggestions</a>."
msgstr ""
"به خاطر همه‌ی این موارد، در این سایت ما از آوردن نمونه‌های بزرگ این‌چنینی در "
"فهرست <a href=\"instances/en\">پیشنهادهایمان</a> خودداری خواهیم کرد."
#: home.php:166
msgid "Given all the possibilities that users and admins have to block other users and Instances, one could argue that Mastodon is a network filled with closed communities that dont talk to each other and isolate themselves in their own echo-chambers."
msgstr ""
"با تمام امکاناتی که به کاربران و مدیران داده می‌شود تا دیگر نمونه‌ها و "
"کاربران را بلاک کنند، ممکن است اشخاصی ادعا کنند که ماستادون شبکه‌ای است پر "
"از جوامع بسته که با یکدیگر صحبت نکرده و خود را در اتاقک‌های پژواک خود ایزوله "
"می‌کنند."
#: home.php:167
msgid "Two monkey teddy bears, one covering its ears, the other covering its eyes. Photo by Streuli Silvan."
msgstr ""
"دو عروسک میمون،‌ یکی از آن‌ها چشم‌هایش را بسته است و دیگری گوش‌هایش را. عکس "
"از استرولی سیلوان."
#: home.php:167
msgid "Photo by Streuli Silvan."
msgstr ""
msgstr "عکس از استرولی سیلوان."
#: home.php:168
msgid "While this is technically possible, the truth is completely different and in fact on Mastodon there is a huge variety of communities that is rarely seen on most social networks."