Translated using Weblate (German)
Currently translated at 87.6% (341 of 389 strings) Translation: mastodon.help/Site Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/site/de/
This commit is contained in:
parent
8c528f4390
commit
c232bde0c4
1 changed files with 22 additions and 5 deletions
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: masthelp 1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: masthelp@insicuri.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 16:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murat H <karabela81sta@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pongrèbio <pongrebio@insicuri.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/mastodon-help/"
|
||||
"site/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -354,7 +354,16 @@ msgstr "Deine persönlichen Daten und Inhalte befinden sich auf der Instanz, die
|
|||
|
||||
#: home.php:136
|
||||
msgid "Everyone who has a server and enough skills to manage it can create their own Instance. <a href=\"https://github.com/mastodon/mastodon\">Mastodon’s server software</a> is completely <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">Free and Open Source Software (FOSS)</a>, but hosting a server and buying a domain name have some costs. It also takes some work to maintain and moderate an Instance. Depending on the technical configuration and the amount of users of the Instance, running it can cost between a few hundred dollars per year to many thousands."
|
||||
msgstr "Hast du einen Server zur Verfügung und ausreichende Skills? Dann kannst du deine eigene Instanz erstellen. Die <a href=\"https://github.com/tootsuite/mastodon\">Mastodon Server Software</a> ist <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software\">\"Free and Open Source Software\"</a>, das Hosting eines Servers und der Kauf einer Internetdomain verursachen Kosten. Man benötigt auch einiges an Zeit für den Betrieb und die Moderation einer Instanz. Je nach technischer Konfiguration und Anzahl der Nutzerinnen und Nutzer auf der Instanz können sich die Kosten auf mehrere hundert Euro pro Jahr subsumieren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hast du einen Server zur Verfügung und ausreichende Skills? Dann kannst du "
|
||||
"deine eigene Instanz erstellen. Die <a href=\"https://github.com/tootsuite/"
|
||||
"mastodon\">Mastodon Server Software</a> ist <a href=\"https://de.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software\">\"Free and Open Source Software\""
|
||||
"</a>, das Hosting eines Servers und der Kauf einer Internetdomain "
|
||||
"verursachen Kosten. Man benötigt auch einiges an Zeit für den Betrieb und "
|
||||
"die Moderation einer Instanz. Je nach technischer Konfiguration und Anzahl "
|
||||
"der Nutzerinnen und Nutzer auf der Instanz können sich die Kosten auf "
|
||||
"mehrere hundert Euro pro Jahr subsumieren."
|
||||
|
||||
#: home.php:137
|
||||
msgid "Many Instances are crowdfunded but it’s also possible that some will ask a fee or some other way to cover its costs."
|
||||
|
@ -390,7 +399,11 @@ msgstr "Wähle die Instanz, die deinen Bedürfnissen und Meinungen am ehesten en
|
|||
|
||||
#: home.php:148
|
||||
msgid "You can choose an Instance by language, moderation policy, political views or any other criteria. Anyway, the more you feel at home on your chosen Instance, the better it is."
|
||||
msgstr "Du kannst dir eine Mastodon Instanz anhand der Sprache, der Moderationsregeln, der politischen Ansichten oder beliebiger anderer Kriterien aussuchen. Je wohler du dich auf deiner gewählten Instanz fühlst, desto besser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst dir eine Mastodon Instanz anhand der Sprache, der "
|
||||
"Moderationsregeln, der politischen Ansichten oder beliebiger anderer "
|
||||
"Kriterien aussuchen. Je wohler du dich auf deiner gewählten Instanz fühlst, "
|
||||
"desto besser."
|
||||
|
||||
#: home.php:149
|
||||
msgid "A well-run Instance will have its policies clearly written on its homepage and also publish the list of blocked or silenced Instances."
|
||||
|
@ -492,7 +505,11 @@ msgstr "Die meisten Menschen besitzen eine E-Mail Adresse und nutzen einen E-Mai
|
|||
|
||||
#: home.php:193
|
||||
msgid "On Android you have many alternatives, the most notable being Tusky, Fedilab and Subway Toot. You can download these either from the Google Play App-store or from <a href=\"https://f-droid.org\">F-Droid</a>, a free and open source alternative to App-stores."
|
||||
msgstr "Nutzt Du Android, so gibt es viele Alternativen, allen voran Tusky, Fedilab und Subway Toot. Du kannst diese Apps entweder über den Google Play Store oder über <a href=\"https://f-droid.org\">F-Droid</a>, einem alternativen und freien App Store herunterladen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutzt Du Android, so gibt es viele Alternativen, allen voran Tusky, Fedilab "
|
||||
"und Subway Toot. Du kannst diese Apps entweder über den Google Play Store "
|
||||
"oder über <a href=\"https://f-droid.org\">F-Droid</a>, einem alternativen "
|
||||
"und freien App Store herunterladen."
|
||||
|
||||
#: home.php:194
|
||||
msgid "On iOS you have a similar amount of choice, with Amaroq, Toot! and Mast being the most widely used Apps."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue