sottotitoli parte 2 linea 0-125

This commit is contained in:
may 2023-01-16 02:43:30 +01:00
parent 29a76177e7
commit cd48c612c5

View file

@ -66,17 +66,17 @@ non sono solo l* programmator* informatic*
16
00:01:11,800 --> 00:01:15,600
che sono sfruttat* da* vettorialist*
che sono sfruttat* da* vettorialist*
che brevettano il loro codice.
17
00:01:15,600 --> 00:01:21,360
Chiunque di noi che cammini in giro con
uno smartphone é parte della classe hacker
uno smartphone é parte della classe hacker
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,920
perché anche senza saperlo,
perché anche senza saperlo,
19
00:01:23,920 --> 00:01:28,960
@ -106,7 +106,7 @@ sopra chi siamo.
25
00:01:48,880 --> 00:01:52,960
Chi siamo é quello che facciamo e tutto sta
registrato e processato.
registrato e processato.
26
00:01:53,320 --> 00:01:58,800
@ -146,7 +146,7 @@ anche lei ci sta osservando.
35
00:02:29,880 --> 00:02:33,960
La risposta alla nostra ricerca
La risposta alla nostra ricerca
é algoritmicamente selezionata per quello che stiamo cercando,
36
@ -252,7 +252,7 @@ che il produttore.
58
00:04:07,240 --> 00:04:12,040
I mezzi di telediffusione solo potevano prender
di mira uno alla volta i gruppi demografici;
di mira uno alla volta i gruppi demografici;
59
00:04:12,880 --> 00:04:18,720
@ -391,159 +391,158 @@ chiunque la gestisca..."
90
00:06:16,640 --> 00:06:21,680
Pre-capitalist forms of class domination
were born out of the abstraction of rent,
Le forme di dominazione di classe pre-capitalista
nacquero dall'astrazione della rendita(?)
91
00:06:21,680 --> 00:06:26,120
which is surplus product exploited from farming classes
che é il plus valore del prodotto sfruttato dalla classe contadina(?)
92
00:06:26,120 --> 00:06:29,320
that lived on a land that sustained them.
la quale viveva sulla stessa terra che la sosteneva.
93
00:06:30,160 --> 00:06:34,320
Capitalism grew out of the abstraction
of profit,
Il capitalismo crebbe dall'astrazione
del profitto,
94
00:06:34,320 --> 00:06:37,560
which is surplus value exploited from working classes
che é il plus valore sfruttato dalla classe lavoratrice(?)
95
00:06:37,560 --> 00:06:41,280
that are paid wages to sustain their lives.
alla quale si paga uno stipendio per mantenere la propria vita.
96
00:06:42,520 --> 00:06:45,960
Vectoralism is the next level of abstraction
Il vettorialismo é il livello successivo di astrazione
97
00:06:45,960 --> 00:06:49,280
that exploits surplus information from the hacker classes
che sfrutta il plus valore(?) della informazione dalla classe hacker
98
00:06:49,280 --> 00:06:52,400
and most of the hacker classes that produce this information
e la maggiorparte della classe hacker che produce informazione
99
00:06:52,400 --> 00:06:54,240
doesn't even get paid for it,
non viene nemmeno pagata per questo,
100
00:06:54,240 --> 00:06:57,840
while sustainability of all life on earth
is threatened
mentre la sostenibilità di tutta la vita sulla terra
é in pericolo
101
00:06:57,840 --> 00:07:02,000
and vectoralists are racing their way to off-world colonies.
e l* vettorialist* fanno a gara per creare colonie su altri pianeti.
102
00:07:03,440 --> 00:07:07,760
Each subsequent form of class domination is built upon the previous form.
Ogni nuova forma di dominazione di classe si costruisce sulla precedente.
103
00:07:07,960 --> 00:07:11,040
Capitalism didn't abolish rentier classes,
Il capitalismo non aboli la classe renditiera(?),
104
00:07:11,040 --> 00:07:15,120
it made them more exploitative under
capitalist rule.
é diventata piu sfruttatrice(?) sotto
la norma capitalista.
105
00:07:15,680 --> 00:07:19,800
Vectoralism doesnt
abolish capitalist and rentier classes,
Il vettorialismo non abolisce le classi capitaliste e renditiere(?),
106
00:07:19,800 --> 00:07:24,240
it makes them more exploitative under
vectoralist rule.
le fa diventare ancora piu sfruttanti sotto
la norma capitalista.
107
00:07:24,880 --> 00:07:29,040
All class exploitation is legalized through property laws
Tutto sfruttamento di classe si legalizza attraverso le leggi della proprietà
108
00:07:29,040 --> 00:07:32,800
which are enforced and maintained by constant violence
che sono mantenute e fatte rispettare dalla violenza costante
109
00:07:32,800 --> 00:07:34,920
of repressive state apparatus.
dell'apparato statale repressivo.
110
00:07:35,320 --> 00:07:39,040
Since vectoralists are
the dominant ruling class of our age,
Da quando l* vettorialist* sono
la classe dominante della nostra era,
111
00:07:39,040 --> 00:07:42,480
they are constantly upgrading their
monopolies of violence
hanno aumentato costantemente il loro
monopolio della violenza
112
00:07:42,480 --> 00:07:45,320
with vast amounts of new information,
attraverso vaste quantità di nuova informazione,
113
00:07:45,320 --> 00:07:49,960
artificial intelligence and supercomputers to process all this.
intelligenze artificiali e supercomputer per processare il tutto.
114
00:07:50,520 --> 00:07:52,840
It is revealed by many whistleblowers
Molt* informator* tra l* qual*
115
00:07:52,840 --> 00:07:56,840
most famously Chelsea Manning
and Edward Snowden
l* piu famos* chelsea manning e edward snowden
hanno messo allo scoperto
116
00:07:56,840 --> 00:08:00,280
that United States of America's relationship to vectoralists
che la relazione tra stati uniti e vettorilist*
117
00:08:00,280 --> 00:08:05,600
is not much different from what's happening behind the great firewall of China
non si differenzia tanto da quello che sta succedendo
dietro il grande firewall cinese
118
00:08:05,600 --> 00:08:09,280
with apps funded
by the Chinese Communist Party.
con le applicazioni finanziate
dal partito comunista cinese.
119
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
It is even said that
the Chinese model is more honest
Si direbbe pure che il modello cinese é piu onesto
120
00:08:12,960 --> 00:08:15,320
because it's exercised more openly.
perché esercitato piu apertamente.
121
00:08:15,320 --> 00:08:19,720
By now more than a billion surveillance cameras are put in place
Fino ad ora sono state piazzate piu di un miliardo di telecamere di soveglianza
122
00:08:19,720 --> 00:08:23,640
with constantly improving facial recognition abilities
con un miglioramento costante delle loro capacità di riconoscimento facciale
123
00:08:24,640 --> 00:08:31,240
but even this is small in number compared to the number of cameras on smartphones
ma anche questo numero é piccolo in confronto al numero di telecamere degli smartphone
124
00:08:31,240 --> 00:08:37,240
carried voluntarily by
billions of cyborg hackers around the world.
che miliardi di hacker cyborg portano
in giro per il mondo volontariamente.
125
00:08:37,880 --> 00:08:44,160
Some of the biggest myths of our time is about the Cloud and Artificial Intelligence.
Alcuni dei più grandi miti del nostro tempo sono raccontati sopra il cloud e l'intelligenza artificiale.
126
00:08:44,720 --> 00:08:49,680