2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2016-01-09 17:49:36 +01:00
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
2016-01-09 17:49:36 +01:00
"Language: el_GR\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:73
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:74
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Ν α μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:76
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:77
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:78
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:79
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:82
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "4 hours"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "12 hours"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:89
#: backend.php:99
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:90
#: backend.php:100
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:103
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: classes/pref/users.php:42
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/system.php:51
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:104
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: backend.php:105
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:17
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr ""
#: errors.php:21
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Τ ο αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:23
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:149
#: index.php:165
#: index.php:283
#: prefs.php:118
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: classes/backend.php:5
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:282
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1402
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:779
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/feedlist.js:149
#: js/functions.js:1131
#: js/functions.js:1231
#: js/functions.js:1478
#: js/prefs.js:621
#: js/prefs.js:818
#: js/prefs.js:1648
#: js/prefs.js:1663
#: js/tt-rss.js:550
#: js/viewfeed.js:1182
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/feedlist.js:467
#: js/feedlist.js:512
#: js/functions.js:372
#: js/functions.js:630
#: js/prefs.js:1360
#: js/prefs.js:1413
#: js/prefs.js:1452
#: js/prefs.js:1465
#: js/prefs.js:1476
#: js/prefs.js:1491
#: js/tt-rss.js:567
#: js/viewfeed.js:762
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:187
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:190
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:191
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:192
#: include/functions2.php:107
#: classes/feeds.php:110
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:193
#: include/functions2.php:108
#: classes/feeds.php:111
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:194
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: classes/feeds.php:103
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:109
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:195
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:196
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:199
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:202
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:203
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:204
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:205
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:209
#: index.php:249
#: include/functions2.php:95
#: classes/feeds.php:115
#: js/FeedTree.js:138
#: js/FeedTree.js:166
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:212
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:215
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:218
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:234
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:239
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:241
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:242
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:243
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:244
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:672
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:245
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:246
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Επανασύνθεση ροών"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:247
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:785
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1357
#: js/PrefFeedTree.js:78
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:248
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες ο ι ροές:"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:250
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:251
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:252
#: include/functions2.php:81
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:253
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create label..."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:254
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:255
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:264
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: index.php:270
2015-03-05 21:48:48 +01:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: prefs.php:33
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:136
#: include/functions2.php:110
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:435
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:127
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:128
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:139
2015-08-12 11:23:59 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:112
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1297
#: classes/pref/feeds.php:1346
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:142
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:248
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:145
#: include/functions.php:1327
#: include/functions.php:1979
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: classes/pref/labels.php:90
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:149
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: prefs.php:152
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:187
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:252
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:742
#: classes/handler/public.php:813
#: classes/handler/public.php:911
#: classes/handler/public.php:990
#: classes/handler/public.php:1004
#: classes/handler/public.php:1011
#: classes/handler/public.php:1036
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:224
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:227
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:229
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:829
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:232
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:834
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:235
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:287
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:334
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: update.php:67
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:1336
#: include/functions.php:1880
#: include/functions.php:1965
#: include/functions.php:1987
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: classes/opml.php:421
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:228
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: include/feedbrowser.php:84
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: include/feedbrowser.php:108
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:1029
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:1325
#: include/functions.php:1977
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:1828
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:229
#: classes/pref/filters.php:507
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες ο ι ροές"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:2032
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:2034
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:2036
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:2038
#: include/functions2.php:105
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:2040
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions.php:2042
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:57
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:58
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:59
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:60
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:61
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:62
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:63
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:64
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:65
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:66
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:67
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:68
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1699
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:69
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1711
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:70
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1686
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:71
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:72
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:73
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1732
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:74
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1725
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:75
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:76
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:77
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:78
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:79
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:80
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:82
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#: plugins/embed_original/init.php:31
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:83
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:84
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:85
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:86
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:87
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:88
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:89
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:90
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:555
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:823
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:91
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:92
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:93
#: classes/pref/feeds.php:1349
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α ροή"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:94
#: js/FeedTree.js:145
#: js/PrefFeedTree.js:72
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1853
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:96
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:97
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:98
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:99
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:100
#: js/FeedTree.js:194
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:101
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:102
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:103
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:104
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:106
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:109
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:494
#: js/tt-rss.js:663
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:111
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:112
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:267
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:113
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:753
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:114
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:115
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: include/functions2.php:670
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1336
#: classes/feeds.php:752
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1340
#: classes/feeds.php:756
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1366
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid " - "
msgstr " - "
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1397
#: include/functions2.php:1648
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/article.php:311
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1407
#: classes/feeds.php:738
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1439
#: classes/feeds.php:690
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Αρχικά από:"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1452
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:574
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:703
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1489
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/backend.php:105
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#: classes/dlg.php:186
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1652
#: classes/pref/feeds.php:1718
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:204
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1097
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:415
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:461
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/share/init.php:121
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1686
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:1960
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2037
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2496
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2497
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2498
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2499
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2500
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2501
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2502
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: include/functions2.php:2503
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:197
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:569
#: classes/handler/public.php:824
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:207
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:572
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:213
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:219
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:223
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:311
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1035
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/rpc.php:63
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:231
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:235
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:243
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/login_form.php:249
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:577
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/sessions.php:44
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/sessions.php:56
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: include/sessions.php:65
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Τ ο άρθρο δεν βρέθηκε."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/article.php:197
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/article.php:222
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/users.php:98
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:943
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:485
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:981
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:245
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/note/init.php:51
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:68
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: plugins/mail/init.php:64
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/article.php:224
#: classes/handler/public.php:546
#: classes/handler/public.php:580
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/users.php:100
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:802
#: classes/pref/feeds.php:946
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1859
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:488
#: classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/filters.php:983
#: classes/pref/filters.php:1076
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:983
#: classes/feeds.php:1105
#: classes/feeds.php:1155
#: classes/feeds.php:1192
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/note/init.php:53
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/mail/init.php:173
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
#: classes/opml.php:271
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:282
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:296
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:299
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:343
msgid "Adding filter..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:421
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:470
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:446
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:499
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/opml.php:506
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/dlg.php:48
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:183
#: plugins/share/init.php:118
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/dlg.php:71
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/dlg.php:80
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/dlg.php:174
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:510
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:518
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:520
#: classes/pref/feeds.php:572
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:522
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:524
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:543
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:545
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:567
msgid "Not logged in"
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:626
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:678
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:681
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:684
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, php-format
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:690
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:694
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:712
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:737
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:774
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:817
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:839
#: classes/pref/users.php:350
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:849
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:853
#: classes/handler/public.php:919
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:890
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:915
msgid "Sorry, login and email combination not found."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:937
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:963
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:1028
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:22
#: classes/pref/filters.php:348
#: classes/pref/filters.php:823
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:258
#: classes/pref/users.php:334
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1337
#: classes/pref/feeds.php:1600
#: classes/pref/feeds.php:1664
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:407
#: classes/pref/filters.php:744
#: classes/pref/filters.php:832
#: classes/pref/filters.php:859
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:992
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:261
#: classes/pref/users.php:337
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1340
#: classes/pref/feeds.php:1603
#: classes/pref/feeds.php:1667
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:362
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:747
#: classes/pref/filters.php:835
#: classes/pref/filters.php:862
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:995
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:102
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Όλα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:263
#: classes/pref/users.php:339
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1342
#: classes/pref/feeds.php:1605
#: classes/pref/feeds.php:1669
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:364
#: classes/pref/filters.php:412
#: classes/pref/filters.php:749
#: classes/pref/filters.php:837
#: classes/pref/filters.php:864
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:997
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:105
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:270
#: classes/pref/users.php:348
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:767
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:478
#: classes/pref/filters.php:766
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1154
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/labels.php:273
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:24
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:56
#: classes/pref/feeds.php:637
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:878
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1075
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:59
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:77
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:667
#: classes/pref/feeds.php:896
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:91
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:538
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:118
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:132
#: classes/pref/users.php:400
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:133
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:140
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:141
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:145
#: classes/pref/users.php:399
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:243
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, php-format
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "User <b>%s</b> already exists."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:324
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1333
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:740
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1125
#: classes/feeds.php:1191
#: js/tt-rss.js:165
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:342
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:346
#: classes/pref/filters.php:759
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:643
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:882
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1836
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1079
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:398
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:401
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:420
#: plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:441
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:443
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που ν α αντιστοιχούν."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος γ ι α ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:65
#: classes/pref/feeds.php:214
#: classes/pref/feeds.php:258
#: classes/pref/feeds.php:264
#: classes/pref/feeds.php:290
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:537
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:561
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:595
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:830
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1822
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1055
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:608
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:844
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/feeds.php:615
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:853
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: classes/pref/feeds.php:630
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:869
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:658
#: classes/pref/feeds.php:890
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1839
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:245
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1083
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:662
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:681
#: classes/pref/feeds.php:900
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:693
#: classes/pref/feeds.php:906
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:706
#: classes/pref/feeds.php:912
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Ν α εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:719
#: classes/pref/feeds.php:920
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Do not embed images"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:732
#: classes/pref/feeds.php:928
2017-03-23 13:25:26 +01:00
msgid "Cache media"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/feeds.php:934
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:748
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:765
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:772
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:698
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:792
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Επανάληψη εγγραφής γ ι α προώθηση ενημερώσεων"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:799
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1200
#: classes/pref/feeds.php:1253
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "All done."
msgstr "Όλα έτοιμα."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1308
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1315
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1351
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1353
#: classes/pref/feeds.php:1367
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:762
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1355
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1622
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1362
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1365
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1369
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1380
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1384
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Manual purge"
msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1388
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Clear feed data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1389
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:770
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Rescore articles"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1442
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1444
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1445
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1458
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Import my OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1464
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1466
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1470
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1474
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1478
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1479
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1488
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Firefox integration"
msgstr "Ένταξη Firefox"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1490
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1497
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1505
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1507
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1514
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/feeds.php:54
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:140
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "View as RSS"
msgstr "Προβολή ως RSS"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1515
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1518
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1596
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1630
#: classes/pref/feeds.php:1694
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία ροής"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1648
#: classes/pref/feeds.php:1714
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1819
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1828
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1851
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Ο ι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1858
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1099
#: classes/feeds.php:1153
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: classes/pref/filters.php:151
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, fuzzy
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgid "Preview article"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:239
#: classes/pref/filters.php:518
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:235
#: classes/pref/filters.php:517
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:354
#: classes/pref/filters.php:827
#: classes/pref/filters.php:942
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:368
#: classes/pref/filters.php:416
#: classes/pref/filters.php:841
#: classes/pref/filters.php:868
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:371
#: classes/pref/filters.php:419
#: classes/pref/filters.php:844
#: classes/pref/filters.php:871
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:122
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/pref/filters.php:402
#: classes/pref/filters.php:854
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:452
#: classes/pref/filters.php:883
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:461
#: classes/pref/filters.php:886
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:470
#: classes/pref/filters.php:889
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:482
#: classes/pref/filters.php:896
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:756
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:899
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:954
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:956
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:962
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: js/PrefFilterTree.js:64
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "in"
msgstr "σε"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:975
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:980
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:980
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:865
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1003
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1054
2015-08-12 11:23:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1073
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1073
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:887
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1097
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1099
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1114
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1117
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Ν α επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: classes/pref/prefs.php:38
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:46
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1584
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: classes/pref/prefs.php:53
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:160
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: classes/pref/prefs.php:213
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:223
msgid "Access level"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:233
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:254
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:297
msgid "New password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:318
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:322
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:347
#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:364
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:366
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:417
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:423
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:466
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:564
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:631
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:635
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:641
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:673
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:677
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:682
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:685
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:700
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:702
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:732
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:736
#: classes/pref/prefs.php:792
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:737
#: classes/pref/prefs.php:793
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:738
#: classes/pref/prefs.php:794
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:739
#: classes/pref/prefs.php:795
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:770
#: classes/pref/prefs.php:829
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:779
#: classes/pref/prefs.php:838
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:788
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:853
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:921
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:924
#: classes/pref/prefs.php:941
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:966
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1006
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1029
#: classes/pref/prefs.php:1057
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1091
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1093
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: classes/feeds.php:62
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, php-format
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: classes/feeds.php:104
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:107
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:113
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:116
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:119
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:121
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:127
#: classes/feeds.php:132
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mail/init.php:75
#: plugins/mailto/init.php:25
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:136
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:229
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:892
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:300
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:413
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:472
#: classes/feeds.php:569
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "mark feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:630
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:791
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "No unread articles found to display."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:794
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:797
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:801
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
2015-03-05 21:48:48 +01:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:803
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2015-03-05 21:48:48 +01:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:818
#: classes/feeds.php:992
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy, php-format
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:828
#: classes/feeds.php:1002
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:982
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1041
#: classes/feeds.php:1049
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
2015-06-23 07:54:40 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1063
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1094
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1102
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "More feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1129
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1130
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1133
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "limit:"
msgstr "όριο:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1165
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Look for"
msgstr "Αναζήτηση"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1173
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#, php-format
msgid "in %s"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1178
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Used for word stemming"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: classes/feeds.php:1187
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "Συνδεδεμένο"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
msgid "Instance URL"
msgstr "Instance URL"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
msgid "Access key:"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
msgid "Access key"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
msgid "Generate new key"
msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:292
msgid "Link instance"
msgstr "Σύνδεσμος instance"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:69
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:21
msgid "Data saved."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:33
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:39
2017-02-14 09:22:32 +01:00
msgid "Readability settings (af_readability)"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:66
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:78
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:95
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:106
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2017-02-14 09:22:32 +01:00
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
2014-12-18 16:27:30 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Enable additional duplicate checking"
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Similarity (pg_trgm)"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:40
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Feeds supported by af_comics"
2014-07-17 18:09:44 +02:00
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:42
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:60
msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:81
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:225
msgid "Could not import: incorrect schema version."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:230
msgid "Could not import: unrecognized document format."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:392
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:393
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:394
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:399
msgid "Could not load XML document."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:411
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:428
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:454
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
#: plugins/mail/init.php:112
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:49
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mail/init.php:140
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: plugins/mail/init.php:155
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/mail/init.php:172
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2017-02-14 09:22:32 +01:00
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/init.php:42
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/init.php:75
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/init.php:97
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/init.php:115
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: js/FeedTree.js:172
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/PrefFeedTree.js:52
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:59
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: js/PrefFilterTree.js:67
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:74
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "Close"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:151
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α κλείσιμο"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:887
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:928
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:958
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1010
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1128
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1139
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscription reset."
msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1149
#: js/tt-rss.js:695
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, perl-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1152
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1225
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1250
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1254
#: js/prefs.js:1154
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1497
#: js/functions.js:1606
#: js/prefs.js:398
#: js/prefs.js:424
#: js/prefs.js:456
#: js/prefs.js:599
#: js/prefs.js:617
#: js/prefs.js:1136
#: js/prefs.js:1263
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1540
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1577
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1588
#: js/prefs.js:1117
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1591
#: js/prefs.js:1120
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:60
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:67
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:71
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:96
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:100
#: js/prefs.js:209
#: js/prefs.js:706
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1408
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:131
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:170
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:175
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:292
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:295
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:308
#: js/prefs.js:1304
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:320
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:323
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:338
#: js/prefs.js:467
#: js/prefs.js:486
#: js/prefs.js:520
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:350
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:353
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:366
#: js/prefs.js:554
#: js/prefs.js:573
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:378
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:382
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:409
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:415
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:418
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:437
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:440
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:472
#: js/prefs.js:491
#: js/prefs.js:525
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:495
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:498
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:559
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:577
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:580
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:639
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:663
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:740
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:764
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:767
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:928
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1628
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1647
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1661
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:118
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:124
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:401
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:449
#: js/functions.js:1387
#: js/tt-rss.js:676
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:530
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:543
#: js/tt-rss.js:726
2015-03-06 13:52:09 +01:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:824
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:829
#: js/tt-rss.js:689
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:834
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, perl-format
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:837
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:919
#: js/viewfeed.js:957
#: js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1931
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:7
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:7
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:677
#: js/viewfeed.js:699
#: js/viewfeed.js:720
#: js/viewfeed.js:779
#: js/viewfeed.js:807
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:927
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:929
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:966
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:969
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:971
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1011
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, perl-format
2014-06-03 06:59:12 +02:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1031
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1037
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1670
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1677
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1787
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1792
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1824
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1834
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1846
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1899
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1962
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1993
2014-06-03 06:56:28 +02:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#: plugins/instances/instances.js:73
msgid "Edit Instance"
msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#: plugins/instances/instances.js:122
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#: plugins/instances/instances.js:125
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επέκταση άρθρου"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/share/share.js:59
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/share_prefs.js:6
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1437
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
2014-06-03 06:56:28 +02:00
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
2014-06-03 06:59:12 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/feedlist.js:429
#: js/feedlist.js:496
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/feedlist.js:487
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/feedlist.js:490
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/feedlist.js:493
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:506
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:559
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:576
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:581
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:586
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Τ ο εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:602
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:604
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:605
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:615
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:620
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:659
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή γ ι α Ροή"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:688
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:703
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:708
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:711
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:723
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση γ ι α επιλογή ροής"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:735
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:739
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:744
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:865
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1402
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1435
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/functions.js:1631
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1032
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1038
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1056
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1059
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1072
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1079
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1083
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1106
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1150
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1227
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1247
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1250
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1270
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1273
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1289
2014-09-06 13:11:06 +02:00
#, fuzzy
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1321
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1330
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1333
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1349
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1357
#: js/prefs.js:1410
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1374
#: js/prefs.js:1426
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1379
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1434
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1444
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/prefs.js:1516
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/tt-rss.js:684
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:125
#: js/viewfeed.js:175
#: js/viewfeed.js:192
2015-08-12 11:23:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ γ ι α επεξεργασία ροής"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:129
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:189
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:424
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:428
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgid "Star article"
msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:478
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgid "Unpublish article"
msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:482
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgid "Publish article"
msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:622
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1286
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1321
2014-12-18 16:27:30 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#: js/viewfeed.js:1323
2014-12-18 16:27:30 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
#~ msgid "Cache images locally"
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
2014-09-06 13:11:06 +02:00
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
2015-08-12 11:23:59 +02:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#~ msgid "This feed"
#~ msgstr "Αυτή τη ροή"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες ο ι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
2015-03-05 21:48:48 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο γ ι α ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
2014-06-03 06:59:12 +02:00
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"