messages.po 99 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783
  1. # Copyright (C) 2005 - 2013.
  2. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  3. #
  4. # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
  5. # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  14. "Language: cs\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Použít výchozí"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nikdy nečistit"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "starší než týden"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "starší než 2 týdny"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "starší než měsíc"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "starší než 2 měsíce"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "starší než 3 měsíce"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Výchozí interval"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Zakázat aktualizace"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "Každých 15 minut"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "Každých 30 minut"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Každou hodinu"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "Každé 4 hodiny"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "Každých 12 hodin"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Denně"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Týdně"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Uživatel"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrátor"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Požadavek nepovolen."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nic k provedení."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "Kontrola nastavení selhala"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
  123. #: index.php:129
  124. #: index.php:146
  125. #: index.php:268
  126. #: prefs.php:98
  127. #: classes/backend.php:5
  128. #: classes/pref/labels.php:296
  129. #: classes/pref/filters.php:683
  130. #: classes/pref/feeds.php:1361
  131. #: js/feedlist.js:126
  132. #: js/feedlist.js:450
  133. #: js/functions.js:446
  134. #: js/functions.js:784
  135. #: js/functions.js:1194
  136. #: js/functions.js:1330
  137. #: js/functions.js:1642
  138. #: js/prefs.js:653
  139. #: js/prefs.js:854
  140. #: js/prefs.js:1441
  141. #: js/prefs.js:1494
  142. #: js/prefs.js:1534
  143. #: js/prefs.js:1551
  144. #: js/prefs.js:1567
  145. #: js/prefs.js:1587
  146. #: js/prefs.js:1760
  147. #: js/prefs.js:1776
  148. #: js/prefs.js:1794
  149. #: js/tt-rss.js:510
  150. #: js/tt-rss.js:527
  151. #: js/viewfeed.js:855
  152. #: js/viewfeed.js:1310
  153. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  154. #: plugins/updater/updater.js:17
  155. msgid "Loading, please wait..."
  156. msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
  157. #: index.php:160
  158. msgid "Collapse feedlist"
  159. msgstr "Sbalit seznam kanálů"
  160. #: index.php:163
  161. msgid "Show articles"
  162. msgstr "Zobrazit články"
  163. #: index.php:166
  164. msgid "Adaptive"
  165. msgstr "Adaptivní"
  166. #: index.php:167
  167. msgid "All Articles"
  168. msgstr "Všechny články"
  169. #: index.php:168
  170. #: include/functions.php:2064
  171. #: classes/feeds.php:101
  172. msgid "Starred"
  173. msgstr "S hvězdičkou"
  174. #: index.php:169
  175. #: include/functions.php:2065
  176. #: classes/feeds.php:102
  177. msgid "Published"
  178. msgstr "Publikováno"
  179. #: index.php:170
  180. #: classes/feeds.php:88
  181. #: classes/feeds.php:100
  182. msgid "Unread"
  183. msgstr "Nepřečteno"
  184. #: index.php:171
  185. msgid "Unread First"
  186. msgstr "Nejprve nepřečtené"
  187. #: index.php:172
  188. msgid "With Note"
  189. msgstr "S poznámkou"
  190. #: index.php:173
  191. msgid "Ignore Scoring"
  192. msgstr "Ignorovat hodnocení"
  193. #: index.php:176
  194. msgid "Sort articles"
  195. msgstr "Seřadit články"
  196. #: index.php:179
  197. msgid "Default"
  198. msgstr "Výchozí"
  199. #: index.php:180
  200. msgid "Newest first"
  201. msgstr "Nejprve nejnovější"
  202. #: index.php:181
  203. msgid "Oldest first"
  204. msgstr "Nejprve nejstarší"
  205. #: index.php:182
  206. msgid "Title"
  207. msgstr "Název"
  208. #: index.php:186
  209. #: index.php:234
  210. #: include/functions.php:2054
  211. #: classes/feeds.php:106
  212. #: classes/feeds.php:433
  213. #: js/FeedTree.js:128
  214. #: js/FeedTree.js:156
  215. msgid "Mark as read"
  216. msgstr "Označit jako přečtené"
  217. #: index.php:189
  218. msgid "Older than one day"
  219. msgstr "Starší než jeden den"
  220. #: index.php:192
  221. msgid "Older than one week"
  222. msgstr "Starší než jeden týden"
  223. #: index.php:195
  224. msgid "Older than two weeks"
  225. msgstr "Starší než dva týdny"
  226. #: index.php:211
  227. msgid "Communication problem with server."
  228. msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
  229. #: index.php:219
  230. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  231. msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
  232. #: index.php:224
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Činnosti..."
  235. #: index.php:226
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Nastavení..."
  238. #: index.php:227
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Hledat..."
  241. #: index.php:228
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Činnosti kanálů:"
  244. #: index.php:229
  245. #: classes/handler/public.php:594
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Přihlásit se k odběru..."
  248. #: index.php:230
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Upravit kanál..."
  251. #: index.php:231
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Přehodnotit kanál"
  254. #: index.php:232
  255. #: classes/pref/feeds.php:756
  256. #: classes/pref/feeds.php:1316
  257. #: js/PrefFeedTree.js:74
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Zrušit odběr"
  260. #: index.php:233
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Všechny kanály:"
  263. #: index.php:235
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
  266. #: index.php:236
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Ostatní činnosti:"
  269. #: index.php:237
  270. #: include/functions.php:2040
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
  273. #: index.php:238
  274. msgid "Select by tags..."
  275. msgstr "Vybrat podle značek..."
  276. #: index.php:239
  277. msgid "Create label..."
  278. msgstr "Vytvořit štítek..."
  279. #: index.php:240
  280. msgid "Create filter..."
  281. msgstr "Vytvořit filtr..."
  282. #: index.php:241
  283. msgid "Keyboard shortcuts help"
  284. msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
  285. #: index.php:250
  286. msgid "Logout"
  287. msgstr "Odhlásit se"
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:116
  290. #: include/functions.php:2067
  291. #: classes/pref/prefs.php:440
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Nastavení"
  294. #: prefs.php:107
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Klávesové zkratky"
  297. #: prefs.php:108
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Opustit nastavení"
  300. #: prefs.php:119
  301. #: classes/pref/feeds.php:109
  302. #: classes/pref/feeds.php:1242
  303. #: classes/pref/feeds.php:1305
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Kanály"
  306. #: prefs.php:122
  307. #: classes/pref/filters.php:158
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtry"
  310. #: prefs.php:125
  311. #: include/functions.php:1226
  312. #: include/functions.php:1889
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. msgid "Labels"
  315. msgstr "Štítky"
  316. #: prefs.php:129
  317. msgid "Users"
  318. msgstr "Uživatelé"
  319. #: prefs.php:132
  320. msgid "System"
  321. msgstr "Systém"
  322. #: register.php:186
  323. #: include/login_form.php:238
  324. msgid "Create new account"
  325. msgstr "Vytvořit nový účet"
  326. #: register.php:192
  327. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  328. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
  329. #: register.php:196
  330. #: register.php:241
  331. #: register.php:254
  332. #: register.php:269
  333. #: register.php:288
  334. #: register.php:336
  335. #: register.php:346
  336. #: register.php:358
  337. #: classes/handler/public.php:664
  338. #: classes/handler/public.php:755
  339. #: classes/handler/public.php:839
  340. #: classes/handler/public.php:916
  341. #: classes/handler/public.php:930
  342. #: classes/handler/public.php:937
  343. #: classes/handler/public.php:962
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:217
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
  349. #: register.php:223
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
  352. #: register.php:226
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "Ověřit dostupnost"
  355. #: register.php:228
  356. #: classes/handler/public.php:797
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "E-mail:"
  359. #: register.php:231
  360. #: classes/handler/public.php:802
  361. msgid "How much is two plus two:"
  362. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  363. #: register.php:234
  364. msgid "Submit registration"
  365. msgstr "Odeslat registraci"
  366. #: register.php:252
  367. msgid "Your registration information is incomplete."
  368. msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
  369. #: register.php:267
  370. msgid "Sorry, this username is already taken."
  371. msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
  372. #: register.php:286
  373. msgid "Registration failed."
  374. msgstr "Registrace selhala."
  375. #: register.php:333
  376. msgid "Account created successfully."
  377. msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
  378. #: register.php:355
  379. msgid "New user registrations are currently closed."
  380. msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
  381. #: update.php:55
  382. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  383. msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
  384. #: include/digest.php:109
  385. #: include/functions.php:1235
  386. #: include/functions.php:1790
  387. #: include/functions.php:1875
  388. #: include/functions.php:1897
  389. #: classes/opml.php:421
  390. #: classes/pref/feeds.php:225
  391. msgid "Uncategorized"
  392. msgstr "Bez zařazení"
  393. #: include/feedbrowser.php:83
  394. #, php-format
  395. msgid "%d archived article"
  396. msgid_plural "%d archived articles"
  397. msgstr[0] "%d archivovaný článek"
  398. msgstr[1] "%d archivované články"
  399. msgstr[2] "%d archivovaných článků"
  400. #: include/feedbrowser.php:107
  401. msgid "No feeds found."
  402. msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
  403. #: include/functions.php:1224
  404. #: include/functions.php:1887
  405. msgid "Special"
  406. msgstr "Speciální"
  407. #: include/functions.php:1738
  408. #: classes/feeds.php:1116
  409. #: classes/pref/filters.php:429
  410. msgid "All feeds"
  411. msgstr "Všechny kanály"
  412. #: include/functions.php:1942
  413. msgid "Starred articles"
  414. msgstr "Články s hvězdičkou"
  415. #: include/functions.php:1944
  416. msgid "Published articles"
  417. msgstr "Publikované články"
  418. #: include/functions.php:1946
  419. msgid "Fresh articles"
  420. msgstr "Nové články"
  421. #: include/functions.php:1948
  422. #: include/functions.php:2062
  423. msgid "All articles"
  424. msgstr "Všechny články"
  425. #: include/functions.php:1950
  426. msgid "Archived articles"
  427. msgstr "Archivované články"
  428. #: include/functions.php:1952
  429. msgid "Recently read"
  430. msgstr "Nedávno přečtené"
  431. #: include/functions.php:2014
  432. msgid "Navigation"
  433. msgstr "Navigace"
  434. #: include/functions.php:2015
  435. msgid "Open next feed"
  436. msgstr "Otevřít následující kanál"
  437. #: include/functions.php:2016
  438. msgid "Open previous feed"
  439. msgstr "Otevřít předchozí kanál"
  440. #: include/functions.php:2017
  441. msgid "Open next article"
  442. msgstr "Otevřít následující článek"
  443. #: include/functions.php:2018
  444. msgid "Open previous article"
  445. msgstr "Otevřít předchozí článek"
  446. #: include/functions.php:2019
  447. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  448. msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
  449. #: include/functions.php:2020
  450. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  451. msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
  452. #: include/functions.php:2021
  453. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  454. msgstr "Přejít na následující článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  455. #: include/functions.php:2022
  456. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  457. msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  458. #: include/functions.php:2023
  459. msgid "Show search dialog"
  460. msgstr "Zobrazit dialog hledání"
  461. #: include/functions.php:2024
  462. msgid "Article"
  463. msgstr "Článek"
  464. #: include/functions.php:2025
  465. #: js/viewfeed.js:1973
  466. msgid "Toggle starred"
  467. msgstr "Přepnout hvězdičku"
  468. #: include/functions.php:2026
  469. #: js/viewfeed.js:1984
  470. msgid "Toggle published"
  471. msgstr "Přepnout publikováno"
  472. #: include/functions.php:2027
  473. #: js/viewfeed.js:1962
  474. msgid "Toggle unread"
  475. msgstr "Přepnout přečteno"
  476. #: include/functions.php:2028
  477. msgid "Edit tags"
  478. msgstr "Upravit značky"
  479. #: include/functions.php:2029
  480. msgid "Dismiss selected"
  481. msgstr ""
  482. #: include/functions.php:2030
  483. msgid "Dismiss read"
  484. msgstr ""
  485. #: include/functions.php:2031
  486. msgid "Open in new window"
  487. msgstr "Otevřít v novém okně"
  488. #: include/functions.php:2032
  489. #: js/viewfeed.js:2003
  490. msgid "Mark below as read"
  491. msgstr "Označit níže jako přečtené"
  492. #: include/functions.php:2033
  493. #: js/viewfeed.js:1997
  494. msgid "Mark above as read"
  495. msgstr "Označit výše jako přečtené"
  496. #: include/functions.php:2034
  497. msgid "Scroll down"
  498. msgstr "Posunout dolů"
  499. #: include/functions.php:2035
  500. msgid "Scroll up"
  501. msgstr "Posunout nahoru"
  502. #: include/functions.php:2036
  503. msgid "Select article under cursor"
  504. msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
  505. #: include/functions.php:2037
  506. msgid "Email article"
  507. msgstr "Odeslat článek e-mailem"
  508. #: include/functions.php:2038
  509. msgid "Close/collapse article"
  510. msgstr "Zavřít/sbalit článek"
  511. #: include/functions.php:2039
  512. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  513. msgstr "Přepnout automatické rozbalení článku (kombinovaný režim)"
  514. #: include/functions.php:2041
  515. #: plugins/embed_original/init.php:31
  516. msgid "Toggle embed original"
  517. msgstr "Přepnout vložený originál"
  518. #: include/functions.php:2042
  519. msgid "Article selection"
  520. msgstr "Výběr článků"
  521. #: include/functions.php:2043
  522. msgid "Select all articles"
  523. msgstr "Vybrat všechny články"
  524. #: include/functions.php:2044
  525. msgid "Select unread"
  526. msgstr "Vybrat nepřečtené"
  527. #: include/functions.php:2045
  528. msgid "Select starred"
  529. msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
  530. #: include/functions.php:2046
  531. msgid "Select published"
  532. msgstr "Vybrat publikované"
  533. #: include/functions.php:2047
  534. msgid "Invert selection"
  535. msgstr "Obrátit výběr"
  536. #: include/functions.php:2048
  537. msgid "Deselect everything"
  538. msgstr "Zrušit výběr"
  539. #: include/functions.php:2049
  540. #: classes/pref/feeds.php:549
  541. #: classes/pref/feeds.php:793
  542. msgid "Feed"
  543. msgstr "Kanál"
  544. #: include/functions.php:2050
  545. msgid "Refresh current feed"
  546. msgstr "Obnovit současný kanál"
  547. #: include/functions.php:2051
  548. msgid "Un/hide read feeds"
  549. msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
  550. #: include/functions.php:2052
  551. #: classes/pref/feeds.php:1308
  552. msgid "Subscribe to feed"
  553. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  554. #: include/functions.php:2053
  555. #: js/FeedTree.js:135
  556. #: js/PrefFeedTree.js:68
  557. msgid "Edit feed"
  558. msgstr "Upravit kanál"
  559. #: include/functions.php:2055
  560. msgid "Reverse headlines"
  561. msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
  562. #: include/functions.php:2056
  563. msgid "Debug feed update"
  564. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  565. #: include/functions.php:2057
  566. #: js/FeedTree.js:178
  567. msgid "Mark all feeds as read"
  568. msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
  569. #: include/functions.php:2058
  570. msgid "Un/collapse current category"
  571. msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
  572. #: include/functions.php:2059
  573. msgid "Toggle combined mode"
  574. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  575. #: include/functions.php:2060
  576. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  577. msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
  578. #: include/functions.php:2061
  579. msgid "Go to"
  580. msgstr "Přejít na"
  581. #: include/functions.php:2063
  582. msgid "Fresh"
  583. msgstr "Nové"
  584. #: include/functions.php:2066
  585. #: js/tt-rss.js:460
  586. #: js/tt-rss.js:649
  587. msgid "Tag cloud"
  588. msgstr "Seznam značek"
  589. #: include/functions.php:2068
  590. msgid "Other"
  591. msgstr "Ostatní"
  592. #: include/functions.php:2069
  593. #: classes/pref/labels.php:281
  594. msgid "Create label"
  595. msgstr "Vytvořit štítek"
  596. #: include/functions.php:2070
  597. #: classes/pref/filters.php:657
  598. msgid "Create filter"
  599. msgstr "Vytvořit filtr"
  600. #: include/functions.php:2071
  601. msgid "Un/collapse sidebar"
  602. msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
  603. #: include/functions.php:2072
  604. msgid "Show help dialog"
  605. msgstr "Zobrazit nápovědu"
  606. #: include/functions.php:2617
  607. #, php-format
  608. msgid "Search results: %s"
  609. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  610. #: include/functions.php:3224
  611. #: classes/feeds.php:706
  612. msgid "comment"
  613. msgid_plural "comments"
  614. msgstr[0] ""
  615. msgstr[1] ""
  616. msgstr[2] ""
  617. #: include/functions.php:3228
  618. #: classes/feeds.php:710
  619. #, fuzzy
  620. msgid "comments"
  621. msgstr "Přílohy"
  622. #: include/functions.php:3263
  623. msgid " - "
  624. msgstr " - "
  625. #: include/functions.php:3296
  626. #: include/functions.php:3544
  627. #: classes/article.php:281
  628. msgid "no tags"
  629. msgstr "žádné značky"
  630. #: include/functions.php:3306
  631. #: classes/feeds.php:692
  632. msgid "Edit tags for this article"
  633. msgstr "Upravit značky pro článek"
  634. #: include/functions.php:3338
  635. #: classes/feeds.php:644
  636. msgid "Originally from:"
  637. msgstr "Původně z:"
  638. #: include/functions.php:3351
  639. #: classes/feeds.php:657
  640. #: classes/pref/feeds.php:568
  641. msgid "Feed URL"
  642. msgstr "URL kanálu"
  643. #: include/functions.php:3385
  644. #: classes/dlg.php:37
  645. #: classes/dlg.php:60
  646. #: classes/dlg.php:93
  647. #: classes/dlg.php:159
  648. #: classes/dlg.php:190
  649. #: classes/dlg.php:217
  650. #: classes/dlg.php:250
  651. #: classes/dlg.php:262
  652. #: classes/backend.php:105
  653. #: classes/pref/users.php:95
  654. #: classes/pref/filters.php:149
  655. #: classes/pref/prefs.php:1100
  656. #: classes/pref/feeds.php:1607
  657. #: classes/pref/feeds.php:1675
  658. #: plugins/import_export/init.php:407
  659. #: plugins/import_export/init.php:452
  660. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  661. #: plugins/share/init.php:123
  662. #: plugins/updater/init.php:370
  663. msgid "Close this window"
  664. msgstr "Zavřít toto okno"
  665. #: include/functions.php:3581
  666. msgid "(edit note)"
  667. msgstr "(upravit poznámku)"
  668. #: include/functions.php:3817
  669. msgid "unknown type"
  670. msgstr "neznámý typ"
  671. #: include/functions.php:3877
  672. msgid "Attachments"
  673. msgstr "Přílohy"
  674. #: include/functions.php:4357
  675. #, php-format
  676. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  677. msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
  678. #: include/login_form.php:183
  679. #: classes/handler/public.php:506
  680. #: classes/handler/public.php:792
  681. msgid "Login:"
  682. msgstr "Přihlášení:"
  683. #: include/login_form.php:193
  684. #: classes/handler/public.php:509
  685. msgid "Password:"
  686. msgstr "Heslo:"
  687. #: include/login_form.php:199
  688. msgid "I forgot my password"
  689. msgstr "Zapomněl jsem heslo"
  690. #: include/login_form.php:205
  691. msgid "Profile:"
  692. msgstr "Profil:"
  693. #: include/login_form.php:209
  694. #: classes/handler/public.php:258
  695. #: classes/rpc.php:63
  696. #: classes/pref/prefs.php:1038
  697. msgid "Default profile"
  698. msgstr "Výchozí profil"
  699. #: include/login_form.php:217
  700. msgid "Use less traffic"
  701. msgstr "Generovat méně provozu"
  702. #: include/login_form.php:221
  703. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  704. msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích a tak snižuje potřebu pro automatické obnovení."
  705. #: include/login_form.php:229
  706. msgid "Remember me"
  707. msgstr "Zapamatovat"
  708. #: include/login_form.php:235
  709. #: classes/handler/public.php:514
  710. msgid "Log in"
  711. msgstr "Přihlásit"
  712. #: include/sessions.php:61
  713. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  714. msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
  715. #: include/sessions.php:67
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  718. msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
  719. #: include/sessions.php:73
  720. #, fuzzy
  721. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  722. msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
  723. #: include/sessions.php:85
  724. #, fuzzy
  725. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  726. msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
  727. #: include/sessions.php:94
  728. #, fuzzy
  729. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  730. msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
  731. #: classes/article.php:25
  732. msgid "Article not found."
  733. msgstr "Článek nenalezen"
  734. #: classes/article.php:179
  735. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  736. msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
  737. #: classes/article.php:204
  738. #: classes/pref/users.php:168
  739. #: classes/pref/labels.php:79
  740. #: classes/pref/filters.php:407
  741. #: classes/pref/prefs.php:984
  742. #: classes/pref/feeds.php:772
  743. #: classes/pref/feeds.php:899
  744. #: plugins/nsfw/init.php:85
  745. #: plugins/note/init.php:51
  746. #: plugins/instances/init.php:245
  747. msgid "Save"
  748. msgstr "Uložit"
  749. #: classes/article.php:206
  750. #: classes/handler/public.php:483
  751. #: classes/handler/public.php:517
  752. #: classes/feeds.php:1043
  753. #: classes/feeds.php:1095
  754. #: classes/feeds.php:1155
  755. #: classes/pref/users.php:170
  756. #: classes/pref/labels.php:81
  757. #: classes/pref/filters.php:410
  758. #: classes/pref/filters.php:806
  759. #: classes/pref/filters.php:882
  760. #: classes/pref/filters.php:949
  761. #: classes/pref/prefs.php:986
  762. #: classes/pref/feeds.php:773
  763. #: classes/pref/feeds.php:902
  764. #: classes/pref/feeds.php:1815
  765. #: plugins/mail/init.php:129
  766. #: plugins/note/init.php:53
  767. #: plugins/instances/init.php:248
  768. #: plugins/instances/init.php:436
  769. msgid "Cancel"
  770. msgstr "Zrušit"
  771. #: classes/handler/public.php:447
  772. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  773. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  774. msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
  775. #: classes/handler/public.php:455
  776. msgid "Title:"
  777. msgstr "Název:"
  778. #: classes/handler/public.php:457
  779. #: classes/pref/feeds.php:566
  780. #: plugins/instances/init.php:212
  781. #: plugins/instances/init.php:401
  782. msgid "URL:"
  783. msgstr "URL:"
  784. #: classes/handler/public.php:459
  785. msgid "Content:"
  786. msgstr "Obsah:"
  787. #: classes/handler/public.php:461
  788. msgid "Labels:"
  789. msgstr "Štítky:"
  790. #: classes/handler/public.php:480
  791. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  792. msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
  793. #: classes/handler/public.php:482
  794. msgid "Share"
  795. msgstr "Sdílet"
  796. #: classes/handler/public.php:504
  797. msgid "Not logged in"
  798. msgstr "Nepřihlášený"
  799. #: classes/handler/public.php:563
  800. msgid "Incorrect username or password"
  801. msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
  802. #: classes/handler/public.php:600
  803. #: classes/handler/public.php:698
  804. #, php-format
  805. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  806. msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
  807. #: classes/handler/public.php:603
  808. #: classes/handler/public.php:689
  809. #, php-format
  810. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  811. msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
  812. #: classes/handler/public.php:606
  813. #: classes/handler/public.php:692
  814. #, php-format
  815. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  816. msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
  817. #: classes/handler/public.php:609
  818. #: classes/handler/public.php:695
  819. #, php-format
  820. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  821. msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
  822. #: classes/handler/public.php:612
  823. #: classes/handler/public.php:701
  824. msgid "Multiple feed URLs found."
  825. msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
  826. #: classes/handler/public.php:616
  827. #: classes/handler/public.php:708
  828. #, php-format
  829. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  830. msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
  831. #: classes/handler/public.php:634
  832. #: classes/handler/public.php:726
  833. msgid "Subscribe to selected feed"
  834. msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
  835. #: classes/handler/public.php:659
  836. #: classes/handler/public.php:750
  837. msgid "Edit subscription options"
  838. msgstr "Upravit možnosti odebírání"
  839. #: classes/handler/public.php:779
  840. msgid "Password recovery"
  841. msgstr "Obnova hesla"
  842. #: classes/handler/public.php:785
  843. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  844. msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
  845. #: classes/handler/public.php:807
  846. #: classes/pref/users.php:352
  847. msgid "Reset password"
  848. msgstr "Obnovit heslo"
  849. #: classes/handler/public.php:817
  850. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  851. msgstr "Některý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
  852. #: classes/handler/public.php:821
  853. #: classes/handler/public.php:847
  854. msgid "Go back"
  855. msgstr "Jít zpět"
  856. #: classes/handler/public.php:843
  857. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  858. msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
  859. #: classes/handler/public.php:865
  860. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  861. msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
  862. #: classes/handler/public.php:889
  863. msgid "Database Updater"
  864. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  865. #: classes/handler/public.php:954
  866. msgid "Perform updates"
  867. msgstr "Provést aktualizace"
  868. #: classes/dlg.php:16
  869. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  870. msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
  871. #: classes/dlg.php:48
  872. msgid "Your Public OPML URL is:"
  873. msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
  874. #: classes/dlg.php:57
  875. #: classes/dlg.php:214
  876. #: plugins/share/init.php:120
  877. msgid "Generate new URL"
  878. msgstr "Generovat novou URL"
  879. #: classes/dlg.php:71
  880. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  881. msgstr ""
  882. #: classes/dlg.php:75
  883. #: classes/dlg.php:84
  884. msgid "Last update:"
  885. msgstr "Poslední aktualizace:"
  886. #: classes/dlg.php:80
  887. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  888. msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho aktualizace kanálu. Existuje možnost že se zasekl a nebo spadl. Zkontrolujte, prosím, stav procesu a nebo kontaktujte správce instance."
  889. #: classes/dlg.php:166
  890. msgid "Match:"
  891. msgstr "Odpovídá:"
  892. #: classes/dlg.php:168
  893. msgid "Any"
  894. msgstr "Cokoliv"
  895. #: classes/dlg.php:171
  896. msgid "All tags."
  897. msgstr "Všechny značky."
  898. #: classes/dlg.php:173
  899. msgid "Which Tags?"
  900. msgstr "Jaké značky?"
  901. #: classes/dlg.php:186
  902. msgid "Display entries"
  903. msgstr "Zobrazit položky"
  904. #: classes/dlg.php:205
  905. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  906. msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
  907. #: classes/dlg.php:233
  908. #: plugins/updater/init.php:333
  909. #, php-format
  910. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  911. msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
  912. #: classes/dlg.php:241
  913. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  914. msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
  915. #: classes/dlg.php:245
  916. #: plugins/updater/init.php:337
  917. msgid "See the release notes"
  918. msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
  919. #: classes/dlg.php:247
  920. msgid "Download"
  921. msgstr "Stáhnout"
  922. #: classes/dlg.php:255
  923. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  924. msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
  925. #: classes/feeds.php:58
  926. #, php-format
  927. msgid "Last updated: %s"
  928. msgstr "Poslední aktualizace: %s"
  929. #: classes/feeds.php:78
  930. msgid "View as RSS feed"
  931. msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
  932. #: classes/feeds.php:79
  933. #: classes/feeds.php:131
  934. #: classes/pref/feeds.php:1467
  935. msgid "View as RSS"
  936. msgstr "Zobrazit jako RSS"
  937. #: classes/feeds.php:86
  938. msgid "Select:"
  939. msgstr "Vybrat:"
  940. #: classes/feeds.php:87
  941. #: classes/pref/users.php:337
  942. #: classes/pref/labels.php:275
  943. #: classes/pref/filters.php:284
  944. #: classes/pref/filters.php:332
  945. #: classes/pref/filters.php:651
  946. #: classes/pref/filters.php:739
  947. #: classes/pref/filters.php:766
  948. #: classes/pref/prefs.php:998
  949. #: classes/pref/feeds.php:1299
  950. #: classes/pref/feeds.php:1556
  951. #: classes/pref/feeds.php:1622
  952. #: plugins/instances/init.php:287
  953. msgid "All"
  954. msgstr "Vše"
  955. #: classes/feeds.php:89
  956. msgid "Invert"
  957. msgstr "Invertovat"
  958. #: classes/feeds.php:90
  959. #: classes/pref/users.php:339
  960. #: classes/pref/labels.php:277
  961. #: classes/pref/filters.php:286
  962. #: classes/pref/filters.php:334
  963. #: classes/pref/filters.php:653
  964. #: classes/pref/filters.php:741
  965. #: classes/pref/filters.php:768
  966. #: classes/pref/prefs.php:1000
  967. #: classes/pref/feeds.php:1301
  968. #: classes/pref/feeds.php:1558
  969. #: classes/pref/feeds.php:1624
  970. #: plugins/instances/init.php:289
  971. msgid "None"
  972. msgstr "Žádný"
  973. #: classes/feeds.php:96
  974. msgid "More..."
  975. msgstr "Více..."
  976. #: classes/feeds.php:98
  977. msgid "Selection toggle:"
  978. msgstr "Přepínač výběru:"
  979. #: classes/feeds.php:104
  980. msgid "Selection:"
  981. msgstr "Výběr:"
  982. #: classes/feeds.php:107
  983. msgid "Set score"
  984. msgstr "Zadat hodnocení"
  985. #: classes/feeds.php:110
  986. msgid "Archive"
  987. msgstr "Archivovat"
  988. #: classes/feeds.php:112
  989. msgid "Move back"
  990. msgstr "Zpět"
  991. #: classes/feeds.php:113
  992. #: classes/pref/filters.php:293
  993. #: classes/pref/filters.php:341
  994. #: classes/pref/filters.php:748
  995. #: classes/pref/filters.php:775
  996. msgid "Delete"
  997. msgstr "Smazat"
  998. #: classes/feeds.php:118
  999. #: classes/feeds.php:123
  1000. #: plugins/mailto/init.php:25
  1001. #: plugins/mail/init.php:26
  1002. msgid "Forward by email"
  1003. msgstr "Přeposlat e-mailem"
  1004. #: classes/feeds.php:127
  1005. msgid "Feed:"
  1006. msgstr "Kanál:"
  1007. #: classes/feeds.php:200
  1008. #: classes/feeds.php:843
  1009. msgid "Feed not found."
  1010. msgstr "Kanál nenalezen."
  1011. #: classes/feeds.php:257
  1012. msgid "Never"
  1013. msgstr "Nikdy"
  1014. #: classes/feeds.php:374
  1015. #, php-format
  1016. msgid "Imported at %s"
  1017. msgstr "Importováno v %s"
  1018. #: classes/feeds.php:527
  1019. msgid "mark as read"
  1020. msgstr "označit jako přečtené"
  1021. #: classes/feeds.php:584
  1022. msgid "Collapse article"
  1023. msgstr "Sbalit článek"
  1024. #: classes/feeds.php:744
  1025. msgid "No unread articles found to display."
  1026. msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
  1027. #: classes/feeds.php:747
  1028. msgid "No updated articles found to display."
  1029. msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
  1030. #: classes/feeds.php:750
  1031. msgid "No starred articles found to display."
  1032. msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
  1033. #: classes/feeds.php:754
  1034. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1035. msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (platí pro všechny vybrané články) a nebo použít filtr."
  1036. #: classes/feeds.php:756
  1037. msgid "No articles found to display."
  1038. msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
  1039. #: classes/feeds.php:771
  1040. #: classes/feeds.php:938
  1041. #, php-format
  1042. msgid "Feeds last updated at %s"
  1043. msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
  1044. #: classes/feeds.php:781
  1045. #: classes/feeds.php:948
  1046. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1047. msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
  1048. #: classes/feeds.php:928
  1049. msgid "No feed selected."
  1050. msgstr "Není vybrán žádný kanál."
  1051. #: classes/feeds.php:981
  1052. #: classes/feeds.php:989
  1053. msgid "Feed or site URL"
  1054. msgstr "Kanál nebo URL stránky"
  1055. #: classes/feeds.php:995
  1056. #: classes/pref/feeds.php:589
  1057. #: classes/pref/feeds.php:800
  1058. #: classes/pref/feeds.php:1779
  1059. msgid "Place in category:"
  1060. msgstr "Umístit v kategorii:"
  1061. #: classes/feeds.php:1003
  1062. msgid "Available feeds"
  1063. msgstr "Dostupné kanály"
  1064. #: classes/feeds.php:1015
  1065. #: classes/pref/users.php:133
  1066. #: classes/pref/feeds.php:619
  1067. #: classes/pref/feeds.php:836
  1068. msgid "Authentication"
  1069. msgstr "Ověření"
  1070. #: classes/feeds.php:1019
  1071. #: classes/pref/users.php:397
  1072. #: classes/pref/feeds.php:625
  1073. #: classes/pref/feeds.php:840
  1074. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1075. msgid "Login"
  1076. msgstr "Přihlášení"
  1077. #: classes/feeds.php:1022
  1078. #: classes/pref/prefs.php:260
  1079. #: classes/pref/feeds.php:638
  1080. #: classes/pref/feeds.php:846
  1081. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1082. msgid "Password"
  1083. msgstr "Heslo"
  1084. #: classes/feeds.php:1032
  1085. msgid "This feed requires authentication."
  1086. msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
  1087. #: classes/feeds.php:1037
  1088. #: classes/feeds.php:1093
  1089. #: classes/pref/feeds.php:1814
  1090. msgid "Subscribe"
  1091. msgstr "Odebírat"
  1092. #: classes/feeds.php:1040
  1093. msgid "More feeds"
  1094. msgstr "Více kanálů"
  1095. #: classes/feeds.php:1063
  1096. #: classes/feeds.php:1154
  1097. #: classes/pref/users.php:324
  1098. #: classes/pref/filters.php:644
  1099. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1100. #: js/tt-rss.js:174
  1101. msgid "Search"
  1102. msgstr "Hledat"
  1103. #: classes/feeds.php:1067
  1104. msgid "Popular feeds"
  1105. msgstr "Oblíbené kanály"
  1106. #: classes/feeds.php:1068
  1107. msgid "Feed archive"
  1108. msgstr "Archív kanálů"
  1109. #: classes/feeds.php:1071
  1110. msgid "limit:"
  1111. msgstr "omezení:"
  1112. #: classes/feeds.php:1094
  1113. #: classes/pref/users.php:350
  1114. #: classes/pref/labels.php:284
  1115. #: classes/pref/filters.php:400
  1116. #: classes/pref/filters.php:670
  1117. #: classes/pref/feeds.php:743
  1118. #: plugins/instances/init.php:294
  1119. msgid "Remove"
  1120. msgstr "Odstranit"
  1121. #: classes/feeds.php:1105
  1122. msgid "Look for"
  1123. msgstr "Hledat"
  1124. #: classes/feeds.php:1113
  1125. msgid "Limit search to:"
  1126. msgstr "Omezit hledání na:"
  1127. #: classes/feeds.php:1129
  1128. msgid "This feed"
  1129. msgstr "Tento kanál"
  1130. #: classes/backend.php:33
  1131. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1132. msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
  1133. #: classes/backend.php:38
  1134. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1135. msgstr "Klávesové zkratky"
  1136. #: classes/backend.php:61
  1137. msgid "Shift"
  1138. msgstr "Shift"
  1139. #: classes/backend.php:64
  1140. msgid "Ctrl"
  1141. msgstr "Ctrl"
  1142. #: classes/backend.php:99
  1143. msgid "Help topic not found."
  1144. msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
  1145. #: classes/opml.php:28
  1146. #: classes/opml.php:33
  1147. msgid "OPML Utility"
  1148. msgstr "Nástroj OPML"
  1149. #: classes/opml.php:37
  1150. msgid "Importing OPML..."
  1151. msgstr "Importuji OPML..."
  1152. #: classes/opml.php:41
  1153. msgid "Return to preferences"
  1154. msgstr "Zpět do nastavení"
  1155. #: classes/opml.php:271
  1156. #, php-format
  1157. msgid "Adding feed: %s"
  1158. msgstr "Přidávám kanál: %s"
  1159. #: classes/opml.php:282
  1160. #, php-format
  1161. msgid "Duplicate feed: %s"
  1162. msgstr "Duplicitní kanál: %s"
  1163. #: classes/opml.php:296
  1164. #, php-format
  1165. msgid "Adding label %s"
  1166. msgstr "Přidávám štítek %s"
  1167. #: classes/opml.php:299
  1168. #, php-format
  1169. msgid "Duplicate label: %s"
  1170. msgstr "Duplicitní štítek: %s"
  1171. #: classes/opml.php:311
  1172. #, php-format
  1173. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1174. msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
  1175. #: classes/opml.php:343
  1176. msgid "Adding filter..."
  1177. msgstr "Přidávám filtr..."
  1178. #: classes/opml.php:421
  1179. #, php-format
  1180. msgid "Processing category: %s"
  1181. msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
  1182. #: classes/opml.php:470
  1183. #: plugins/import_export/init.php:420
  1184. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1185. #, php-format
  1186. msgid "Upload failed with error code %d"
  1187. msgstr "Odesílání selhalo s chybovým kódem %d"
  1188. #: classes/opml.php:484
  1189. #: plugins/import_export/init.php:434
  1190. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1191. msgid "Unable to move uploaded file."
  1192. msgstr "Nelze přesunout odeslaný soubor."
  1193. #: classes/opml.php:488
  1194. #: plugins/import_export/init.php:438
  1195. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1196. msgid "Error: please upload OPML file."
  1197. msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
  1198. #: classes/opml.php:497
  1199. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1200. msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
  1201. #: classes/opml.php:504
  1202. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1203. msgid "Error while parsing document."
  1204. msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
  1205. #: classes/pref/users.php:6
  1206. #: classes/pref/system.php:8
  1207. #: plugins/instances/init.php:154
  1208. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1209. msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
  1210. #: classes/pref/users.php:34
  1211. msgid "User not found"
  1212. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  1213. #: classes/pref/users.php:53
  1214. #: classes/pref/users.php:399
  1215. msgid "Registered"
  1216. msgstr "Registrován"
  1217. #: classes/pref/users.php:54
  1218. msgid "Last logged in"
  1219. msgstr "Naposledy přihlášen"
  1220. #: classes/pref/users.php:61
  1221. msgid "Subscribed feeds count"
  1222. msgstr "Počet odebíraných kanálů"
  1223. #: classes/pref/users.php:65
  1224. msgid "Subscribed feeds"
  1225. msgstr "Odebírané kanály"
  1226. #: classes/pref/users.php:136
  1227. msgid "Access level: "
  1228. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1229. #: classes/pref/users.php:154
  1230. #: classes/pref/feeds.php:646
  1231. #: classes/pref/feeds.php:852
  1232. msgid "Options"
  1233. msgstr "Možnosti"
  1234. #: classes/pref/users.php:232
  1235. #, php-format
  1236. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1237. msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
  1238. #: classes/pref/users.php:239
  1239. #, php-format
  1240. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1241. msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
  1242. #: classes/pref/users.php:243
  1243. #, php-format
  1244. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1245. msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
  1246. #: classes/pref/users.php:265
  1247. #, php-format
  1248. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1249. msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1250. #: classes/pref/users.php:267
  1251. #, php-format
  1252. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1253. msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1254. #: classes/pref/users.php:291
  1255. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1256. msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
  1257. #: classes/pref/users.php:334
  1258. #: classes/pref/labels.php:272
  1259. #: classes/pref/filters.php:281
  1260. #: classes/pref/filters.php:329
  1261. #: classes/pref/filters.php:648
  1262. #: classes/pref/filters.php:736
  1263. #: classes/pref/filters.php:763
  1264. #: classes/pref/prefs.php:995
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1553
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1619
  1268. #: plugins/instances/init.php:284
  1269. msgid "Select"
  1270. msgstr "Vybrat"
  1271. #: classes/pref/users.php:342
  1272. msgid "Create user"
  1273. msgstr "Vytvořit uživatele"
  1274. #: classes/pref/users.php:346
  1275. msgid "Details"
  1276. msgstr "Podrobnosti"
  1277. #: classes/pref/users.php:348
  1278. #: classes/pref/filters.php:663
  1279. #: plugins/instances/init.php:293
  1280. msgid "Edit"
  1281. msgstr "Upravit"
  1282. #: classes/pref/users.php:398
  1283. msgid "Access Level"
  1284. msgstr "Úroveň přístupu"
  1285. #: classes/pref/users.php:400
  1286. msgid "Last login"
  1287. msgstr "Poslední přihlášení"
  1288. #: classes/pref/users.php:419
  1289. #: plugins/instances/init.php:334
  1290. msgid "Click to edit"
  1291. msgstr "Klikněte pro úpravy"
  1292. #: classes/pref/users.php:439
  1293. msgid "No users defined."
  1294. msgstr "Není definován žádný uživatel."
  1295. #: classes/pref/users.php:441
  1296. msgid "No matching users found."
  1297. msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
  1298. #: classes/pref/labels.php:22
  1299. #: classes/pref/filters.php:270
  1300. #: classes/pref/filters.php:727
  1301. msgid "Caption"
  1302. msgstr "Titulek"
  1303. #: classes/pref/labels.php:37
  1304. msgid "Colors"
  1305. msgstr "Barvy"
  1306. #: classes/pref/labels.php:42
  1307. msgid "Foreground:"
  1308. msgstr "Popředí:"
  1309. #: classes/pref/labels.php:42
  1310. msgid "Background:"
  1311. msgstr "Pozadí:"
  1312. #: classes/pref/labels.php:232
  1313. #, php-format
  1314. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1315. msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
  1316. #: classes/pref/labels.php:287
  1317. msgid "Clear colors"
  1318. msgstr "Vymazat barvy"
  1319. #: classes/pref/filters.php:94
  1320. msgid "Articles matching this filter:"
  1321. msgstr "Články odpovídající filtru:"
  1322. #: classes/pref/filters.php:135
  1323. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1324. msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
  1325. #: classes/pref/filters.php:139
  1326. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1327. msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
  1328. #: classes/pref/filters.php:276
  1329. #: classes/pref/filters.php:731
  1330. #: classes/pref/filters.php:846
  1331. msgid "Match"
  1332. msgstr "Odpovídá"
  1333. #: classes/pref/filters.php:290
  1334. #: classes/pref/filters.php:338
  1335. #: classes/pref/filters.php:745
  1336. #: classes/pref/filters.php:772
  1337. msgid "Add"
  1338. msgstr "Přidat"
  1339. #: classes/pref/filters.php:324
  1340. #: classes/pref/filters.php:758
  1341. msgid "Apply actions"
  1342. msgstr "Vykonat činnosti"
  1343. #: classes/pref/filters.php:374
  1344. #: classes/pref/filters.php:787
  1345. msgid "Enabled"
  1346. msgstr "Povoleno"
  1347. #: classes/pref/filters.php:383
  1348. #: classes/pref/filters.php:790
  1349. msgid "Match any rule"
  1350. msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
  1351. #: classes/pref/filters.php:392
  1352. #: classes/pref/filters.php:793
  1353. msgid "Inverse matching"
  1354. msgstr ""
  1355. #: classes/pref/filters.php:404
  1356. #: classes/pref/filters.php:800
  1357. msgid "Test"
  1358. msgstr "Test"
  1359. #: classes/pref/filters.php:437
  1360. msgid "(inverse)"
  1361. msgstr "(inverzní)"
  1362. #: classes/pref/filters.php:436
  1363. #, php-format
  1364. msgid "%s on %s in %s %s"
  1365. msgstr "%s na %s v %s %s"
  1366. #: classes/pref/filters.php:660
  1367. msgid "Combine"
  1368. msgstr "Kombinovat"
  1369. #: classes/pref/filters.php:666
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1372. msgid "Reset sort order"
  1373. msgstr "Zrušit pořadí řazení"
  1374. #: classes/pref/filters.php:674
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1376. msgid "Rescore articles"
  1377. msgstr "Přehodnotit články"
  1378. #: classes/pref/filters.php:803
  1379. msgid "Create"
  1380. msgstr "Vytvořit"
  1381. #: classes/pref/filters.php:858
  1382. msgid "Inverse regular expression matching"
  1383. msgstr ""
  1384. #: classes/pref/filters.php:860
  1385. msgid "on field"
  1386. msgstr "pole"
  1387. #: classes/pref/filters.php:866
  1388. #: js/PrefFilterTree.js:53
  1389. msgid "in"
  1390. msgstr "v"
  1391. #: classes/pref/filters.php:879
  1392. msgid "Save rule"
  1393. msgstr "Uložit pravidlo"
  1394. #: classes/pref/filters.php:879
  1395. #: js/functions.js:1013
  1396. msgid "Add rule"
  1397. msgstr "Přidat pravidlo"
  1398. #: classes/pref/filters.php:902
  1399. msgid "Perform Action"
  1400. msgstr "Provést činnost"
  1401. #: classes/pref/filters.php:928
  1402. msgid "with parameters:"
  1403. msgstr "s parametry:"
  1404. #: classes/pref/filters.php:946
  1405. msgid "Save action"
  1406. msgstr "Uložit činnost"
  1407. #: classes/pref/filters.php:946
  1408. #: js/functions.js:1039
  1409. msgid "Add action"
  1410. msgstr "Přidat činnost"
  1411. #: classes/pref/filters.php:969
  1412. msgid "[No caption]"
  1413. msgstr "[Bez titulku]"
  1414. #: classes/pref/filters.php:971
  1415. #, fuzzy, php-format
  1416. msgid "%s (%d rule)"
  1417. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1418. msgstr[0] "Přidat pravidlo"
  1419. msgstr[1] "Přidat pravidlo"
  1420. msgstr[2] "Přidat pravidlo"
  1421. #: classes/pref/filters.php:986
  1422. #, fuzzy, php-format
  1423. msgid "%s (+%d action)"
  1424. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1425. msgstr[0] "Přidat činnost"
  1426. msgstr[1] "Přidat činnost"
  1427. msgstr[2] "Přidat činnost"
  1428. #: classes/pref/prefs.php:18
  1429. msgid "General"
  1430. msgstr "Obecné"
  1431. #: classes/pref/prefs.php:19
  1432. msgid "Interface"
  1433. msgstr "Rozhraní"
  1434. #: classes/pref/prefs.php:20
  1435. msgid "Advanced"
  1436. msgstr "Pokročilé"
  1437. #: classes/pref/prefs.php:21
  1438. msgid "Digest"
  1439. msgstr "Souhrn"
  1440. #: classes/pref/prefs.php:25
  1441. msgid "Allow duplicate articles"
  1442. msgstr "Povolit duplicitní články"
  1443. #: classes/pref/prefs.php:26
  1444. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1445. msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
  1446. #: classes/pref/prefs.php:27
  1447. msgid "Blacklisted tags"
  1448. msgstr "Zakázané značky"
  1449. #: classes/pref/prefs.php:27
  1450. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1451. msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
  1452. #: classes/pref/prefs.php:28
  1453. msgid "Automatically mark articles as read"
  1454. msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
  1455. #: classes/pref/prefs.php:28
  1456. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1457. msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
  1458. #: classes/pref/prefs.php:29
  1459. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1460. msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
  1461. #: classes/pref/prefs.php:30
  1462. msgid "Combined feed display"
  1463. msgstr "Zobrazení v kombinovaném režimu"
  1464. #: classes/pref/prefs.php:30
  1465. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1466. msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
  1467. #: classes/pref/prefs.php:31
  1468. msgid "Confirm marking feed as read"
  1469. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:32
  1471. msgid "Amount of articles to display at once"
  1472. msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:33
  1474. msgid "Default feed update interval"
  1475. msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
  1476. #: classes/pref/prefs.php:33
  1477. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1478. msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
  1479. #: classes/pref/prefs.php:34
  1480. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1481. msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
  1482. #: classes/pref/prefs.php:35
  1483. msgid "Enable e-mail digest"
  1484. msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:35
  1486. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1487. msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:36
  1489. msgid "Try to send digests around specified time"
  1490. msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:36
  1492. msgid "Uses UTC timezone"
  1493. msgstr "Používá časovou zónu UTC"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:37
  1495. msgid "Enable API access"
  1496. msgstr "Povolit přístup skrze API"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:37
  1498. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1499. msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k aplikaci pomocí API"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:38
  1501. msgid "Enable feed categories"
  1502. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:39
  1504. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1505. msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:40
  1507. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1508. msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:41
  1510. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1511. msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:42
  1513. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1514. msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:43
  1516. msgid "Long date format"
  1517. msgstr "Dlouhý formát data"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:43
  1519. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1520. msgstr ""
  1521. #: classes/pref/prefs.php:44
  1522. msgid "On catchup show next feed"
  1523. msgstr "Při procházení zobrazit další kanál"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:44
  1525. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1526. msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:45
  1528. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1529. msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:46
  1531. msgid "Purge unread articles"
  1532. msgstr "Čistit nepřečtené články"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:47
  1534. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1535. msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:48
  1537. msgid "Short date format"
  1538. msgstr "Krátký formát data"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:49
  1540. msgid "Show content preview in headlines list"
  1541. msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu s nadpisy"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:50
  1543. msgid "Sort headlines by feed date"
  1544. msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:50
  1546. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1547. msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
  1548. #: classes/pref/prefs.php:51
  1549. msgid "Login with an SSL certificate"
  1550. msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:51
  1552. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1553. msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:52
  1555. msgid "Do not embed images in articles"
  1556. msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:53
  1558. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1559. msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:53
  1561. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1562. msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
  1563. #: classes/pref/prefs.php:54
  1564. #: js/prefs.js:1687
  1565. msgid "Customize stylesheet"
  1566. msgstr "Upravit soubor motivu"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:54
  1568. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1569. msgstr "Přizpůsobit soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:55
  1571. msgid "Time zone"
  1572. msgstr "Časová zóna"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:56
  1574. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1575. msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:56
  1577. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1578. msgstr "Speciální kanály, popisky a kategorie jsou sdruženy podle původních kanálů"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:57
  1580. msgid "Language"
  1581. msgstr "Jazyk"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:58
  1583. msgid "Theme"
  1584. msgstr "Motiv"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:58
  1586. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1587. msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:69
  1589. msgid "Old password cannot be blank."
  1590. msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
  1591. #: classes/pref/prefs.php:74
  1592. msgid "New password cannot be blank."
  1593. msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
  1594. #: classes/pref/prefs.php:79
  1595. msgid "Entered passwords do not match."
  1596. msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
  1597. #: classes/pref/prefs.php:88
  1598. msgid "Function not supported by authentication module."
  1599. msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
  1600. #: classes/pref/prefs.php:127
  1601. msgid "The configuration was saved."
  1602. msgstr "Nastavení bylo uloženo."
  1603. #: classes/pref/prefs.php:142
  1604. #, php-format
  1605. msgid "Unknown option: %s"
  1606. msgstr "Neznámá možnost: %s"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:156
  1608. msgid "Your personal data has been saved."
  1609. msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
  1610. #: classes/pref/prefs.php:176
  1611. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1612. msgstr "Vaše nastavení jsou nastavena na výchozí hodnoty."
  1613. #: classes/pref/prefs.php:198
  1614. msgid "Personal data / Authentication"
  1615. msgstr "Osobní data / ověření"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:218
  1617. msgid "Personal data"
  1618. msgstr "Osobní informace"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:228
  1620. msgid "Full name"
  1621. msgstr "Celé jméno"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:232
  1623. msgid "E-mail"
  1624. msgstr "E-mail"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:238
  1626. msgid "Access level"
  1627. msgstr "Úroveň přístupu"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:248
  1629. msgid "Save data"
  1630. msgstr "Uložit data"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:267
  1632. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1633. msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:294
  1635. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1636. msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
  1637. #: classes/pref/prefs.php:299
  1638. msgid "Old password"
  1639. msgstr "Staré heslo"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:302
  1641. msgid "New password"
  1642. msgstr "Nové heslo"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:307
  1644. msgid "Confirm password"
  1645. msgstr "Potvrdit heslo"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:317
  1647. msgid "Change password"
  1648. msgstr "Změnit heslo"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:323
  1650. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1651. msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:327
  1653. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1654. msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
  1655. #: classes/pref/prefs.php:352
  1656. #: classes/pref/prefs.php:403
  1657. msgid "Enter your password"
  1658. msgstr "Zadejte své heslo"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:363
  1660. msgid "Disable OTP"
  1661. msgstr "Zakázat OTP"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:369
  1663. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1664. msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:371
  1666. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1667. msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:408
  1669. msgid "Enter the generated one time password"
  1670. msgstr "Zadejte vaše heslo na jedno použití:"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:422
  1672. msgid "Enable OTP"
  1673. msgstr "Povolit OTP"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:428
  1675. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1676. msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu OTP."
  1677. #: classes/pref/prefs.php:471
  1678. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1679. msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
  1680. #: classes/pref/prefs.php:569
  1681. msgid "Customize"
  1682. msgstr "Přizpůsobit"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:629
  1684. msgid "Register"
  1685. msgstr "Registrovat"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:633
  1687. msgid "Clear"
  1688. msgstr "Vyčistit"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:639
  1690. #, php-format
  1691. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1692. msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:671
  1694. msgid "Save configuration"
  1695. msgstr "Uložit nastavení"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:675
  1697. msgid "Save and exit preferences"
  1698. msgstr "Uložit a opustit nastavení"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:680
  1700. msgid "Manage profiles"
  1701. msgstr "Spravovat profily"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:683
  1703. msgid "Reset to defaults"
  1704. msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:706
  1706. msgid "Plugins"
  1707. msgstr "Moduly"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:708
  1709. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1710. msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
  1711. #: classes/pref/prefs.php:710
  1712. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1713. msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1714. #: classes/pref/prefs.php:736
  1715. msgid "System plugins"
  1716. msgstr "Systémové moduly"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:740
  1718. #: classes/pref/prefs.php:796
  1719. msgid "Plugin"
  1720. msgstr "Modul"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:741
  1722. #: classes/pref/prefs.php:797
  1723. msgid "Description"
  1724. msgstr "Popis"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:742
  1726. #: classes/pref/prefs.php:798
  1727. msgid "Version"
  1728. msgstr "Verze"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:743
  1730. #: classes/pref/prefs.php:799
  1731. msgid "Author"
  1732. msgstr "Autor"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:774
  1734. #: classes/pref/prefs.php:833
  1735. msgid "more info"
  1736. msgstr "více informací"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:783
  1738. #: classes/pref/prefs.php:842
  1739. msgid "Clear data"
  1740. msgstr "Smazat data"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:792
  1742. msgid "User plugins"
  1743. msgstr "Uživatelské moduly"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:857
  1745. msgid "Enable selected plugins"
  1746. msgstr "Povolit vybrané moduly"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:924
  1748. msgid "Incorrect one time password"
  1749. msgstr "Chybné heslo na jedno použití"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:927
  1751. #: classes/pref/prefs.php:944
  1752. msgid "Incorrect password"
  1753. msgstr "Špatné heslo"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:969
  1755. #, php-format
  1756. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1757. msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
  1758. #: classes/pref/prefs.php:1009
  1759. msgid "Create profile"
  1760. msgstr "Vytvořit profil"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:1032
  1762. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1763. msgid "(active)"
  1764. msgstr "(aktivní)"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1766. msgid "Remove selected profiles"
  1767. msgstr "Odstranit vybrané profily"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1769. msgid "Activate profile"
  1770. msgstr "Aktivovat profil"
  1771. #: classes/pref/feeds.php:13
  1772. msgid "Check to enable field"
  1773. msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
  1774. #: classes/pref/feeds.php:62
  1775. #: classes/pref/feeds.php:211
  1776. #: classes/pref/feeds.php:255
  1777. #: classes/pref/feeds.php:261
  1778. #: classes/pref/feeds.php:287
  1779. #, fuzzy, php-format
  1780. msgid "(%d feed)"
  1781. msgid_plural "(%d feeds)"
  1782. msgstr[0] "Upravit kanál"
  1783. msgstr[1] "Upravit kanál"
  1784. msgstr[2] "Upravit kanál"
  1785. #: classes/pref/feeds.php:555
  1786. msgid "Feed Title"
  1787. msgstr "Název kanálu"
  1788. #: classes/pref/feeds.php:597
  1789. #: classes/pref/feeds.php:811
  1790. msgid "Update"
  1791. msgstr "Aktualizovat"
  1792. #: classes/pref/feeds.php:612
  1793. #: classes/pref/feeds.php:827
  1794. msgid "Article purging:"
  1795. msgstr "Čištění článků:"
  1796. #: classes/pref/feeds.php:642
  1797. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1798. msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitter."
  1799. #: classes/pref/feeds.php:658
  1800. #: classes/pref/feeds.php:856
  1801. msgid "Hide from Popular feeds"
  1802. msgstr "Skrýt před populárními kanály"
  1803. #: classes/pref/feeds.php:670
  1804. #: classes/pref/feeds.php:862
  1805. msgid "Include in e-mail digest"
  1806. msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
  1807. #: classes/pref/feeds.php:683
  1808. #: classes/pref/feeds.php:868
  1809. msgid "Always display image attachments"
  1810. msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
  1811. #: classes/pref/feeds.php:696
  1812. #: classes/pref/feeds.php:876
  1813. msgid "Do not embed images"
  1814. msgstr "Nevkládat obrázky"
  1815. #: classes/pref/feeds.php:709
  1816. #: classes/pref/feeds.php:884
  1817. msgid "Cache images locally"
  1818. msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
  1819. #: classes/pref/feeds.php:721
  1820. #: classes/pref/feeds.php:890
  1821. msgid "Mark updated articles as unread"
  1822. msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
  1823. #: classes/pref/feeds.php:727
  1824. msgid "Icon"
  1825. msgstr "Ikona"
  1826. #: classes/pref/feeds.php:741
  1827. msgid "Replace"
  1828. msgstr "Nahradit"
  1829. #: classes/pref/feeds.php:763
  1830. msgid "Resubscribe to push updates"
  1831. msgstr ""
  1832. #: classes/pref/feeds.php:770
  1833. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1834. msgstr ""
  1835. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1836. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1837. msgid "All done."
  1838. msgstr "Vše hotovo."
  1839. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1840. msgid "Feeds with errors"
  1841. msgstr "Kanály s chybami"
  1842. #: classes/pref/feeds.php:1273
  1843. msgid "Inactive feeds"
  1844. msgstr "Neaktivní kanály"
  1845. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1846. msgid "Edit selected feeds"
  1847. msgstr "Upravit vybrané kanály"
  1848. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1849. #: js/prefs.js:1732
  1850. msgid "Batch subscribe"
  1851. msgstr "Dávkové zahájení odběru"
  1852. #: classes/pref/feeds.php:1321
  1853. msgid "Categories"
  1854. msgstr "Kategorie"
  1855. #: classes/pref/feeds.php:1324
  1856. msgid "Add category"
  1857. msgstr "Přidat kategorii"
  1858. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1859. msgid "Remove selected"
  1860. msgstr "Odstranit vybrané"
  1861. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1862. msgid "More actions..."
  1863. msgstr "Další činnost..."
  1864. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1865. msgid "Manual purge"
  1866. msgstr "Ruční čištění"
  1867. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1868. msgid "Clear feed data"
  1869. msgstr "Vyčistit data kanálu"
  1870. #: classes/pref/feeds.php:1398
  1871. msgid "OPML"
  1872. msgstr "OPML"
  1873. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1874. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1875. msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
  1876. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1877. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1878. msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
  1879. #: classes/pref/feeds.php:1413
  1880. msgid "Import my OPML"
  1881. msgstr "Importovat moji OPML"
  1882. #: classes/pref/feeds.php:1417
  1883. msgid "Filename:"
  1884. msgstr "Název souboru:"
  1885. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1886. msgid "Include settings"
  1887. msgstr ""
  1888. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1889. msgid "Export OPML"
  1890. msgstr "Exportovat OPML"
  1891. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1892. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1893. msgstr "Vaše OPML může být publikováno a použito kýmkoliv kdo zná následující URL."
  1894. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1895. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1896. msgstr "Publikovaná OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS a kanály které vyžadují ověření, nebo jsou skryty před Oblíbenými kanály."
  1897. #: classes/pref/feeds.php:1431
  1898. msgid "Public OPML URL"
  1899. msgstr "Veřejná URL OPML"
  1900. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1901. msgid "Display published OPML URL"
  1902. msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
  1903. #: classes/pref/feeds.php:1441
  1904. msgid "Firefox integration"
  1905. msgstr "Integrace s Firefoxem"
  1906. #: classes/pref/feeds.php:1443
  1907. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1908. msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
  1909. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1910. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1911. msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
  1912. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1913. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1914. msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
  1915. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1916. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1917. msgstr "Publikované články jsou exportované jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv kdo zná následující URL."
  1918. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1919. msgid "Display URL"
  1920. msgstr "Zobrazit URL"
  1921. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1922. msgid "Clear all generated URLs"
  1923. msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
  1924. #: classes/pref/feeds.php:1549
  1925. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1926. msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
  1927. #: classes/pref/feeds.php:1585
  1928. #: classes/pref/feeds.php:1651
  1929. msgid "Click to edit feed"
  1930. msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
  1931. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1932. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1933. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1934. msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
  1935. #: classes/pref/feeds.php:1776
  1936. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1937. msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
  1938. #: classes/pref/feeds.php:1785
  1939. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1940. msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
  1941. #: classes/pref/feeds.php:1807
  1942. msgid "Feeds require authentication."
  1943. msgstr "Kanály vyžadují ověření."
  1944. #: classes/pref/system.php:29
  1945. msgid "Error Log"
  1946. msgstr "Záznam o chybách"
  1947. #: classes/pref/system.php:40
  1948. msgid "Refresh"
  1949. msgstr "Obnovit"
  1950. #: classes/pref/system.php:43
  1951. msgid "Clear log"
  1952. msgstr "Vyčistit záznam"
  1953. #: classes/pref/system.php:48
  1954. msgid "Error"
  1955. msgstr "Chyba"
  1956. #: classes/pref/system.php:49
  1957. msgid "Filename"
  1958. msgstr "Název souboru"
  1959. #: classes/pref/system.php:50
  1960. msgid "Message"
  1961. msgstr "Zpráva"
  1962. #: classes/pref/system.php:52
  1963. msgid "Date"
  1964. msgstr "Datum"
  1965. #: plugins/close_button/init.php:22
  1966. msgid "Close article"
  1967. msgstr "Zavřít článek"
  1968. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1969. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1970. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1971. msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
  1972. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1973. msgid "NSFW Plugin"
  1974. msgstr "Modul NSFW"
  1975. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1976. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1977. msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
  1978. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1979. msgid "Configuration saved."
  1980. msgstr "Nastavení uloženo."
  1981. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  1982. msgid "Please enter your one time password:"
  1983. msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
  1984. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  1985. msgid "Password has been changed."
  1986. msgstr "Heslo bylo změněno."
  1987. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  1988. msgid "Old password is incorrect."
  1989. msgstr "Staré heslo je chybné."
  1990. #: plugins/mailto/init.php:49
  1991. #: plugins/mailto/init.php:55
  1992. #: plugins/mail/init.php:64
  1993. #: plugins/mail/init.php:70
  1994. msgid "[Forwarded]"
  1995. msgstr "[Přeposláno]"
  1996. #: plugins/mailto/init.php:49
  1997. #: plugins/mail/init.php:64
  1998. msgid "Multiple articles"
  1999. msgstr "Více článků"
  2000. #: plugins/mailto/init.php:71
  2001. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2002. msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
  2003. #: plugins/mailto/init.php:75
  2004. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2005. msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
  2006. #: plugins/mailto/init.php:78
  2007. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2008. msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
  2009. #: plugins/mailto/init.php:83
  2010. msgid "Close this dialog"
  2011. msgstr "Uzavřít tento dialog"
  2012. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2013. msgid "Bookmarklets"
  2014. msgstr "Záložky"
  2015. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2016. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2017. msgstr ""
  2018. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2019. #, php-format
  2020. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2021. msgstr "Odebírat %s v Tiny Tiny RSS?"
  2022. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2023. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2024. msgstr "Odebírat v Tiny Tiny RSS"
  2025. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2026. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/import_export/init.php:58
  2029. msgid "Import and export"
  2030. msgstr "Import a export"
  2031. #: plugins/import_export/init.php:60
  2032. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2033. msgstr "Můžete exportovat a importovat vaše články s hvězdičkou a archivované články pro uložení, a nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
  2034. #: plugins/import_export/init.php:65
  2035. msgid "Export my data"
  2036. msgstr "Exportovat má data"
  2037. #: plugins/import_export/init.php:81
  2038. msgid "Import"
  2039. msgstr "Importovat"
  2040. #: plugins/import_export/init.php:219
  2041. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2042. msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
  2043. #: plugins/import_export/init.php:224
  2044. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2045. msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
  2046. #: plugins/import_export/init.php:383
  2047. msgid "Finished: "
  2048. msgstr "Dokončeno: "
  2049. #: plugins/import_export/init.php:384
  2050. #, php-format
  2051. msgid "%d article processed, "
  2052. msgid_plural "%d articles processed, "
  2053. msgstr[0] "zpracován %d článek, "
  2054. msgstr[1] "zpracovány %d články, "
  2055. msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
  2056. #: plugins/import_export/init.php:385
  2057. #, php-format
  2058. msgid "%d imported, "
  2059. msgid_plural "%d imported, "
  2060. msgstr[0] "%d importován, "
  2061. msgstr[1] "%d importovány, "
  2062. msgstr[2] "%d importováno, "
  2063. #: plugins/import_export/init.php:386
  2064. #, php-format
  2065. msgid "%d feed created."
  2066. msgid_plural "%d feeds created."
  2067. msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
  2068. msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
  2069. msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
  2070. #: plugins/import_export/init.php:391
  2071. msgid "Could not load XML document."
  2072. msgstr "Nelze načíst dokument XML."
  2073. #: plugins/import_export/init.php:403
  2074. msgid "Prepare data"
  2075. msgstr "Připravit data"
  2076. #: plugins/import_export/init.php:446
  2077. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2078. msgid "No file uploaded."
  2079. msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
  2080. #: plugins/mail/init.php:90
  2081. msgid "From:"
  2082. msgstr "Od:"
  2083. #: plugins/mail/init.php:99
  2084. msgid "To:"
  2085. msgstr "Do:"
  2086. #: plugins/mail/init.php:112
  2087. msgid "Subject:"
  2088. msgstr "Předmět:"
  2089. #: plugins/mail/init.php:128
  2090. msgid "Send e-mail"
  2091. msgstr "Odeslat zprávu"
  2092. #: plugins/note/init.php:26
  2093. #: plugins/note/note.js:11
  2094. msgid "Edit article note"
  2095. msgstr "Upravit poznámky článku"
  2096. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2097. #, php-format
  2098. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2099. msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
  2100. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2101. msgid "The document has incorrect format."
  2102. msgstr "Dokument nemá platný formát."
  2103. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2104. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2105. msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
  2106. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2107. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2108. msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json, nebo shared.json."
  2109. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2110. msgid "Import my Starred items"
  2111. msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
  2112. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2113. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "Shared articles"
  2116. msgstr "Články s hvězdičkou"
  2117. #: plugins/instances/init.php:141
  2118. msgid "Linked"
  2119. msgstr ""
  2120. #: plugins/instances/init.php:204
  2121. #: plugins/instances/init.php:395
  2122. msgid "Instance"
  2123. msgstr "Instance"
  2124. #: plugins/instances/init.php:215
  2125. #: plugins/instances/init.php:312
  2126. #: plugins/instances/init.php:404
  2127. msgid "Instance URL"
  2128. msgstr "URL instance"
  2129. #: plugins/instances/init.php:226
  2130. #: plugins/instances/init.php:414
  2131. msgid "Access key:"
  2132. msgstr "Přístupový klíč:"
  2133. #: plugins/instances/init.php:229
  2134. #: plugins/instances/init.php:313
  2135. #: plugins/instances/init.php:417
  2136. msgid "Access key"
  2137. msgstr "Přístupový klíč"
  2138. #: plugins/instances/init.php:233
  2139. #: plugins/instances/init.php:421
  2140. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2141. msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
  2142. #: plugins/instances/init.php:241
  2143. #: plugins/instances/init.php:429
  2144. msgid "Generate new key"
  2145. msgstr "Generovat nový klíč"
  2146. #: plugins/instances/init.php:292
  2147. msgid "Link instance"
  2148. msgstr "Propojit instance"
  2149. #: plugins/instances/init.php:304
  2150. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2151. msgstr "Můžete spojit další instance Tiny Tiny RSS pro sdílení oblíbených kanálů. S touto instancí Tiny Tiny RSS se spojíte pomocí následující URL:"
  2152. #: plugins/instances/init.php:314
  2153. msgid "Last connected"
  2154. msgstr "Naposledy připojen"
  2155. #: plugins/instances/init.php:315
  2156. msgid "Status"
  2157. msgstr "Stav"
  2158. #: plugins/instances/init.php:316
  2159. msgid "Stored feeds"
  2160. msgstr "Uložené kanály"
  2161. #: plugins/instances/init.php:433
  2162. msgid "Create link"
  2163. msgstr "Vytvořit odkaz"
  2164. #: plugins/share/init.php:39
  2165. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2166. msgstr "Zde můžete zakázat sdílení článků pomocí unikátních URL."
  2167. #: plugins/share/init.php:44
  2168. msgid "Unshare all articles"
  2169. msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
  2170. #: plugins/share/init.php:77
  2171. msgid "Share by URL"
  2172. msgstr "Sdílet pomocí URL"
  2173. #: plugins/share/init.php:99
  2174. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2175. msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
  2176. #: plugins/share/init.php:117
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "Unshare article"
  2179. msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
  2180. #: plugins/updater/init.php:323
  2181. #: plugins/updater/init.php:340
  2182. #: plugins/updater/updater.js:10
  2183. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2184. msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
  2185. #: plugins/updater/init.php:343
  2186. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2187. msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
  2188. #: plugins/updater/init.php:351
  2189. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2190. msgstr "Nezavírejte tento dialog dokud není aktualizace dokončena."
  2191. #: plugins/updater/init.php:360
  2192. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2193. msgstr "Je doporučeno nejprve zálohovat adresář tt-rss."
  2194. #: plugins/updater/init.php:361
  2195. msgid "Your database will not be modified."
  2196. msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
  2197. #: plugins/updater/init.php:362
  2198. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2199. msgstr ""
  2200. #: plugins/updater/init.php:363
  2201. msgid "Ready to update."
  2202. msgstr "Připraveno k aktualizaci."
  2203. #: plugins/updater/init.php:368
  2204. msgid "Start update"
  2205. msgstr "Zahájit aktualizaci"
  2206. #: js/feedlist.js:406
  2207. #: js/feedlist.js:434
  2208. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2209. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2210. #: js/feedlist.js:425
  2211. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2212. msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
  2213. #: js/feedlist.js:428
  2214. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2215. msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
  2216. #: js/feedlist.js:431
  2217. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2218. msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
  2219. #: js/functions.js:65
  2220. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2221. msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle záznamu."
  2222. #: js/functions.js:107
  2223. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2224. msgstr "Opravdu si přejete nahlásit výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a vaše adresa IP bude uložena v databázi."
  2225. #: js/functions.js:236
  2226. msgid "Click to close"
  2227. msgstr "Kliknutím zavřít"
  2228. #: js/functions.js:612
  2229. msgid "Error explained"
  2230. msgstr ""
  2231. #: js/functions.js:694
  2232. msgid "Upload complete."
  2233. msgstr "Odeslání dokončeno."
  2234. #: js/functions.js:718
  2235. msgid "Remove stored feed icon?"
  2236. msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
  2237. #: js/functions.js:723
  2238. msgid "Removing feed icon..."
  2239. msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
  2240. #: js/functions.js:728
  2241. msgid "Feed icon removed."
  2242. msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
  2243. #: js/functions.js:750
  2244. msgid "Please select an image file to upload."
  2245. msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
  2246. #: js/functions.js:752
  2247. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2248. msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
  2249. #: js/functions.js:753
  2250. msgid "Uploading, please wait..."
  2251. msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
  2252. #: js/functions.js:769
  2253. msgid "Please enter label caption:"
  2254. msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
  2255. #: js/functions.js:774
  2256. msgid "Can't create label: missing caption."
  2257. msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
  2258. #: js/functions.js:817
  2259. msgid "Subscribe to Feed"
  2260. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  2261. #: js/functions.js:844
  2262. msgid "Subscribed to %s"
  2263. msgstr "Zahájen odběr %s"
  2264. #: js/functions.js:849
  2265. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2266. msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
  2267. #: js/functions.js:852
  2268. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2269. msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
  2270. #: js/functions.js:862
  2271. msgid "Expand to select feed"
  2272. msgstr ""
  2273. #: js/functions.js:874
  2274. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2275. msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
  2276. #: js/functions.js:878
  2277. msgid "XML validation failed: %s"
  2278. msgstr "Validace XML selhala: %s"
  2279. #: js/functions.js:883
  2280. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2281. msgstr "Tento kanál již odebíráte."
  2282. #: js/functions.js:1013
  2283. msgid "Edit rule"
  2284. msgstr "Upravit pravidlo"
  2285. #: js/functions.js:1039
  2286. msgid "Edit action"
  2287. msgstr "Upravit činnost"
  2288. #: js/functions.js:1076
  2289. msgid "Create Filter"
  2290. msgstr "Vytvořit filtr"
  2291. #: js/functions.js:1191
  2292. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2293. msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru při další aktualizaci kanálu."
  2294. #: js/functions.js:1202
  2295. msgid "Subscription reset."
  2296. msgstr "Odběr obnoven."
  2297. #: js/functions.js:1212
  2298. #: js/tt-rss.js:684
  2299. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2300. msgstr "Zrušit odběr %s?"
  2301. #: js/functions.js:1215
  2302. msgid "Removing feed..."
  2303. msgstr "Odebírám kanál..."
  2304. #: js/functions.js:1324
  2305. msgid "Please enter category title:"
  2306. msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
  2307. #: js/functions.js:1355
  2308. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2309. msgstr ""
  2310. #: js/functions.js:1359
  2311. #: js/prefs.js:1218
  2312. msgid "Trying to change address..."
  2313. msgstr "Zkouším změnit adresu..."
  2314. #: js/functions.js:1546
  2315. #: js/tt-rss.js:425
  2316. #: js/tt-rss.js:665
  2317. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2318. msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
  2319. #: js/functions.js:1561
  2320. msgid "Edit Feed"
  2321. msgstr "Upravit kanál"
  2322. #: js/functions.js:1567
  2323. #: js/prefs.js:99
  2324. #: js/prefs.js:211
  2325. #: js/prefs.js:736
  2326. msgid "Saving data..."
  2327. msgstr "Ukládám data..."
  2328. #: js/functions.js:1599
  2329. msgid "More Feeds"
  2330. msgstr "Více kanálů"
  2331. #: js/functions.js:1660
  2332. #: js/functions.js:1770
  2333. #: js/prefs.js:414
  2334. #: js/prefs.js:444
  2335. #: js/prefs.js:476
  2336. #: js/prefs.js:629
  2337. #: js/prefs.js:649
  2338. #: js/prefs.js:1194
  2339. #: js/prefs.js:1339
  2340. msgid "No feeds are selected."
  2341. msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2342. #: js/functions.js:1702
  2343. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2344. msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
  2345. #: js/functions.js:1741
  2346. msgid "Feeds with update errors"
  2347. msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
  2348. #: js/functions.js:1752
  2349. #: js/prefs.js:1176
  2350. msgid "Remove selected feeds?"
  2351. msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
  2352. #: js/functions.js:1755
  2353. #: js/prefs.js:1179
  2354. msgid "Removing selected feeds..."
  2355. msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
  2356. #: js/functions.js:1853
  2357. msgid "Help"
  2358. msgstr "Nápověda"
  2359. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2360. msgid "Edit category"
  2361. msgstr "Upravit kategorii"
  2362. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2363. msgid "Remove category"
  2364. msgstr "Odstranit kategorii"
  2365. #: js/PrefFilterTree.js:56
  2366. msgid "Inverse"
  2367. msgstr "Inverzní"
  2368. #: js/prefs.js:55
  2369. msgid "Please enter login:"
  2370. msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
  2371. #: js/prefs.js:62
  2372. msgid "Can't create user: no login specified."
  2373. msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
  2374. #: js/prefs.js:66
  2375. msgid "Adding user..."
  2376. msgstr "Přidávám uživatele..."
  2377. #: js/prefs.js:94
  2378. msgid "User Editor"
  2379. msgstr "Editor uživatelů"
  2380. #: js/prefs.js:134
  2381. msgid "Edit Filter"
  2382. msgstr "Upravit filtr"
  2383. #: js/prefs.js:181
  2384. msgid "Remove filter?"
  2385. msgstr "Odstranit filtr?"
  2386. #: js/prefs.js:186
  2387. msgid "Removing filter..."
  2388. msgstr "Odebírám filtr..."
  2389. #: js/prefs.js:296
  2390. msgid "Remove selected labels?"
  2391. msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
  2392. #: js/prefs.js:299
  2393. msgid "Removing selected labels..."
  2394. msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
  2395. #: js/prefs.js:312
  2396. #: js/prefs.js:1380
  2397. msgid "No labels are selected."
  2398. msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
  2399. #: js/prefs.js:326
  2400. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2401. msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
  2402. #: js/prefs.js:329
  2403. msgid "Removing selected users..."
  2404. msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
  2405. #: js/prefs.js:343
  2406. #: js/prefs.js:487
  2407. #: js/prefs.js:508
  2408. #: js/prefs.js:547
  2409. msgid "No users are selected."
  2410. msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
  2411. #: js/prefs.js:361
  2412. msgid "Remove selected filters?"
  2413. msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
  2414. #: js/prefs.js:364
  2415. msgid "Removing selected filters..."
  2416. msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
  2417. #: js/prefs.js:376
  2418. #: js/prefs.js:584
  2419. #: js/prefs.js:603
  2420. msgid "No filters are selected."
  2421. msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
  2422. #: js/prefs.js:395
  2423. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2424. msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
  2425. #: js/prefs.js:399
  2426. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2427. msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
  2428. #: js/prefs.js:429
  2429. msgid "Please select only one feed."
  2430. msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
  2431. #: js/prefs.js:435
  2432. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2433. msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
  2434. #: js/prefs.js:438
  2435. msgid "Clearing selected feed..."
  2436. msgstr "Čistím vybrané kanály..."
  2437. #: js/prefs.js:457
  2438. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2439. msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
  2440. #: js/prefs.js:460
  2441. msgid "Purging selected feed..."
  2442. msgstr "Čistím vybrané kanály..."
  2443. #: js/prefs.js:492
  2444. #: js/prefs.js:513
  2445. #: js/prefs.js:552
  2446. msgid "Please select only one user."
  2447. msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
  2448. #: js/prefs.js:517
  2449. msgid "Reset password of selected user?"
  2450. msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
  2451. #: js/prefs.js:520
  2452. msgid "Resetting password for selected user..."
  2453. msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
  2454. #: js/prefs.js:565
  2455. msgid "User details"
  2456. msgstr "Podrobnosti uživatele"
  2457. #: js/prefs.js:589
  2458. msgid "Please select only one filter."
  2459. msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
  2460. #: js/prefs.js:607
  2461. msgid "Combine selected filters?"
  2462. msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
  2463. #: js/prefs.js:610
  2464. msgid "Joining filters..."
  2465. msgstr "Kombinuji filtry..."
  2466. #: js/prefs.js:671
  2467. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2468. msgstr "Upravit více kanálů"
  2469. #: js/prefs.js:695
  2470. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2471. msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
  2472. #: js/prefs.js:772
  2473. msgid "OPML Import"
  2474. msgstr "Import OPML"
  2475. #: js/prefs.js:799
  2476. msgid "Please choose an OPML file first."
  2477. msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
  2478. #: js/prefs.js:802
  2479. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2480. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2481. msgid "Importing, please wait..."
  2482. msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
  2483. #: js/prefs.js:969
  2484. msgid "Reset to defaults?"
  2485. msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
  2486. #: js/prefs.js:1083
  2487. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2488. msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
  2489. #: js/prefs.js:1089
  2490. msgid "Removing category..."
  2491. msgstr "Odebírám kategorii..."
  2492. #: js/prefs.js:1110
  2493. msgid "Remove selected categories?"
  2494. msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
  2495. #: js/prefs.js:1113
  2496. msgid "Removing selected categories..."
  2497. msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
  2498. #: js/prefs.js:1126
  2499. msgid "No categories are selected."
  2500. msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
  2501. #: js/prefs.js:1134
  2502. msgid "Category title:"
  2503. msgstr "Název kategorie:"
  2504. #: js/prefs.js:1138
  2505. msgid "Creating category..."
  2506. msgstr "Vytvářím kategorii..."
  2507. #: js/prefs.js:1165
  2508. msgid "Feeds without recent updates"
  2509. msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
  2510. #: js/prefs.js:1214
  2511. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2512. msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
  2513. #: js/prefs.js:1303
  2514. msgid "Clearing feed..."
  2515. msgstr "Čistím kanál..."
  2516. #: js/prefs.js:1323
  2517. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2518. msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
  2519. #: js/prefs.js:1326
  2520. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2521. msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
  2522. #: js/prefs.js:1346
  2523. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2524. msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
  2525. #: js/prefs.js:1349
  2526. msgid "Rescoring feeds..."
  2527. msgstr "Přehodnocuji kanály..."
  2528. #: js/prefs.js:1366
  2529. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2530. msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
  2531. #: js/prefs.js:1403
  2532. msgid "Settings Profiles"
  2533. msgstr "Profily nastavení"
  2534. #: js/prefs.js:1412
  2535. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2536. msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
  2537. #: js/prefs.js:1415
  2538. msgid "Removing selected profiles..."
  2539. msgstr "Odebírám vybrané profily..."
  2540. #: js/prefs.js:1430
  2541. msgid "No profiles are selected."
  2542. msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
  2543. #: js/prefs.js:1438
  2544. #: js/prefs.js:1491
  2545. msgid "Activate selected profile?"
  2546. msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
  2547. #: js/prefs.js:1454
  2548. #: js/prefs.js:1507
  2549. msgid "Please choose a profile to activate."
  2550. msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
  2551. #: js/prefs.js:1459
  2552. msgid "Creating profile..."
  2553. msgstr "Vytvářím profil..."
  2554. #: js/prefs.js:1515
  2555. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2556. msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
  2557. #: js/prefs.js:1518
  2558. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2559. msgid "Clearing URLs..."
  2560. msgstr "Čistím URL..."
  2561. #: js/prefs.js:1525
  2562. msgid "Generated URLs cleared."
  2563. msgstr "Generované URL vyčištěny."
  2564. #: js/prefs.js:1616
  2565. msgid "Label Editor"
  2566. msgstr "Editor štítků"
  2567. #: js/prefs.js:1738
  2568. msgid "Subscribing to feeds..."
  2569. msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
  2570. #: js/prefs.js:1775
  2571. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2572. msgstr "Smazat uložená data modulu?"
  2573. #: js/prefs.js:1792
  2574. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2575. msgstr "Vymazat všechny zprávy ze záznamu chyb?"
  2576. #: js/tt-rss.js:127
  2577. msgid "Mark all articles as read?"
  2578. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2579. #: js/tt-rss.js:133
  2580. msgid "Marking all feeds as read..."
  2581. msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
  2582. #: js/tt-rss.js:384
  2583. msgid "Please enable mail plugin first."
  2584. msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
  2585. #: js/tt-rss.js:496
  2586. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2587. msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
  2588. #: js/tt-rss.js:652
  2589. msgid "Select item(s) by tags"
  2590. msgstr "Vybrat položky podle značek"
  2591. #: js/tt-rss.js:673
  2592. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2593. msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
  2594. #: js/tt-rss.js:678
  2595. #: js/tt-rss.js:827
  2596. msgid "Please select some feed first."
  2597. msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
  2598. #: js/tt-rss.js:822
  2599. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2600. msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
  2601. #: js/tt-rss.js:832
  2602. msgid "Rescore articles in %s?"
  2603. msgstr "Přehodnotit články v %s?"
  2604. #: js/tt-rss.js:835
  2605. msgid "Rescoring articles..."
  2606. msgstr "Přehodnocuji články..."
  2607. #: js/tt-rss.js:976
  2608. msgid "New version available!"
  2609. msgstr "Je dostupná nová verze."
  2610. #: js/viewfeed.js:109
  2611. msgid "Cancel search"
  2612. msgstr "Zrušit hledání"
  2613. #: js/viewfeed.js:472
  2614. msgid "Unstar article"
  2615. msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
  2616. #: js/viewfeed.js:476
  2617. msgid "Star article"
  2618. msgstr "Přidat článku hvězdičku"
  2619. #: js/viewfeed.js:530
  2620. msgid "Unpublish article"
  2621. msgstr "Zrušit publikování článku"
  2622. #: js/viewfeed.js:534
  2623. msgid "Publish article"
  2624. msgstr "Publikovat článek"
  2625. #: js/viewfeed.js:686
  2626. msgid "%d article selected"
  2627. msgid_plural "%d articles selected"
  2628. msgstr[0] "%d vybraný článek"
  2629. msgstr[1] "%d vybrané články"
  2630. msgstr[2] "%d vybraných článků"
  2631. #: js/viewfeed.js:758
  2632. #: js/viewfeed.js:786
  2633. #: js/viewfeed.js:813
  2634. #: js/viewfeed.js:878
  2635. #: js/viewfeed.js:912
  2636. #: js/viewfeed.js:1032
  2637. #: js/viewfeed.js:1075
  2638. #: js/viewfeed.js:1128
  2639. #: js/viewfeed.js:2187
  2640. #: plugins/mailto/init.js:7
  2641. #: plugins/mail/mail.js:7
  2642. msgid "No articles are selected."
  2643. msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2644. #: js/viewfeed.js:1040
  2645. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2646. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2647. msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
  2648. msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
  2649. msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
  2650. #: js/viewfeed.js:1042
  2651. msgid "Delete %d selected article?"
  2652. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2653. msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
  2654. msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
  2655. msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
  2656. #: js/viewfeed.js:1084
  2657. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2658. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2659. msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
  2660. msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
  2661. msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
  2662. #: js/viewfeed.js:1087
  2663. msgid "Move %d archived article back?"
  2664. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2665. msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
  2666. msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
  2667. msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
  2668. #: js/viewfeed.js:1089
  2669. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2670. msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
  2671. #: js/viewfeed.js:1134
  2672. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2673. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2674. msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
  2675. msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
  2676. msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
  2677. #: js/viewfeed.js:1158
  2678. msgid "Edit article Tags"
  2679. msgstr "Upravit značky článku"
  2680. #: js/viewfeed.js:1164
  2681. msgid "Saving article tags..."
  2682. msgstr "Ukládám značky článku..."
  2683. #: js/viewfeed.js:1403
  2684. msgid "No article is selected."
  2685. msgstr "Není vybrán žádný článek."
  2686. #: js/viewfeed.js:1438
  2687. msgid "No articles found to mark"
  2688. msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
  2689. #: js/viewfeed.js:1440
  2690. msgid "Mark %d article as read?"
  2691. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2692. msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
  2693. msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
  2694. msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
  2695. #: js/viewfeed.js:1948
  2696. msgid "Open original article"
  2697. msgstr "Otevřít původní článek"
  2698. #: js/viewfeed.js:1954
  2699. msgid "Display article URL"
  2700. msgstr "Zobrazit URL článku"
  2701. #: js/viewfeed.js:2054
  2702. msgid "Assign label"
  2703. msgstr "Přiřadit štítek"
  2704. #: js/viewfeed.js:2059
  2705. msgid "Remove label"
  2706. msgstr "Odstranit štítek"
  2707. #: js/viewfeed.js:2156
  2708. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2709. msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
  2710. #: js/viewfeed.js:2198
  2711. msgid "Please enter new score for this article:"
  2712. msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
  2713. #: js/viewfeed.js:2231
  2714. msgid "Article URL:"
  2715. msgstr "URL článku:"
  2716. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2717. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2718. msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
  2719. #: plugins/mailto/init.js:21
  2720. #: plugins/mail/mail.js:21
  2721. msgid "Forward article by email"
  2722. msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
  2723. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2724. msgid "Export Data"
  2725. msgstr "Exportovat data"
  2726. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2727. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2728. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2729. msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2730. msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2731. msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2732. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2733. msgid "Data Import"
  2734. msgstr "Import dat"
  2735. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2736. msgid "Please choose the file first."
  2737. msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
  2738. #: plugins/note/note.js:17
  2739. msgid "Saving article note..."
  2740. msgstr "Ukládám poznámku článku..."
  2741. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "Click to expand article"
  2744. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
  2745. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2746. msgid "Google Reader Import"
  2747. msgstr "Import z Google Reader"
  2748. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2749. msgid "Please choose a file first."
  2750. msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
  2751. #: plugins/instances/instances.js:10
  2752. msgid "Link Instance"
  2753. msgstr "Propojit instance"
  2754. #: plugins/instances/instances.js:73
  2755. msgid "Edit Instance"
  2756. msgstr "Upravit instanci"
  2757. #: plugins/instances/instances.js:122
  2758. msgid "Remove selected instances?"
  2759. msgstr "Odstranit vybrané instance?"
  2760. #: plugins/instances/instances.js:125
  2761. msgid "Removing selected instances..."
  2762. msgstr "Odebírám vybrané instance..."
  2763. #: plugins/instances/instances.js:139
  2764. #: plugins/instances/instances.js:151
  2765. msgid "No instances are selected."
  2766. msgstr "Není vybrána žádná instance."
  2767. #: plugins/instances/instances.js:156
  2768. msgid "Please select only one instance."
  2769. msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
  2770. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2771. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2772. msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
  2773. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2774. msgid "Shared URLs cleared."
  2775. msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
  2776. #: plugins/share/share.js:10
  2777. msgid "Share article by URL"
  2778. msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
  2779. #: plugins/share/share.js:14
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2782. msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
  2783. #: plugins/share/share.js:18
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Trying to change URL..."
  2786. msgstr "Zkouším změnit adresu..."
  2787. #: plugins/share/share.js:55
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Remove sharing for this article?"
  2790. msgstr "Upravit značky pro článek"
  2791. #: plugins/share/share.js:59
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Trying to unshare..."
  2794. msgstr "Zkouším změnit adresu..."
  2795. #: plugins/updater/updater.js:58
  2796. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2797. msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
  2798. #~ msgid "Change password to"
  2799. #~ msgstr "Změnit heslo na"
  2800. #~ msgid "E-mail: "
  2801. #~ msgstr "E-mail: "
  2802. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2803. #~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
  2804. #~ msgid "Saving user..."
  2805. #~ msgstr "Ukládám uživatele..."
  2806. #~ msgid "Toggle marked"
  2807. #~ msgstr "Přepnout označené"
  2808. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2809. #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
  2810. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2811. #~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
  2812. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2813. #~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
  2814. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2815. #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
  2816. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2817. #~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
  2818. #~ msgid "Hello,"
  2819. #~ msgstr "Ahoj,"
  2820. #~ msgid "Regular version"
  2821. #~ msgstr "Normální verze"
  2822. #~ msgid "Home"
  2823. #~ msgstr "Domů"
  2824. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2825. #~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
  2826. #~ msgid "Open regular version"
  2827. #~ msgstr "Otevřít normální verzi"
  2828. #~ msgid "Enable categories"
  2829. #~ msgstr "Povolit kategorie"
  2830. #~ msgid "ON"
  2831. #~ msgstr "Zapnuto"
  2832. #~ msgid "OFF"
  2833. #~ msgstr "Vypnuto"
  2834. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2835. #~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
  2836. #~ msgid "Show images in posts"
  2837. #~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
  2838. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2839. #~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
  2840. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2841. #~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  2842. #~ msgid "Article archive"
  2843. #~ msgstr "Archiv článků"
  2844. #~ msgid "Example Pane"
  2845. #~ msgstr "Ukázková výplň"
  2846. #~ msgid "Sample value"
  2847. #~ msgstr "Ukázková hodnota"
  2848. #~ msgid "Set value"
  2849. #~ msgstr "Nastavit hodnotu"
  2850. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2851. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2852. #~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
  2853. #~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
  2854. #~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
  2855. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2856. #~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
  2857. #~ msgid "%d more..."
  2858. #~ msgid_plural "%d more..."
  2859. #~ msgstr[0] "%d další..."
  2860. #~ msgstr[1] "%d další..."
  2861. #~ msgstr[2] "%d dalších..."
  2862. #~ msgid "No unread feeds."
  2863. #~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
  2864. #~ msgid "Load more..."
  2865. #~ msgstr "Načíst další..."
  2866. #~ msgid "Switch to digest..."
  2867. #~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
  2868. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2869. #~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
  2870. #~ msgid "Click to play"
  2871. #~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
  2872. #~ msgid "Play"
  2873. #~ msgstr "Přehrát"
  2874. #~ msgid "Visit the website"
  2875. #~ msgstr "Navštívit webové stránky"
  2876. #~ msgid "Select theme"
  2877. #~ msgstr "Zvolit motiv"
  2878. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  2879. #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
  2880. #~ msgid "close"
  2881. #~ msgstr "zavřít"
  2882. #~ msgid "Playing..."
  2883. #~ msgstr "Přehrává se..."
  2884. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  2885. #~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
  2886. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2887. #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
  2888. #~ msgid "Could not update database"
  2889. #~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
  2890. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  2891. #~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
  2892. #~ msgid ", found: "
  2893. #~ msgstr ", nalezeno: "
  2894. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  2895. #~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
  2896. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2897. #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
  2898. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  2899. #~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
  2900. #~ msgid "Performing updates..."
  2901. #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
  2902. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2903. #~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
  2904. #~ msgid "Checking version... "
  2905. #~ msgstr "Kontroluji verzi... "
  2906. #~ msgid "OK!"
  2907. #~ msgstr "OK"
  2908. #~ msgid "ERROR!"
  2909. #~ msgstr "CHYBA"
  2910. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  2911. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  2912. #~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  2913. #~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  2914. #~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
  2915. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  2916. #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
  2917. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  2918. #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
  2919. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  2920. #~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
  2921. #~ msgid "Mark feed as read"
  2922. #~ msgstr "Označit kanál jako přečtený"
  2923. #~ msgid "Title or Content"
  2924. #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
  2925. #~ msgid "Link"
  2926. #~ msgstr "Odkaz"
  2927. #~ msgid "Content"
  2928. #~ msgstr "Obsah"
  2929. #~ msgid "Article Date"
  2930. #~ msgstr "Datum článku"
  2931. #~ msgid "Delete article"
  2932. #~ msgstr "Smazat článek"
  2933. #~ msgid "Set starred"
  2934. #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
  2935. #~ msgid "Assign tags"
  2936. #~ msgstr "Přiřadit značky"
  2937. #~ msgid "Modify score"
  2938. #~ msgstr "Upravit hodnocení"
  2939. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  2940. #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
  2941. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  2942. #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
  2943. #~ msgid "Enable external API"
  2944. #~ msgstr "Povolit externí API"
  2945. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2946. #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
  2947. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2948. #~ msgstr "Formát data je neplatný."