messages.po 108 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173
  1. # Tiny Tiny RSS resource file.
  2. # Copyright (C) 2014
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR valdis.vitolins@odo.lv, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
  12. "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: lv_LV\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Lietot noklusēto"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nekad nedzēst"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 nedēļu vecs"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 nedēļas vecs"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 mēnesi vecs"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 mēnešus vecs"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 mēnešus vecs"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Noklusētais intervāls"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Katras 15 minūtes"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Katras 30 minūtes"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Ik stundu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Katras 4 stundas"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Katras 12 stundas"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Ik dienas"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Ik nedēļu"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Lietotājs"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Superlietotājs"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrators"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Nav veicamās darbības."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet papildu informāciju oficiālajā vietnē."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Barotne netika atrasta."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  135. #: index.php:148
  136. #: index.php:164
  137. #: index.php:282
  138. #: prefs.php:117
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1409
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:159
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:553
  154. #: js/viewfeed.js:1298
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:484
  157. #: js/feedlist.js:534
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1446
  161. #: js/prefs.js:1499
  162. #: js/prefs.js:1539
  163. #: js/prefs.js:1556
  164. #: js/prefs.js:1572
  165. #: js/prefs.js:1592
  166. #: js/tt-rss.js:570
  167. #: js/viewfeed.js:830
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  170. #: index.php:182
  171. msgid "Collapse feedlist"
  172. msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
  173. #: index.php:185
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Rādīt rakstus"
  176. #: index.php:188
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Adaptīvs"
  179. #: index.php:189
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Visus rakstus"
  182. #: index.php:190
  183. #: include/functions2.php:102
  184. #: classes/feeds.php:104
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Zvaigžņotos"
  187. #: index.php:191
  188. #: include/functions2.php:103
  189. #: classes/feeds.php:105
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Publicētos"
  192. #: index.php:192
  193. #: classes/feeds.php:91
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Nelasītos"
  197. #: index.php:193
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "Ar piezīmi"
  200. #: index.php:194
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Ignorēt novērtējumu"
  203. #: index.php:197
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Kārtot rakstus"
  206. #: index.php:200
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Noklusētais"
  209. #: index.php:201
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "Jaunāko vispirms"
  212. #: index.php:202
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "Vecāko vispirms"
  215. #: index.php:203
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Virsraksts"
  218. #: index.php:207
  219. #: index.php:248
  220. #: include/functions2.php:90
  221. #: classes/feeds.php:109
  222. #: js/FeedTree.js:132
  223. #: js/FeedTree.js:160
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
  226. #: index.php:210
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "Par dienu vecākus"
  229. #: index.php:213
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "Par nedēļu vecākus"
  232. #: index.php:216
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "Par divām nedēļām vecākus"
  235. #: index.php:232
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
  238. #: index.php:238
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Darbības..."
  241. #: index.php:240
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "Iestatījumi..."
  244. #: index.php:241
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "Meklēt..."
  247. #: index.php:242
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "Barotnes darbības"
  250. #: index.php:243
  251. #: classes/handler/public.php:672
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "Abonēt barotni..."
  254. #: index.php:244
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "Mainīt šo barotni..."
  257. #: index.php:245
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "Pārvērtēt barotni"
  260. #: index.php:246
  261. #: classes/pref/feeds.php:785
  262. #: classes/pref/feeds.php:1364
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "Dzēst"
  266. #: index.php:247
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "Visas barotnes:"
  269. #: index.php:249
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  272. #: index.php:250
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "Citas darbības:"
  275. #: index.php:251
  276. #: include/functions2.php:76
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "Pārslēgt platekrāna režīmu"
  279. #: index.php:252
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Izveido iezīmi..."
  282. #: index.php:253
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Izveidot filtru..."
  285. #: index.php:254
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
  288. #: index.php:263
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Atteikties"
  291. #: index.php:269
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:135
  296. #: include/functions2.php:105
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "Iestatījumi"
  300. #: prefs.php:126
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  303. #: prefs.php:127
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "Iziet no iestatījumiem"
  306. #: prefs.php:138
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1304
  309. #: classes/pref/feeds.php:1353
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "Barotnes"
  312. #: prefs.php:141
  313. #: classes/pref/filters.php:248
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "Filtri"
  316. #: prefs.php:144
  317. #: include/functions.php:1287
  318. #: include/functions.php:1940
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "Iezīmes"
  322. #: prefs.php:148
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "Lietotāji"
  325. #: prefs.php:151
  326. msgid "System"
  327. msgstr "Sistēma"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:252
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "Izveidot jaunu kontu"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:742
  344. #: classes/handler/public.php:813
  345. #: classes/handler/public.php:911
  346. #: classes/handler/public.php:990
  347. #: classes/handler/public.php:1004
  348. #: classes/handler/public.php:1011
  349. #: classes/handler/public.php:1036
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:829
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "E-pasts:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:834
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "Cik ir divi un divi:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "Reģistrācija neizdevās."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
  387. #: update.php:66
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1296
  392. #: include/functions.php:1841
  393. #: include/functions.php:1926
  394. #: include/functions.php:1948
  395. #: classes/opml.php:421
  396. #: classes/pref/feeds.php:228
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Nekategorizēts"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d arhivēts raksts"
  404. msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "Neatradu barotnes."
  408. #: include/functions.php:989
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1285
  413. #: include/functions.php:1938
  414. msgid "Special"
  415. msgstr "Īpaši"
  416. #: include/functions.php:1789
  417. #: classes/pref/filters.php:229
  418. #: classes/pref/filters.php:507
  419. msgid "All feeds"
  420. msgstr "Visas barotnes"
  421. #: include/functions.php:1993
  422. msgid "Starred articles"
  423. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  424. #: include/functions.php:1995
  425. msgid "Published articles"
  426. msgstr "Publicētie raksti"
  427. #: include/functions.php:1997
  428. msgid "Fresh articles"
  429. msgstr "Jaunākie raksti"
  430. #: include/functions.php:1999
  431. #: include/functions2.php:100
  432. msgid "All articles"
  433. msgstr "Visi raksti"
  434. #: include/functions.php:2001
  435. msgid "Archived articles"
  436. msgstr "Arhivētie raksti"
  437. #: include/functions.php:2003
  438. msgid "Recently read"
  439. msgstr "Nesen lasītie raksti"
  440. #: include/functions2.php:52
  441. msgid "Navigation"
  442. msgstr "Navigācija"
  443. #: include/functions2.php:53
  444. msgid "Open next feed"
  445. msgstr "Atvērt nākamo barotni"
  446. #: include/functions2.php:54
  447. msgid "Open previous feed"
  448. msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni"
  449. #: include/functions2.php:55
  450. msgid "Open next article"
  451. msgstr "Atvērt nākamo rakstu"
  452. #: include/functions2.php:56
  453. msgid "Open previous article"
  454. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu"
  455. #: include/functions2.php:57
  456. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  458. #: include/functions2.php:58
  459. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  461. #: include/functions2.php:59
  462. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr "Pāriet uz nākamo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  464. #: include/functions2.php:60
  465. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  467. #: include/functions2.php:61
  468. msgid "Show search dialog"
  469. msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
  470. #: include/functions2.php:62
  471. msgid "Article"
  472. msgstr "Raksts"
  473. #: include/functions2.php:63
  474. #: js/viewfeed.js:1883
  475. msgid "Toggle starred"
  476. msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  477. #: include/functions2.php:64
  478. #: js/viewfeed.js:1894
  479. msgid "Toggle published"
  480. msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
  481. #: include/functions2.php:65
  482. #: js/viewfeed.js:1872
  483. msgid "Toggle unread"
  484. msgstr "Pārslēgt nelasītu"
  485. #: include/functions2.php:66
  486. msgid "Edit tags"
  487. msgstr "Mainīt iezīmes"
  488. #: include/functions2.php:67
  489. msgid "Open in new window"
  490. msgstr "Atvērt jaunā logā"
  491. #: include/functions2.php:68
  492. #: js/viewfeed.js:1913
  493. msgid "Mark below as read"
  494. msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
  495. #: include/functions2.php:69
  496. #: js/viewfeed.js:1907
  497. msgid "Mark above as read"
  498. msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
  499. #: include/functions2.php:70
  500. msgid "Scroll down"
  501. msgstr "Pārtīt lejup"
  502. #: include/functions2.php:71
  503. msgid "Scroll up"
  504. msgstr "Pārtīt uz augšu"
  505. #: include/functions2.php:72
  506. msgid "Select article under cursor"
  507. msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora"
  508. #: include/functions2.php:73
  509. msgid "Email article"
  510. msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
  511. #: include/functions2.php:74
  512. msgid "Close/collapse article"
  513. msgstr "Aizvērt/sakļaut rakstu"
  514. #: include/functions2.php:75
  515. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  516. msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)"
  517. #: include/functions2.php:77
  518. #: plugins/embed_original/init.php:31
  519. msgid "Toggle embed original"
  520. msgstr "Pārslēgt oriģināla iegulšanu"
  521. #: include/functions2.php:78
  522. msgid "Article selection"
  523. msgstr "Raksta atzīmēšana"
  524. #: include/functions2.php:79
  525. msgid "Select all articles"
  526. msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
  527. #: include/functions2.php:80
  528. msgid "Select unread"
  529. msgstr "Atzīmēt nelasītos"
  530. #: include/functions2.php:81
  531. msgid "Select starred"
  532. msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos"
  533. #: include/functions2.php:82
  534. msgid "Select published"
  535. msgstr "Atzīmēt publicētos"
  536. #: include/functions2.php:83
  537. msgid "Invert selection"
  538. msgstr "Apvērst izvēli"
  539. #: include/functions2.php:84
  540. msgid "Deselect everything"
  541. msgstr "Neatzīmēt visu"
  542. #: include/functions2.php:85
  543. #: classes/pref/feeds.php:555
  544. #: classes/pref/feeds.php:823
  545. msgid "Feed"
  546. msgstr "Barotne"
  547. #: include/functions2.php:86
  548. msgid "Refresh current feed"
  549. msgstr "Atjaunot tekošo barotni"
  550. #: include/functions2.php:87
  551. msgid "Un/hide read feeds"
  552. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  553. #: include/functions2.php:88
  554. #: classes/pref/feeds.php:1356
  555. msgid "Subscribe to feed"
  556. msgstr "Abonēt barotni"
  557. #: include/functions2.php:89
  558. #: js/FeedTree.js:139
  559. #: js/PrefFeedTree.js:68
  560. #: js/viewfeed.js:2080
  561. msgid "Edit feed"
  562. msgstr "Mainīt barotni"
  563. #: include/functions2.php:91
  564. msgid "Reverse headlines"
  565. msgstr "Apvērst virsrakstus"
  566. #: include/functions2.php:92
  567. msgid "Toggle headline grouping"
  568. msgstr ""
  569. #: include/functions2.php:93
  570. msgid "Debug feed update"
  571. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  572. #: include/functions2.php:94
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Debug viewfeed()"
  575. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  576. #: include/functions2.php:95
  577. #: js/FeedTree.js:182
  578. msgid "Mark all feeds as read"
  579. msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
  580. #: include/functions2.php:96
  581. msgid "Un/collapse current category"
  582. msgstr "Izvērst/sakļaut tekošo kategoriju"
  583. #: include/functions2.php:97
  584. msgid "Toggle combined mode"
  585. msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
  586. #: include/functions2.php:98
  587. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  588. msgstr "Pārslēgt autoizvēršanu kombinētajā režīmā"
  589. #: include/functions2.php:99
  590. msgid "Go to"
  591. msgstr "Doties uz"
  592. #: include/functions2.php:101
  593. msgid "Fresh"
  594. msgstr "Svaigs"
  595. #: include/functions2.php:104
  596. #: js/tt-rss.js:497
  597. #: js/tt-rss.js:673
  598. msgid "Tag cloud"
  599. msgstr "Iezīmju mākonis"
  600. #: include/functions2.php:106
  601. msgid "Other"
  602. msgstr "Citi"
  603. #: include/functions2.php:107
  604. #: classes/pref/labels.php:267
  605. msgid "Create label"
  606. msgstr "Izveidot etiķeti"
  607. #: include/functions2.php:108
  608. #: classes/pref/filters.php:753
  609. msgid "Create filter"
  610. msgstr "Izveidot filtru"
  611. #: include/functions2.php:109
  612. msgid "Un/collapse sidebar"
  613. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  614. #: include/functions2.php:110
  615. msgid "Show help dialog"
  616. msgstr "Rādīt palīdzības logu"
  617. #: include/functions2.php:665
  618. #, php-format
  619. msgid "Search results: %s"
  620. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  621. #: include/functions2.php:1330
  622. #: classes/feeds.php:749
  623. msgid "comment"
  624. msgid_plural "comments"
  625. msgstr[0] "komentārs"
  626. msgstr[1] "komentāri"
  627. #: include/functions2.php:1334
  628. #: classes/feeds.php:753
  629. msgid "comments"
  630. msgstr "komentāri"
  631. #: include/functions2.php:1360
  632. msgid " - "
  633. msgstr "–"
  634. #: include/functions2.php:1393
  635. #: include/functions2.php:1644
  636. #: classes/article.php:311
  637. msgid "no tags"
  638. msgstr "nav iezīmju"
  639. #: include/functions2.php:1403
  640. #: classes/feeds.php:735
  641. msgid "Edit tags for this article"
  642. msgstr "Mainīt šī raksta iezīmes"
  643. #: include/functions2.php:1435
  644. #: classes/feeds.php:682
  645. msgid "Originally from:"
  646. msgstr "Sākotnējais no:"
  647. #: include/functions2.php:1448
  648. #: classes/pref/feeds.php:574
  649. #: classes/feeds.php:695
  650. msgid "Feed URL"
  651. msgstr "Barotnes URL"
  652. #: include/functions2.php:1485
  653. #: classes/backend.php:105
  654. #: classes/dlg.php:37
  655. #: classes/dlg.php:60
  656. #: classes/dlg.php:93
  657. #: classes/dlg.php:159
  658. #: classes/dlg.php:186
  659. #: classes/pref/feeds.php:1658
  660. #: classes/pref/feeds.php:1724
  661. #: classes/pref/filters.php:204
  662. #: classes/pref/prefs.php:1105
  663. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  664. #: plugins/import_export/init.php:415
  665. #: plugins/import_export/init.php:461
  666. #: plugins/share/init.php:121
  667. msgid "Close this window"
  668. msgstr "Aizvērt šo logu"
  669. #: include/functions2.php:1682
  670. msgid "(edit note)"
  671. msgstr "(mainīt piezīmi)"
  672. #: include/functions2.php:1937
  673. msgid "unknown type"
  674. msgstr "nezināms tips"
  675. #: include/functions2.php:2014
  676. msgid "Attachments"
  677. msgstr "Pielikumi"
  678. #: include/functions2.php:2456
  679. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  680. msgstr ""
  681. #: include/functions2.php:2457
  682. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  683. msgstr ""
  684. #: include/functions2.php:2458
  685. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  686. msgstr ""
  687. #: include/functions2.php:2459
  688. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  689. msgstr ""
  690. #: include/functions2.php:2460
  691. #, fuzzy
  692. msgid "No file was uploaded"
  693. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  694. #: include/functions2.php:2461
  695. msgid "Missing a temporary folder"
  696. msgstr ""
  697. #: include/functions2.php:2462
  698. msgid "Failed to write file to disk."
  699. msgstr ""
  700. #: include/functions2.php:2463
  701. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  702. msgstr ""
  703. #: include/login_form.php:197
  704. #: classes/handler/public.php:569
  705. #: classes/handler/public.php:824
  706. msgid "Login:"
  707. msgstr "Pieteikties:"
  708. #: include/login_form.php:207
  709. #: classes/handler/public.php:572
  710. msgid "Password:"
  711. msgstr "Parole:"
  712. #: include/login_form.php:213
  713. msgid "I forgot my password"
  714. msgstr "Esmu aizmirsis paroli"
  715. #: include/login_form.php:219
  716. msgid "Profile:"
  717. msgstr "Profils:"
  718. #: include/login_form.php:223
  719. #: classes/handler/public.php:311
  720. #: classes/pref/prefs.php:1043
  721. #: classes/rpc.php:63
  722. msgid "Default profile"
  723. msgstr "Noklusētais profils"
  724. #: include/login_form.php:231
  725. msgid "Use less traffic"
  726. msgstr "Saspiest datu plūsmu"
  727. #: include/login_form.php:235
  728. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  729. msgstr "Nerāda rakstu attēlus, samazina automātisko atjaunojumu izmēru."
  730. #: include/login_form.php:243
  731. msgid "Remember me"
  732. msgstr "Atcerēties mani"
  733. #: include/login_form.php:249
  734. #: classes/handler/public.php:577
  735. msgid "Log in"
  736. msgstr "Pieteikties"
  737. #: include/sessions.php:44
  738. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  739. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies shēmas versija)"
  740. #: include/sessions.php:56
  741. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  742. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (lietotājs nav atrasts)"
  743. #: include/sessions.php:65
  744. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  745. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
  746. #: classes/article.php:25
  747. msgid "Article not found."
  748. msgstr "Raksts netika atrasts."
  749. #: classes/article.php:197
  750. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  751. msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
  752. #: classes/article.php:222
  753. #: classes/pref/labels.php:79
  754. #: classes/pref/users.php:98
  755. #: classes/pref/feeds.php:801
  756. #: classes/pref/feeds.php:943
  757. #: classes/pref/filters.php:485
  758. #: classes/pref/prefs.php:989
  759. #: plugins/instances/init.php:245
  760. #: plugins/nsfw/init.php:85
  761. #: plugins/note/init.php:51
  762. #: plugins/af_readability/init.php:71
  763. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  764. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  765. #: plugins/mail/init.php:64
  766. msgid "Save"
  767. msgstr "Saglabāt"
  768. #: classes/article.php:224
  769. #: classes/handler/public.php:546
  770. #: classes/handler/public.php:580
  771. #: classes/pref/labels.php:81
  772. #: classes/pref/users.php:100
  773. #: classes/pref/feeds.php:802
  774. #: classes/pref/feeds.php:946
  775. #: classes/pref/feeds.php:1865
  776. #: classes/pref/filters.php:488
  777. #: classes/pref/filters.php:902
  778. #: classes/pref/filters.php:983
  779. #: classes/pref/filters.php:1076
  780. #: classes/pref/prefs.php:991
  781. #: classes/feeds.php:1100
  782. #: classes/feeds.php:1150
  783. #: classes/feeds.php:1187
  784. #: plugins/instances/init.php:248
  785. #: plugins/instances/init.php:436
  786. #: plugins/note/init.php:53
  787. #: plugins/mail/init.php:172
  788. msgid "Cancel"
  789. msgstr "Atcelt"
  790. #: classes/opml.php:28
  791. #: classes/opml.php:33
  792. msgid "OPML Utility"
  793. msgstr "OPML rīks"
  794. #: classes/opml.php:37
  795. msgid "Importing OPML..."
  796. msgstr "Importē OPML..."
  797. #: classes/opml.php:41
  798. msgid "Return to preferences"
  799. msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
  800. #: classes/opml.php:271
  801. #, php-format
  802. msgid "Adding feed: %s"
  803. msgstr "Pievieno barotni: %s"
  804. #: classes/opml.php:282
  805. #, php-format
  806. msgid "Duplicate feed: %s"
  807. msgstr "Dublēta barotne: %s"
  808. #: classes/opml.php:296
  809. #, php-format
  810. msgid "Adding label %s"
  811. msgstr "Pievieno etiķeti %s"
  812. #: classes/opml.php:299
  813. #, php-format
  814. msgid "Duplicate label: %s"
  815. msgstr "Dublēta etiķete: %s"
  816. #: classes/opml.php:311
  817. #, php-format
  818. msgid "Setting preference key %s to %s"
  819. msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
  820. #: classes/opml.php:343
  821. msgid "Adding filter..."
  822. msgstr "Pievieno filtru..."
  823. #: classes/opml.php:421
  824. #, php-format
  825. msgid "Processing category: %s"
  826. msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
  827. #: classes/opml.php:470
  828. #, php-format
  829. msgid "Upload failed with error code %d"
  830. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  831. #: classes/opml.php:484
  832. #: plugins/import_export/init.php:442
  833. msgid "Unable to move uploaded file."
  834. msgstr "Neizdevās pārvietot augšuplādēto failu."
  835. #: classes/opml.php:488
  836. #: plugins/import_export/init.php:446
  837. msgid "Error: please upload OPML file."
  838. msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  839. #: classes/opml.php:499
  840. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  841. msgstr "Kļūda: neizdevās atrast pārvietoto OPML failu."
  842. #: classes/opml.php:506
  843. msgid "Error while parsing document."
  844. msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
  845. #: classes/backend.php:33
  846. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  847. msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
  848. #: classes/backend.php:38
  849. msgid "Keyboard Shortcuts"
  850. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  851. #: classes/backend.php:61
  852. msgid "Shift"
  853. msgstr "Shift"
  854. #: classes/backend.php:64
  855. msgid "Ctrl"
  856. msgstr "Ctrl"
  857. #: classes/backend.php:99
  858. msgid "Help topic not found."
  859. msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
  860. #: classes/dlg.php:17
  861. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  862. msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
  863. #: classes/dlg.php:48
  864. msgid "Your Public OPML URL is:"
  865. msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
  866. #: classes/dlg.php:57
  867. #: classes/dlg.php:183
  868. #: plugins/share/init.php:118
  869. msgid "Generate new URL"
  870. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  871. #: classes/dlg.php:71
  872. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  873. msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir ieslēgts, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  874. #: classes/dlg.php:75
  875. #: classes/dlg.php:84
  876. msgid "Last update:"
  877. msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
  878. #: classes/dlg.php:80
  879. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  880. msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  881. #: classes/dlg.php:174
  882. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  883. msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
  884. #: classes/handler/public.php:510
  885. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  886. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  887. msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
  888. #: classes/handler/public.php:518
  889. msgid "Title:"
  890. msgstr "Virsraksts:"
  891. #: classes/handler/public.php:520
  892. #: classes/pref/feeds.php:572
  893. #: plugins/instances/init.php:212
  894. #: plugins/instances/init.php:401
  895. msgid "URL:"
  896. msgstr "URL:"
  897. #: classes/handler/public.php:522
  898. msgid "Content:"
  899. msgstr "Saturs:"
  900. #: classes/handler/public.php:524
  901. msgid "Labels:"
  902. msgstr "Etiķetes:"
  903. #: classes/handler/public.php:543
  904. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  905. msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
  906. #: classes/handler/public.php:545
  907. msgid "Share"
  908. msgstr "Kopīgot"
  909. #: classes/handler/public.php:567
  910. msgid "Not logged in"
  911. msgstr "Nav pieteicies"
  912. #: classes/handler/public.php:626
  913. msgid "Incorrect username or password"
  914. msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
  915. #: classes/handler/public.php:678
  916. #, php-format
  917. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  918. msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
  919. #: classes/handler/public.php:681
  920. #, php-format
  921. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  922. msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
  923. #: classes/handler/public.php:684
  924. #, php-format
  925. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  926. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
  927. #: classes/handler/public.php:687
  928. #, php-format
  929. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  930. msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
  931. #: classes/handler/public.php:690
  932. msgid "Multiple feed URLs found."
  933. msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
  934. #: classes/handler/public.php:694
  935. #, php-format
  936. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  937. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
  938. #: classes/handler/public.php:712
  939. msgid "Subscribe to selected feed"
  940. msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
  941. #: classes/handler/public.php:737
  942. msgid "Edit subscription options"
  943. msgstr "Mainīt barotnes iestatījumus"
  944. #: classes/handler/public.php:774
  945. msgid "Password recovery"
  946. msgstr "Parole atjaunošana"
  947. #: classes/handler/public.php:817
  948. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  949. msgstr "Jums būs nepieciešams norādīt darbojošos e-pasta kontu. Uz jūsu norādīto adresi tiks nosūtīta paroles pārstatīšanas saite."
  950. #: classes/handler/public.php:839
  951. #: classes/pref/users.php:350
  952. msgid "Reset password"
  953. msgstr "Atstatīt paroli"
  954. #: classes/handler/public.php:849
  955. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  956. msgstr "Trūkst daži no obligātajiem parametriem, vai tie ir norādīti nepareizi."
  957. #: classes/handler/public.php:853
  958. #: classes/handler/public.php:919
  959. msgid "Go back"
  960. msgstr "Doties atpakaļ"
  961. #: classes/handler/public.php:890
  962. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  963. msgstr "[tt-rss] paroles pārstatīšanas pieprasījums"
  964. #: classes/handler/public.php:915
  965. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  966. msgstr "Piedodiet, norādītā e-pasta un pieteikšanās kombinācija netika atrasta."
  967. #: classes/handler/public.php:937
  968. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  969. msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
  970. #: classes/handler/public.php:963
  971. msgid "Database Updater"
  972. msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
  973. #: classes/handler/public.php:1028
  974. msgid "Perform updates"
  975. msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
  976. #: classes/pref/labels.php:22
  977. #: classes/pref/filters.php:348
  978. #: classes/pref/filters.php:823
  979. msgid "Caption"
  980. msgstr "Uzraksts"
  981. #: classes/pref/labels.php:37
  982. msgid "Colors"
  983. msgstr "Krāsas"
  984. #: classes/pref/labels.php:42
  985. msgid "Foreground:"
  986. msgstr "Pamats:"
  987. #: classes/pref/labels.php:42
  988. msgid "Background:"
  989. msgstr "Virspuse:"
  990. #: classes/pref/labels.php:232
  991. #, php-format
  992. msgid "Created label <b>%s</b>"
  993. msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
  994. #: classes/pref/labels.php:258
  995. #: classes/pref/users.php:334
  996. #: classes/pref/feeds.php:1344
  997. #: classes/pref/feeds.php:1606
  998. #: classes/pref/feeds.php:1670
  999. #: classes/pref/filters.php:359
  1000. #: classes/pref/filters.php:407
  1001. #: classes/pref/filters.php:744
  1002. #: classes/pref/filters.php:832
  1003. #: classes/pref/filters.php:859
  1004. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1005. #: plugins/instances/init.php:284
  1006. msgid "Select"
  1007. msgstr "Iezīmēt"
  1008. #: classes/pref/labels.php:261
  1009. #: classes/pref/users.php:337
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1011. #: classes/pref/feeds.php:1609
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1013. #: classes/pref/filters.php:362
  1014. #: classes/pref/filters.php:410
  1015. #: classes/pref/filters.php:747
  1016. #: classes/pref/filters.php:835
  1017. #: classes/pref/filters.php:862
  1018. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1019. #: classes/feeds.php:90
  1020. #: plugins/instances/init.php:287
  1021. msgid "All"
  1022. msgstr "Visus"
  1023. #: classes/pref/labels.php:263
  1024. #: classes/pref/users.php:339
  1025. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1611
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1675
  1028. #: classes/pref/filters.php:364
  1029. #: classes/pref/filters.php:412
  1030. #: classes/pref/filters.php:749
  1031. #: classes/pref/filters.php:837
  1032. #: classes/pref/filters.php:864
  1033. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1034. #: classes/feeds.php:93
  1035. #: plugins/instances/init.php:289
  1036. msgid "None"
  1037. msgstr "Nevienu"
  1038. #: classes/pref/labels.php:270
  1039. #: classes/pref/users.php:348
  1040. #: classes/pref/feeds.php:767
  1041. #: classes/pref/filters.php:478
  1042. #: classes/pref/filters.php:766
  1043. #: classes/feeds.php:1149
  1044. #: plugins/instances/init.php:294
  1045. msgid "Remove"
  1046. msgstr "Dzēst"
  1047. #: classes/pref/labels.php:273
  1048. msgid "Clear colors"
  1049. msgstr "Attīrīt krāsas"
  1050. #: classes/pref/users.php:6
  1051. #: classes/pref/system.php:8
  1052. #: plugins/instances/init.php:154
  1053. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1054. msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
  1055. #: classes/pref/users.php:24
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Edit user"
  1058. msgstr "Mainīt likumu"
  1059. #: classes/pref/users.php:56
  1060. #: classes/pref/feeds.php:637
  1061. #: classes/pref/feeds.php:878
  1062. #: classes/feeds.php:1070
  1063. msgid "Authentication"
  1064. msgstr "Autentifikācija"
  1065. #: classes/pref/users.php:59
  1066. msgid "Access level: "
  1067. msgstr "Pieejas līmenis:"
  1068. #: classes/pref/users.php:77
  1069. #: classes/pref/feeds.php:667
  1070. #: classes/pref/feeds.php:896
  1071. msgid "Options"
  1072. msgstr "Iespējas"
  1073. #: classes/pref/users.php:91
  1074. #: js/prefs.js:570
  1075. msgid "User details"
  1076. msgstr "Lietotāja detaļas"
  1077. #: classes/pref/users.php:118
  1078. msgid "User not found"
  1079. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  1080. #: classes/pref/users.php:132
  1081. #: classes/pref/users.php:400
  1082. msgid "Registered"
  1083. msgstr "Reģistrēts"
  1084. #: classes/pref/users.php:133
  1085. msgid "Last logged in"
  1086. msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  1087. #: classes/pref/users.php:140
  1088. msgid "Subscribed feeds count"
  1089. msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
  1090. #: classes/pref/users.php:141
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Stored articles"
  1093. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1094. #: classes/pref/users.php:145
  1095. #: classes/pref/users.php:399
  1096. msgid "Subscribed feeds"
  1097. msgstr "Pasūtītās barotnes"
  1098. #: classes/pref/users.php:232
  1099. #, php-format
  1100. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1101. msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
  1102. #: classes/pref/users.php:239
  1103. #, php-format
  1104. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1105. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
  1106. #: classes/pref/users.php:243
  1107. #, php-format
  1108. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1109. msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
  1110. #: classes/pref/users.php:265
  1111. #, php-format
  1112. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1113. msgstr "Izmainīta parole lietotājam no <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1114. #: classes/pref/users.php:267
  1115. #, php-format
  1116. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1117. msgstr "Sūta jauno paroli lietotājam <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1118. #: classes/pref/users.php:291
  1119. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1120. msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
  1121. #: classes/pref/users.php:324
  1122. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1123. #: classes/pref/filters.php:740
  1124. #: classes/feeds.php:1120
  1125. #: classes/feeds.php:1186
  1126. #: js/tt-rss.js:174
  1127. msgid "Search"
  1128. msgstr "Meklēt"
  1129. #: classes/pref/users.php:342
  1130. msgid "Create user"
  1131. msgstr "Izveidot lietotāju"
  1132. #: classes/pref/users.php:346
  1133. #: classes/pref/filters.php:759
  1134. #: plugins/instances/init.php:293
  1135. msgid "Edit"
  1136. msgstr "Mainīt"
  1137. #: classes/pref/users.php:397
  1138. #: classes/pref/feeds.php:643
  1139. #: classes/pref/feeds.php:882
  1140. #: classes/pref/feeds.php:1842
  1141. #: classes/feeds.php:1074
  1142. msgid "Login"
  1143. msgstr "Pieteikšanās"
  1144. #: classes/pref/users.php:398
  1145. msgid "Access Level"
  1146. msgstr "Pieejas līmenis"
  1147. #: classes/pref/users.php:401
  1148. msgid "Last login"
  1149. msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
  1150. #: classes/pref/users.php:420
  1151. #: plugins/instances/init.php:334
  1152. msgid "Click to edit"
  1153. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1154. #: classes/pref/users.php:441
  1155. msgid "No users defined."
  1156. msgstr "Nav definēti lietotāji."
  1157. #: classes/pref/users.php:443
  1158. msgid "No matching users found."
  1159. msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
  1160. #: classes/pref/system.php:29
  1161. msgid "Error Log"
  1162. msgstr "Kļūdu žurnāls"
  1163. #: classes/pref/system.php:40
  1164. msgid "Refresh"
  1165. msgstr "Atjaunot"
  1166. #: classes/pref/system.php:43
  1167. msgid "Clear log"
  1168. msgstr "Attīrīt žurnālu"
  1169. #: classes/pref/system.php:48
  1170. msgid "Error"
  1171. msgstr "Kļūda"
  1172. #: classes/pref/system.php:49
  1173. msgid "Filename"
  1174. msgstr "Faila nosaukums"
  1175. #: classes/pref/system.php:50
  1176. msgid "Message"
  1177. msgstr "Ziņojums"
  1178. #: classes/pref/system.php:52
  1179. msgid "Date"
  1180. msgstr "Datums"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:15
  1182. msgid "Check to enable field"
  1183. msgstr "Iezīmējiet, lai ieslēgtu"
  1184. #: classes/pref/feeds.php:65
  1185. #: classes/pref/feeds.php:214
  1186. #: classes/pref/feeds.php:258
  1187. #: classes/pref/feeds.php:264
  1188. #: classes/pref/feeds.php:290
  1189. #, php-format
  1190. msgid "(%d feed)"
  1191. msgid_plural "(%d feeds)"
  1192. msgstr[0] "(%d barotne)"
  1193. msgstr[1] "(%d barotnes)"
  1194. #: classes/pref/feeds.php:537
  1195. #: classes/pref/prefs.php:18
  1196. msgid "General"
  1197. msgstr "Vispārīgi"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:561
  1199. msgid "Feed Title"
  1200. msgstr "Barotnes virsraksts"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:595
  1202. #: classes/pref/feeds.php:830
  1203. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1204. #: classes/feeds.php:1050
  1205. msgid "Place in category:"
  1206. msgstr "Ievietot kategorijā:"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:608
  1208. #: classes/pref/feeds.php:844
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Language:"
  1211. msgstr "Valoda"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:615
  1213. #: classes/pref/feeds.php:853
  1214. msgid "Update"
  1215. msgstr "Atjaunot"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:630
  1217. #: classes/pref/feeds.php:869
  1218. msgid "Article purging:"
  1219. msgstr "Dzēšu rakstu:"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:658
  1221. #: classes/pref/feeds.php:890
  1222. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1223. #: classes/pref/prefs.php:245
  1224. #: classes/feeds.php:1078
  1225. msgid "Password"
  1226. msgstr "Parole"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:662
  1228. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1229. msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
  1230. #: classes/pref/feeds.php:681
  1231. #: classes/pref/feeds.php:900
  1232. msgid "Hide from Popular feeds"
  1233. msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:693
  1235. #: classes/pref/feeds.php:906
  1236. msgid "Include in e-mail digest"
  1237. msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:706
  1239. #: classes/pref/feeds.php:912
  1240. msgid "Always display image attachments"
  1241. msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:719
  1243. #: classes/pref/feeds.php:920
  1244. msgid "Do not embed images"
  1245. msgstr "Neiegult attēlus"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:732
  1247. #: classes/pref/feeds.php:928
  1248. msgid "Cache images locally"
  1249. msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:744
  1251. #: classes/pref/feeds.php:934
  1252. msgid "Mark updated articles as unread"
  1253. msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:748
  1255. msgid "Icon"
  1256. msgstr "Ikona"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:765
  1258. msgid "Replace"
  1259. msgstr "Aizvietot"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:772
  1261. #: classes/pref/prefs.php:706
  1262. msgid "Plugins"
  1263. msgstr "Spraudņi"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:792
  1265. msgid "Resubscribe to push updates"
  1266. msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:799
  1268. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1269. msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar ieslēgtu atjaunojumu grūšanu."
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1260
  1272. msgid "All done."
  1273. msgstr "Viss izdarīts."
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1275. msgid "Feeds with errors"
  1276. msgstr "Barotnes ar kļūdām"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1322
  1278. msgid "Inactive feeds"
  1279. msgstr "Neaktīvās barotnes"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1281. msgid "Edit selected feeds"
  1282. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1360
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1285. #: classes/pref/filters.php:762
  1286. msgid "Reset sort order"
  1287. msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1289. #: js/prefs.js:1737
  1290. msgid "Batch subscribe"
  1291. msgstr "Pasūtījuma pakotne"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1293. msgid "Categories"
  1294. msgstr "Kategorijas"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1296. msgid "Add category"
  1297. msgstr "Pievienot kategoriju"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1376
  1299. msgid "Remove selected"
  1300. msgstr "Dzēst izvēlētās"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1302. msgid "More actions..."
  1303. msgstr "Papildu iespējas..."
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1305. msgid "Manual purge"
  1306. msgstr "Manuāla dzēšana"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1395
  1308. msgid "Clear feed data"
  1309. msgstr "Dzēst barotņu datus"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1396
  1311. #: classes/pref/filters.php:770
  1312. msgid "Rescore articles"
  1313. msgstr "Pārvērtēt rakstus"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1315. msgid "OPML"
  1316. msgstr "OPML"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1318. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1319. msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1451
  1321. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1322. msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1324. msgid "Import my OPML"
  1325. msgstr "Importēt manu OPML"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1327. msgid "Filename:"
  1328. msgstr "Faila nosaukums:"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1330. msgid "Include settings"
  1331. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1333. msgid "Export OPML"
  1334. msgstr "Eksportēt OPML"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1336. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1337. msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1484
  1339. msgid "Public OPML URL"
  1340. msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1485
  1342. msgid "Display published OPML URL"
  1343. msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1494
  1345. msgid "Firefox integration"
  1346. msgstr "Firefox integrācija"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1496
  1348. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1349. msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1503
  1351. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1352. msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1354. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1355. msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1513
  1357. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1358. msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1360. #: classes/feeds.php:54
  1361. #: classes/feeds.php:134
  1362. msgid "View as RSS"
  1363. msgstr "Skatīt kā RSS"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1521
  1365. msgid "Display URL"
  1366. msgstr "Parādīt URL"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1524
  1368. msgid "Clear all generated URLs"
  1369. msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1371. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1372. msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1636
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1700
  1375. msgid "Click to edit feed"
  1376. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1377. #: classes/pref/feeds.php:1654
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1720
  1379. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1380. msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1382. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1383. msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1385. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1386. msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1857
  1388. msgid "Feeds require authentication."
  1389. msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
  1390. #: classes/pref/feeds.php:1864
  1391. #: classes/feeds.php:1094
  1392. #: classes/feeds.php:1148
  1393. msgid "Subscribe"
  1394. msgstr "Pasūtīt"
  1395. #: classes/pref/filters.php:151
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Preview article"
  1398. msgstr "Jaunākie raksti"
  1399. #: classes/pref/filters.php:239
  1400. #: classes/pref/filters.php:518
  1401. msgid "(inverse)"
  1402. msgstr "(apvērst)"
  1403. #: classes/pref/filters.php:235
  1404. #: classes/pref/filters.php:517
  1405. #, php-format
  1406. msgid "%s on %s in %s %s"
  1407. msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
  1408. #: classes/pref/filters.php:354
  1409. #: classes/pref/filters.php:827
  1410. #: classes/pref/filters.php:942
  1411. msgid "Match"
  1412. msgstr "Atbilstība"
  1413. #: classes/pref/filters.php:368
  1414. #: classes/pref/filters.php:416
  1415. #: classes/pref/filters.php:841
  1416. #: classes/pref/filters.php:868
  1417. msgid "Add"
  1418. msgstr "Pievienot"
  1419. #: classes/pref/filters.php:371
  1420. #: classes/pref/filters.php:419
  1421. #: classes/pref/filters.php:844
  1422. #: classes/pref/filters.php:871
  1423. #: classes/feeds.php:116
  1424. msgid "Delete"
  1425. msgstr "Dzēst"
  1426. #: classes/pref/filters.php:402
  1427. #: classes/pref/filters.php:854
  1428. msgid "Apply actions"
  1429. msgstr "Pielietot darbības"
  1430. #: classes/pref/filters.php:452
  1431. #: classes/pref/filters.php:883
  1432. msgid "Enabled"
  1433. msgstr "Ieslēgts"
  1434. #: classes/pref/filters.php:461
  1435. #: classes/pref/filters.php:886
  1436. msgid "Match any rule"
  1437. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1438. #: classes/pref/filters.php:470
  1439. #: classes/pref/filters.php:889
  1440. msgid "Inverse matching"
  1441. msgstr "Ačgārnā atbilstība"
  1442. #: classes/pref/filters.php:482
  1443. #: classes/pref/filters.php:896
  1444. msgid "Test"
  1445. msgstr "Pārbaudīt"
  1446. #: classes/pref/filters.php:756
  1447. msgid "Combine"
  1448. msgstr "Apvienot"
  1449. #: classes/pref/filters.php:899
  1450. msgid "Create"
  1451. msgstr "Izveidot"
  1452. #: classes/pref/filters.php:954
  1453. msgid "Inverse regular expression matching"
  1454. msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
  1455. #: classes/pref/filters.php:956
  1456. msgid "on field"
  1457. msgstr "laukā"
  1458. #: classes/pref/filters.php:962
  1459. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1460. msgid "in"
  1461. msgstr "kur"
  1462. #: classes/pref/filters.php:975
  1463. msgid "Wiki: Filters"
  1464. msgstr "Wiki: Filtri"
  1465. #: classes/pref/filters.php:980
  1466. msgid "Save rule"
  1467. msgstr "Saglabāt likumu"
  1468. #: classes/pref/filters.php:980
  1469. #: js/functions.js:1012
  1470. msgid "Add rule"
  1471. msgstr "Pievienot likumu"
  1472. #: classes/pref/filters.php:1003
  1473. msgid "Perform Action"
  1474. msgstr "Pielietot darbību"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1054
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "No actions available"
  1478. msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
  1479. #: classes/pref/filters.php:1073
  1480. msgid "Save action"
  1481. msgstr "Saglabāt darbību"
  1482. #: classes/pref/filters.php:1073
  1483. #: js/functions.js:1038
  1484. msgid "Add action"
  1485. msgstr "Pievienot darbību"
  1486. #: classes/pref/filters.php:1097
  1487. msgid "[No caption]"
  1488. msgstr "[nav paraksta]"
  1489. #: classes/pref/filters.php:1099
  1490. #, php-format
  1491. msgid "%s (%d rule)"
  1492. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1493. msgstr[0] "%s (%d likums)"
  1494. msgstr[1] "%s (%d likumi)"
  1495. #: classes/pref/filters.php:1114
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "matches any rule"
  1498. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1499. #: classes/pref/filters.php:1117
  1500. #, php-format
  1501. msgid "%s (+%d action)"
  1502. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1503. msgstr[0] "%s (+%d darbība)"
  1504. msgstr[1] "%s (+%d darbības)"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:19
  1506. msgid "Interface"
  1507. msgstr "Saskarne"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:20
  1509. msgid "Advanced"
  1510. msgstr "Paplašināti"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:21
  1512. msgid "Digest"
  1513. msgstr "Īssavilkums"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:25
  1515. msgid "Allow duplicate articles"
  1516. msgstr "Atļaut dublētus rakstus"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:26
  1518. msgid "Blacklisted tags"
  1519. msgstr "Tagu melnais saraksts"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:26
  1521. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1522. msgstr "Automātiski nosakot rakstu tagus, šie tagi netiks lietoti (ar komatu atdalīts saraksts)."
  1523. #: classes/pref/prefs.php:27
  1524. msgid "Automatically mark articles as read"
  1525. msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:27
  1527. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1528. msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, jums pārtinot tā saturu."
  1529. #: classes/pref/prefs.php:28
  1530. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1531. msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:29
  1533. msgid "Combined feed display"
  1534. msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:29
  1536. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1537. msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:30
  1539. msgid "Confirm marking feed as read"
  1540. msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:31
  1542. msgid "Amount of articles to display at once"
  1543. msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:32
  1545. msgid "Default feed update interval"
  1546. msgstr "Noklusētais barotnes atjaunošanas intervāls"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:32
  1548. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1549. msgstr "Īsākais periods, pēc kura barotno tiks pārbaudīti jaunumi, neatkarīgi no atjaunošanas veida"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:33
  1551. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1552. msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:34
  1554. msgid "Enable e-mail digest"
  1555. msgstr "Ieslēgt īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:34
  1557. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1558. msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:35
  1560. msgid "Try to send digests around specified time"
  1561. msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:35
  1563. msgid "Uses UTC timezone"
  1564. msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:36
  1566. msgid "Enable API access"
  1567. msgstr "Ieslēgt API pieeju"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:36
  1569. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1570. msgstr "Ļauj ārējiem klientiem piekļūt šim kontam, izmantojot API"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:37
  1572. msgid "Enable feed categories"
  1573. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:38
  1575. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1576. msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:39
  1578. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1579. msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:40
  1581. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1582. msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem rakstiem"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:41
  1584. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1585. msgstr "Slēpjot izlasītās, rādīt īpašās barotnes"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:42
  1587. msgid "Long date format"
  1588. msgstr "Garais datumu formāts"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:42
  1590. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1591. msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:43
  1593. msgid "On catchup show next feed"
  1594. msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:43
  1596. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1597. msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:44
  1599. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1600. msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:45
  1602. msgid "Purge unread articles"
  1603. msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:46
  1605. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1606. msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:47
  1608. msgid "Short date format"
  1609. msgstr "Īsais datumu formāts"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:48
  1611. msgid "Show content preview in headlines list"
  1612. msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:49
  1614. msgid "Sort headlines by feed date"
  1615. msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:49
  1617. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1618. msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:50
  1620. msgid "Login with an SSL certificate"
  1621. msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:50
  1623. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1624. msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:51
  1626. msgid "Do not embed images in articles"
  1627. msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:52
  1629. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1630. msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:52
  1632. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1633. msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:53
  1635. #: js/prefs.js:1692
  1636. msgid "Customize stylesheet"
  1637. msgstr "Pielāgot stilu lapu"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:53
  1639. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1640. msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:54
  1642. msgid "Time zone"
  1643. msgstr "Laika zona"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:55
  1645. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1646. msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:55
  1648. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1649. msgstr "Īpašās barotnes, iezīmes un kategorijas tiek grupētas pēc izcelsmes barotnēm"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:56
  1651. msgid "Language"
  1652. msgstr "Valoda"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:57
  1654. msgid "Theme"
  1655. msgstr "Tēma"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:57
  1657. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1658. msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamām CSS tēmām"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:126
  1660. msgid "The configuration was saved."
  1661. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1662. #: classes/pref/prefs.php:140
  1663. msgid "Your personal data has been saved."
  1664. msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:160
  1666. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1667. msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
  1668. #: classes/pref/prefs.php:183
  1669. msgid "Personal data / Authentication"
  1670. msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:203
  1672. msgid "Personal data"
  1673. msgstr "Personīgie dati"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:213
  1675. msgid "Full name"
  1676. msgstr "Vārds un uzvārds"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:217
  1678. msgid "E-mail"
  1679. msgstr "E-pasts"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:223
  1681. msgid "Access level"
  1682. msgstr "Pieejas līmenis"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:233
  1684. msgid "Save data"
  1685. msgstr "Saglabāt datus"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:254
  1687. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1688. msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
  1689. #: classes/pref/prefs.php:289
  1690. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1691. msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
  1692. #: classes/pref/prefs.php:294
  1693. msgid "Old password"
  1694. msgstr "Vecā parole"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:297
  1696. msgid "New password"
  1697. msgstr "Jaunā parole"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:302
  1699. msgid "Confirm password"
  1700. msgstr "Apstipriniet paroli"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:312
  1702. msgid "Change password"
  1703. msgstr "Nomainīt paroli"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:318
  1705. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1706. msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:322
  1708. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1709. msgstr "Vienreiz lietojamās paroles (VLP) šobrīd ir ieslēgtas. Lai izslēgtu, ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
  1710. #: classes/pref/prefs.php:347
  1711. #: classes/pref/prefs.php:398
  1712. msgid "Enter your password"
  1713. msgstr "Ievadiet savu paroli"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:358
  1715. msgid "Disable OTP"
  1716. msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:364
  1718. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1719. msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
  1720. #: classes/pref/prefs.php:366
  1721. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1722. msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:403
  1724. msgid "Enter the generated one time password"
  1725. msgstr "Ievadiet vienreiz lietojamo paroli:"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:417
  1727. msgid "Enable OTP"
  1728. msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:423
  1730. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1731. msgstr "Lai ieslēgtu VLP, ir nepieciešams PHP GD atbalsts."
  1732. #: classes/pref/prefs.php:466
  1733. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1734. msgstr "Dažas izvēles ir pieejamas tikai noklusētajā profilā."
  1735. #: classes/pref/prefs.php:564
  1736. msgid "Customize"
  1737. msgstr "Pielāgot"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:629
  1739. msgid "Register"
  1740. msgstr "Reģistrēt"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:633
  1742. msgid "Clear"
  1743. msgstr "Attīrīt"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:639
  1745. #, php-format
  1746. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1747. msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:671
  1749. msgid "Save configuration"
  1750. msgstr "Saglabāt iestatījumus"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:675
  1752. msgid "Save and exit preferences"
  1753. msgstr "Saglabāt un iziet no iestatījumiem"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:680
  1755. msgid "Manage profiles"
  1756. msgstr "Pārvaldīt profilus"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:683
  1758. msgid "Reset to defaults"
  1759. msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:708
  1761. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1762. msgstr "Lai tas sāktu strādāt, jums būs nepieciešams pārlādēt Tiny Tiny RSS spraudni."
  1763. #: classes/pref/prefs.php:710
  1764. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1765. msgstr "Lejuplādējiet citus spraudņus no tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forumiem</a> vai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">viki</a>."
  1766. #: classes/pref/prefs.php:740
  1767. msgid "System plugins"
  1768. msgstr "Sistēmas spraudņi"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:744
  1770. #: classes/pref/prefs.php:800
  1771. msgid "Plugin"
  1772. msgstr "Spraudnis"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:745
  1774. #: classes/pref/prefs.php:801
  1775. msgid "Description"
  1776. msgstr "Apraksts"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:746
  1778. #: classes/pref/prefs.php:802
  1779. msgid "Version"
  1780. msgstr "Versija"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:747
  1782. #: classes/pref/prefs.php:803
  1783. msgid "Author"
  1784. msgstr "Autors"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:778
  1786. #: classes/pref/prefs.php:837
  1787. msgid "more info"
  1788. msgstr "papildu info"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:787
  1790. #: classes/pref/prefs.php:846
  1791. msgid "Clear data"
  1792. msgstr "Dzēst datus"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:796
  1794. msgid "User plugins"
  1795. msgstr "Lietotāja spraudņi"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:861
  1797. msgid "Enable selected plugins"
  1798. msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:929
  1800. msgid "Incorrect one time password"
  1801. msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:932
  1803. #: classes/pref/prefs.php:949
  1804. msgid "Incorrect password"
  1805. msgstr "Nepareiza parole"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:974
  1807. #, php-format
  1808. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1809. msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
  1810. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1811. msgid "Create profile"
  1812. msgstr "Izveidot profilu"
  1813. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1814. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1815. msgid "(active)"
  1816. msgstr "(aktīvs)"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1818. msgid "Remove selected profiles"
  1819. msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1821. msgid "Activate profile"
  1822. msgstr "Aktivizēt profilu"
  1823. #: classes/feeds.php:53
  1824. msgid "View as RSS feed"
  1825. msgstr "Skatīt RSS barotni"
  1826. #: classes/feeds.php:62
  1827. #, php-format
  1828. msgid "Last updated: %s"
  1829. msgstr "Nesenākais atjaunojums: %s"
  1830. #: classes/feeds.php:92
  1831. msgid "Invert"
  1832. msgstr "Apgriezt"
  1833. #: classes/feeds.php:99
  1834. msgid "More..."
  1835. msgstr "Vairāk..."
  1836. #: classes/feeds.php:101
  1837. msgid "Selection toggle:"
  1838. msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
  1839. #: classes/feeds.php:107
  1840. msgid "Selection:"
  1841. msgstr "Izvēle:"
  1842. #: classes/feeds.php:110
  1843. msgid "Set score"
  1844. msgstr "Iestatīr vērtējumu"
  1845. #: classes/feeds.php:113
  1846. msgid "Archive"
  1847. msgstr "Arhivēt"
  1848. #: classes/feeds.php:115
  1849. msgid "Move back"
  1850. msgstr "Pārvietot atpakaļ"
  1851. #: classes/feeds.php:121
  1852. #: classes/feeds.php:126
  1853. #: plugins/mail/init.php:75
  1854. #: plugins/mailto/init.php:25
  1855. msgid "Forward by email"
  1856. msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
  1857. #: classes/feeds.php:130
  1858. msgid "Feed:"
  1859. msgstr "Barotne:"
  1860. #: classes/feeds.php:223
  1861. #: classes/feeds.php:889
  1862. msgid "Feed not found."
  1863. msgstr "Barotne netika atrasta."
  1864. #: classes/feeds.php:294
  1865. msgid "Never"
  1866. msgstr "Nekad"
  1867. #: classes/feeds.php:407
  1868. #, php-format
  1869. msgid "Imported at %s"
  1870. msgstr "Importēts %s"
  1871. #: classes/feeds.php:466
  1872. #: classes/feeds.php:563
  1873. msgid "mark feed as read"
  1874. msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu"
  1875. #: classes/feeds.php:622
  1876. msgid "Collapse article"
  1877. msgstr "Sakļaut rakstu"
  1878. #: classes/feeds.php:788
  1879. msgid "No unread articles found to display."
  1880. msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
  1881. #: classes/feeds.php:791
  1882. msgid "No updated articles found to display."
  1883. msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
  1884. #: classes/feeds.php:794
  1885. msgid "No starred articles found to display."
  1886. msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
  1887. #: classes/feeds.php:798
  1888. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1889. msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru."
  1890. #: classes/feeds.php:800
  1891. msgid "No articles found to display."
  1892. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  1893. #: classes/feeds.php:815
  1894. #: classes/feeds.php:989
  1895. #, php-format
  1896. msgid "Feeds last updated at %s"
  1897. msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
  1898. #: classes/feeds.php:825
  1899. #: classes/feeds.php:999
  1900. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1901. msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
  1902. #: classes/feeds.php:979
  1903. msgid "No feed selected."
  1904. msgstr "Nav izvēlēta barotne."
  1905. #: classes/feeds.php:1036
  1906. #: classes/feeds.php:1044
  1907. msgid "Feed or site URL"
  1908. msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
  1909. #: classes/feeds.php:1058
  1910. msgid "Available feeds"
  1911. msgstr "Pieejamās barotnes"
  1912. #: classes/feeds.php:1089
  1913. msgid "This feed requires authentication."
  1914. msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
  1915. #: classes/feeds.php:1097
  1916. msgid "More feeds"
  1917. msgstr "Vairāk barotnes"
  1918. #: classes/feeds.php:1124
  1919. msgid "Popular feeds"
  1920. msgstr "Populārās barotnes"
  1921. #: classes/feeds.php:1125
  1922. msgid "Feed archive"
  1923. msgstr "Barotņu arhīvs"
  1924. #: classes/feeds.php:1128
  1925. msgid "limit:"
  1926. msgstr "ierobežojumi:"
  1927. #: classes/feeds.php:1160
  1928. msgid "Look for"
  1929. msgstr "Meklēt"
  1930. #: classes/feeds.php:1168
  1931. #, php-format
  1932. msgid "in %s"
  1933. msgstr ""
  1934. #: classes/feeds.php:1173
  1935. msgid "Used for word stemming"
  1936. msgstr ""
  1937. #: classes/feeds.php:1182
  1938. msgid "Search syntax"
  1939. msgstr "Meklēšanas sintakse"
  1940. #: plugins/instances/init.php:141
  1941. msgid "Linked"
  1942. msgstr "Saistīts"
  1943. #: plugins/instances/init.php:204
  1944. #: plugins/instances/init.php:395
  1945. msgid "Instance"
  1946. msgstr "Instance"
  1947. #: plugins/instances/init.php:215
  1948. #: plugins/instances/init.php:312
  1949. #: plugins/instances/init.php:404
  1950. msgid "Instance URL"
  1951. msgstr "Instances URL"
  1952. #: plugins/instances/init.php:226
  1953. #: plugins/instances/init.php:414
  1954. msgid "Access key:"
  1955. msgstr "Pieejas atslēga:"
  1956. #: plugins/instances/init.php:229
  1957. #: plugins/instances/init.php:313
  1958. #: plugins/instances/init.php:417
  1959. msgid "Access key"
  1960. msgstr "Pieejas aslēga"
  1961. #: plugins/instances/init.php:233
  1962. #: plugins/instances/init.php:421
  1963. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1964. msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
  1965. #: plugins/instances/init.php:241
  1966. #: plugins/instances/init.php:429
  1967. msgid "Generate new key"
  1968. msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
  1969. #: plugins/instances/init.php:292
  1970. msgid "Link instance"
  1971. msgstr "Saites instance"
  1972. #: plugins/instances/init.php:304
  1973. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1974. msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
  1975. #: plugins/instances/init.php:314
  1976. msgid "Last connected"
  1977. msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  1978. #: plugins/instances/init.php:315
  1979. msgid "Status"
  1980. msgstr "Statuss"
  1981. #: plugins/instances/init.php:316
  1982. msgid "Stored feeds"
  1983. msgstr "Saglabātās barotnes"
  1984. #: plugins/instances/init.php:433
  1985. msgid "Create link"
  1986. msgstr "Izveidot saiti"
  1987. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1988. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1989. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1990. msgstr "Nav drošs darbam (klikšķiniet, lai pārslēgtu)"
  1991. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1992. msgid "NSFW Plugin"
  1993. msgstr "NSFW spraudnis"
  1994. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1995. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1996. msgstr "Tagi, kurus izmantot NSFW (atdalīti ar komatu)"
  1997. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1998. msgid "Configuration saved."
  1999. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  2000. #: plugins/note/init.php:26
  2001. #: plugins/note/note.js:11
  2002. msgid "Edit article note"
  2003. msgstr "Mainīt raksta piezīmes"
  2004. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2005. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2006. msgid "Shared articles"
  2007. msgstr "Kopīgoti raksti"
  2008. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2009. msgid "Please enter your one time password:"
  2010. msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
  2011. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2012. msgid "Password has been changed."
  2013. msgstr "Parole ir nomainīta."
  2014. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2015. msgid "Old password is incorrect."
  2016. msgstr "Vecā parole nav pareiza."
  2017. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2018. msgid "Data saved."
  2019. msgstr ""
  2020. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2021. #, fuzzy
  2022. msgid "Inline content"
  2023. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  2024. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2025. msgid "af_readability settings"
  2026. msgstr ""
  2027. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2028. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2032. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid "Readability"
  2037. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  2038. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2039. #, fuzzy
  2040. msgid "Inline article content"
  2041. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  2042. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2043. msgid "af_redditimgur settings"
  2044. msgstr ""
  2045. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2046. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2047. msgstr ""
  2048. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2049. msgid "Extract missing content using Readability"
  2050. msgstr ""
  2051. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2052. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Configuration saved"
  2057. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  2058. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2059. #, php-format
  2060. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Show related articles"
  2065. msgstr "Kopīgoti raksti"
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2067. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "Mark similar articles as read"
  2070. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2071. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2072. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2073. msgstr ""
  2074. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Global settings"
  2077. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  2078. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2079. msgid "Minimum similarity:"
  2080. msgstr ""
  2081. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2082. msgid "Minimum title length:"
  2083. msgstr ""
  2084. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Enable for all feeds:"
  2087. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2088. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2089. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2090. msgstr ""
  2091. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2092. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2093. msgstr "Ar af_comics atbalstītās barotnes"
  2094. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2095. msgid "The following comics are currently supported:"
  2096. msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:"
  2097. #: plugins/import_export/init.php:58
  2098. msgid "Import and export"
  2099. msgstr "Imports un eksports"
  2100. #: plugins/import_export/init.php:60
  2101. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2102. msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos, migrējot tt-rss versiju vai pārejot uz citu tt-rss instanci."
  2103. #: plugins/import_export/init.php:65
  2104. msgid "Export my data"
  2105. msgstr "Eksportēt manus datus"
  2106. #: plugins/import_export/init.php:81
  2107. msgid "Import"
  2108. msgstr "Imports"
  2109. #: plugins/import_export/init.php:225
  2110. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2111. msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
  2112. #: plugins/import_export/init.php:230
  2113. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2114. msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
  2115. #: plugins/import_export/init.php:391
  2116. msgid "Finished: "
  2117. msgstr "Pabeigts:"
  2118. #: plugins/import_export/init.php:392
  2119. #, php-format
  2120. msgid "%d article processed, "
  2121. msgid_plural "%d articles processed, "
  2122. msgstr[0] "apstrādāts %d raksts,"
  2123. msgstr[1] "apstrādāti %d raksti, "
  2124. #: plugins/import_export/init.php:393
  2125. #, php-format
  2126. msgid "%d imported, "
  2127. msgid_plural "%d imported, "
  2128. msgstr[0] "%d importēts, "
  2129. msgstr[1] "%d importēti, "
  2130. #: plugins/import_export/init.php:394
  2131. #, php-format
  2132. msgid "%d feed created."
  2133. msgid_plural "%d feeds created."
  2134. msgstr[0] "%d izveidota barotne."
  2135. msgstr[1] "izveidotas %d barotnes."
  2136. #: plugins/import_export/init.php:399
  2137. msgid "Could not load XML document."
  2138. msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
  2139. #: plugins/import_export/init.php:411
  2140. msgid "Prepare data"
  2141. msgstr "Sagatavo datus"
  2142. #: plugins/import_export/init.php:428
  2143. #, fuzzy, php-format
  2144. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2145. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  2146. #: plugins/import_export/init.php:454
  2147. msgid "No file uploaded."
  2148. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  2149. #: plugins/mail/init.php:28
  2150. msgid "Mail addresses saved."
  2151. msgstr "E-pasta adrese saglabāta."
  2152. #: plugins/mail/init.php:34
  2153. msgid "Mail plugin"
  2154. msgstr "E-pasta spraudnis"
  2155. #: plugins/mail/init.php:36
  2156. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2157. msgstr "Jūs varat šeit iestatīt iepriekšnoteiktas adreses (ar komatu atdalīts saraksts):"
  2158. #: plugins/mail/init.php:112
  2159. #: plugins/mail/init.php:118
  2160. #: plugins/mailto/init.php:49
  2161. #: plugins/mailto/init.php:55
  2162. msgid "[Forwarded]"
  2163. msgstr "[Pārsūtīts]"
  2164. #: plugins/mail/init.php:112
  2165. #: plugins/mailto/init.php:49
  2166. msgid "Multiple articles"
  2167. msgstr "Vairāki raksti"
  2168. #: plugins/mail/init.php:140
  2169. msgid "To:"
  2170. msgstr "Uz:"
  2171. #: plugins/mail/init.php:155
  2172. msgid "Subject:"
  2173. msgstr "Temats:"
  2174. #: plugins/mail/init.php:171
  2175. msgid "Send e-mail"
  2176. msgstr "Nosūtīt e-pastu"
  2177. #: plugins/close_button/init.php:22
  2178. msgid "Close article"
  2179. msgstr "Aizvērt rakstu"
  2180. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2181. msgid "Bookmarklets"
  2182. msgstr "Grāmatzīmes"
  2183. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2184. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2185. msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
  2186. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2187. #, php-format
  2188. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2189. msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
  2190. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2191. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2192. msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
  2193. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2194. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2195. msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
  2196. #: plugins/mailto/init.php:71
  2197. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2198. msgstr "Klikšķiniet uz šīs saites, lai uzlūgtu jūsu e-pasta klientu:"
  2199. #: plugins/mailto/init.php:75
  2200. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2201. msgstr "Pārsūtīt izvēlētos rakstus pa e-pastu."
  2202. #: plugins/mailto/init.php:78
  2203. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2204. msgstr "Jums vajadzētu spēt mainīt ziņu pirms nosūtīšanas jūsu e-pasta klientam."
  2205. #: plugins/mailto/init.php:83
  2206. msgid "Close this dialog"
  2207. msgstr "Aizvērt šo logu"
  2208. #: plugins/share/init.php:39
  2209. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2210. msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
  2211. #: plugins/share/init.php:42
  2212. msgid "Unshare all articles"
  2213. msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
  2214. #: plugins/share/init.php:75
  2215. msgid "Share by URL"
  2216. msgstr "Kopīgot ar URL"
  2217. #: plugins/share/init.php:97
  2218. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2219. msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
  2220. #: plugins/share/init.php:115
  2221. msgid "Unshare article"
  2222. msgstr "Nekopīgot rakstu"
  2223. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2224. msgid "Edit category"
  2225. msgstr "Mainīt kategoriju"
  2226. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2227. msgid "Remove category"
  2228. msgstr "Dzēst kategoriju"
  2229. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2230. msgid "Inverse"
  2231. msgstr "Apgriezt"
  2232. #: js/functions.js:62
  2233. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2234. msgstr "Kļūda tiks reģistrēta iestatījumos norādītajā žurnālā."
  2235. #: js/functions.js:90
  2236. msgid "Report to tt-rss.org"
  2237. msgstr "Ziņot tt-rss.org"
  2238. #: js/functions.js:93
  2239. msgid "Close"
  2240. msgstr "Aizvērt"
  2241. #: js/functions.js:104
  2242. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2243. msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
  2244. #: js/functions.js:224
  2245. msgid "Click to close"
  2246. msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu"
  2247. #: js/functions.js:1038
  2248. msgid "Edit action"
  2249. msgstr "Mainīt darbību"
  2250. #: js/functions.js:1083
  2251. #, perl-format
  2252. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2253. msgstr ""
  2254. #: js/functions.js:1113
  2255. #, fuzzy, perl-format
  2256. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2257. msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
  2258. #: js/functions.js:1169
  2259. msgid "Create Filter"
  2260. msgstr "Izveidot filtru"
  2261. #: js/functions.js:1290
  2262. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2263. msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
  2264. #: js/functions.js:1301
  2265. msgid "Subscription reset."
  2266. msgstr "Barotnes pārstatīšana."
  2267. #: js/functions.js:1311
  2268. #: js/tt-rss.js:705
  2269. #, perl-format
  2270. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2271. msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
  2272. #: js/functions.js:1314
  2273. msgid "Removing feed..."
  2274. msgstr "Pārsauc barotni..."
  2275. #: js/functions.js:1421
  2276. msgid "Please enter category title:"
  2277. msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
  2278. #: js/functions.js:1452
  2279. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2280. msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
  2281. #: js/functions.js:1456
  2282. #: js/prefs.js:1223
  2283. msgid "Trying to change address..."
  2284. msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
  2285. #: js/functions.js:1757
  2286. #: js/functions.js:1867
  2287. #: js/prefs.js:419
  2288. #: js/prefs.js:449
  2289. #: js/prefs.js:481
  2290. #: js/prefs.js:634
  2291. #: js/prefs.js:654
  2292. #: js/prefs.js:1199
  2293. #: js/prefs.js:1344
  2294. msgid "No feeds are selected."
  2295. msgstr "Nav izvēlēta barotne"
  2296. #: js/functions.js:1799
  2297. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2298. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
  2299. #: js/functions.js:1838
  2300. msgid "Feeds with update errors"
  2301. msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
  2302. #: js/functions.js:1849
  2303. #: js/prefs.js:1181
  2304. msgid "Remove selected feeds?"
  2305. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
  2306. #: js/functions.js:1852
  2307. #: js/prefs.js:1184
  2308. msgid "Removing selected feeds..."
  2309. msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
  2310. #: js/prefs.js:69
  2311. msgid "Please enter login:"
  2312. msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
  2313. #: js/prefs.js:76
  2314. msgid "Can't create user: no login specified."
  2315. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
  2316. #: js/prefs.js:80
  2317. msgid "Adding user..."
  2318. msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2319. #: js/prefs.js:108
  2320. msgid "User Editor"
  2321. msgstr "Lietotāja redaktors"
  2322. #: js/prefs.js:112
  2323. #: js/prefs.js:216
  2324. #: js/prefs.js:741
  2325. #: plugins/instances/instances.js:26
  2326. #: plugins/instances/instances.js:89
  2327. #: js/functions.js:1664
  2328. msgid "Saving data..."
  2329. msgstr "Saglabā datus..."
  2330. #: js/prefs.js:147
  2331. msgid "Edit Filter"
  2332. msgstr "Mainīt filtru"
  2333. #: js/prefs.js:186
  2334. msgid "Remove filter?"
  2335. msgstr "Dzēst filtru?"
  2336. #: js/prefs.js:191
  2337. msgid "Removing filter..."
  2338. msgstr "Dzēš filtru..."
  2339. #: js/prefs.js:301
  2340. msgid "Remove selected labels?"
  2341. msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
  2342. #: js/prefs.js:304
  2343. msgid "Removing selected labels..."
  2344. msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
  2345. #: js/prefs.js:317
  2346. #: js/prefs.js:1385
  2347. msgid "No labels are selected."
  2348. msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
  2349. #: js/prefs.js:331
  2350. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2351. msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
  2352. #: js/prefs.js:334
  2353. msgid "Removing selected users..."
  2354. msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
  2355. #: js/prefs.js:348
  2356. #: js/prefs.js:492
  2357. #: js/prefs.js:513
  2358. #: js/prefs.js:552
  2359. msgid "No users are selected."
  2360. msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
  2361. #: js/prefs.js:366
  2362. msgid "Remove selected filters?"
  2363. msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
  2364. #: js/prefs.js:369
  2365. msgid "Removing selected filters..."
  2366. msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
  2367. #: js/prefs.js:381
  2368. #: js/prefs.js:589
  2369. #: js/prefs.js:608
  2370. msgid "No filters are selected."
  2371. msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
  2372. #: js/prefs.js:400
  2373. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2374. msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
  2375. #: js/prefs.js:404
  2376. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2377. msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
  2378. #: js/prefs.js:434
  2379. msgid "Please select only one feed."
  2380. msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
  2381. #: js/prefs.js:440
  2382. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2383. msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
  2384. #: js/prefs.js:443
  2385. msgid "Clearing selected feed..."
  2386. msgstr "Attīra izvēlēto barotni..."
  2387. #: js/prefs.js:462
  2388. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2389. msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
  2390. #: js/prefs.js:465
  2391. msgid "Purging selected feed..."
  2392. msgstr "Dzēš izvēlēto barotni..."
  2393. #: js/prefs.js:497
  2394. #: js/prefs.js:518
  2395. #: js/prefs.js:557
  2396. msgid "Please select only one user."
  2397. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
  2398. #: js/prefs.js:522
  2399. msgid "Reset password of selected user?"
  2400. msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
  2401. #: js/prefs.js:525
  2402. msgid "Resetting password for selected user..."
  2403. msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
  2404. #: js/prefs.js:594
  2405. msgid "Please select only one filter."
  2406. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
  2407. #: js/prefs.js:612
  2408. msgid "Combine selected filters?"
  2409. msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
  2410. #: js/prefs.js:615
  2411. msgid "Joining filters..."
  2412. msgstr "Apvieno filtrus..."
  2413. #: js/prefs.js:676
  2414. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2415. msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
  2416. #: js/prefs.js:700
  2417. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2418. msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
  2419. #: js/prefs.js:777
  2420. msgid "OPML Import"
  2421. msgstr "OPML imports"
  2422. #: js/prefs.js:804
  2423. msgid "Please choose an OPML file first."
  2424. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
  2425. #: js/prefs.js:807
  2426. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2427. msgid "Importing, please wait..."
  2428. msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
  2429. #: js/prefs.js:974
  2430. msgid "Reset to defaults?"
  2431. msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
  2432. #: js/prefs.js:1743
  2433. msgid "Subscribing to feeds..."
  2434. msgstr "Barotņu pasūtīšana"
  2435. #: js/prefs.js:1780
  2436. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2437. msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
  2438. #: js/prefs.js:1797
  2439. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2440. msgstr "Izdzēst visus ziņojumus kļūdu žurnālā?"
  2441. #: js/tt-rss.js:127
  2442. msgid "Mark all articles as read?"
  2443. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2444. #: js/tt-rss.js:133
  2445. msgid "Marking all feeds as read..."
  2446. msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
  2447. #: js/tt-rss.js:404
  2448. msgid "Please enable mail plugin first."
  2449. msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
  2450. #: js/tt-rss.js:452
  2451. #: js/functions.js:1643
  2452. #: js/tt-rss.js:686
  2453. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2454. msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
  2455. #: js/tt-rss.js:533
  2456. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2457. msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
  2458. #: js/tt-rss.js:546
  2459. #: js/tt-rss.js:736
  2460. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2461. msgstr ""
  2462. #: js/tt-rss.js:850
  2463. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2464. msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
  2465. #: js/tt-rss.js:855
  2466. #: js/tt-rss.js:699
  2467. msgid "Please select some feed first."
  2468. msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
  2469. #: js/tt-rss.js:860
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "Rescore articles in %s?"
  2472. msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
  2473. #: js/tt-rss.js:863
  2474. msgid "Rescoring articles..."
  2475. msgstr "Pārvērtē rakstus..."
  2476. #: js/viewfeed.js:1011
  2477. #: js/viewfeed.js:1054
  2478. #: js/viewfeed.js:1107
  2479. #: js/viewfeed.js:2166
  2480. #: plugins/mail/mail.js:7
  2481. #: plugins/mailto/init.js:7
  2482. #: js/viewfeed.js:733
  2483. #: js/viewfeed.js:761
  2484. #: js/viewfeed.js:788
  2485. #: js/viewfeed.js:853
  2486. #: js/viewfeed.js:887
  2487. msgid "No articles are selected."
  2488. msgstr "Nav norādīts raksts."
  2489. #: js/viewfeed.js:1019
  2490. #, perl-format
  2491. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2492. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2493. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?"
  2494. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
  2495. #: js/viewfeed.js:1021
  2496. #, perl-format
  2497. msgid "Delete %d selected article?"
  2498. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2499. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?"
  2500. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
  2501. #: js/viewfeed.js:1063
  2502. #, perl-format
  2503. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2504. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2505. msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlēto rakstu %s?"
  2506. msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
  2507. #: js/viewfeed.js:1066
  2508. #, perl-format
  2509. msgid "Move %d archived article back?"
  2510. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2511. msgstr[0] "Pārvietot %d arhivēto rakstu atpakaļ?"
  2512. msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
  2513. #: js/viewfeed.js:1068
  2514. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2515. msgstr "Lūdzu ņemiet vērā, ka nezvaigžņotie raksti pēc nākamā atjaunojuma var tikt dzēsti."
  2516. #: js/viewfeed.js:1113
  2517. #, perl-format
  2518. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2519. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2520. msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?"
  2521. msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
  2522. #: js/viewfeed.js:1137
  2523. msgid "Edit article Tags"
  2524. msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
  2525. #: js/viewfeed.js:1143
  2526. msgid "Saving article tags..."
  2527. msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
  2528. #: js/viewfeed.js:1858
  2529. msgid "Open original article"
  2530. msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
  2531. #: js/viewfeed.js:1864
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Display article URL"
  2534. msgstr "Parādīt URL"
  2535. #: js/viewfeed.js:1964
  2536. msgid "Assign label"
  2537. msgstr "Pievienot etiķeti"
  2538. #: js/viewfeed.js:1969
  2539. msgid "Remove label"
  2540. msgstr "Dzēst etiķeti"
  2541. #: js/viewfeed.js:2053
  2542. msgid "Select articles in group"
  2543. msgstr "Izvēlēties grupas rakstus"
  2544. #: js/viewfeed.js:2062
  2545. msgid "Mark group as read"
  2546. msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu"
  2547. #: js/viewfeed.js:2074
  2548. msgid "Mark feed as read"
  2549. msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
  2550. #: js/viewfeed.js:2135
  2551. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2552. msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
  2553. #: js/viewfeed.js:2205
  2554. msgid "Please enter new score for this article:"
  2555. msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
  2556. #: js/viewfeed.js:2239
  2557. msgid "Article URL:"
  2558. msgstr "Raksta vietrādis:"
  2559. #: plugins/instances/instances.js:10
  2560. msgid "Link Instance"
  2561. msgstr "Saistīt instanci"
  2562. #: plugins/instances/instances.js:73
  2563. msgid "Edit Instance"
  2564. msgstr "Mainīt instanci"
  2565. #: plugins/instances/instances.js:122
  2566. msgid "Remove selected instances?"
  2567. msgstr "Dzēst izvēlētās instances?"
  2568. #: plugins/instances/instances.js:125
  2569. msgid "Removing selected instances..."
  2570. msgstr "Dzēš izvēlētās instances..."
  2571. #: plugins/instances/instances.js:139
  2572. #: plugins/instances/instances.js:151
  2573. msgid "No instances are selected."
  2574. msgstr "Nav izvēlēta neviena instance."
  2575. #: plugins/instances/instances.js:156
  2576. msgid "Please select only one instance."
  2577. msgstr "Lūdzu, izvēlieties tikai vienu instanci."
  2578. #: plugins/note/note.js:17
  2579. msgid "Saving article note..."
  2580. msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
  2581. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Related articles"
  2584. msgstr "Dzēst rakstu"
  2585. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2586. msgid "Export Data"
  2587. msgstr "Eksportēt datus"
  2588. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2591. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2592. msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēts %d raksts. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2593. msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2594. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2595. msgid "Data Import"
  2596. msgstr "Datu imports"
  2597. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2598. msgid "Please choose the file first."
  2599. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
  2600. #: plugins/mail/mail.js:21
  2601. #: plugins/mailto/init.js:21
  2602. msgid "Forward article by email"
  2603. msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
  2604. #: plugins/mail/mail.js:36
  2605. msgid "Error sending email:"
  2606. msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
  2607. #: plugins/mail/mail.js:38
  2608. msgid "Your message has been sent."
  2609. msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
  2610. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2611. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2612. msgstr "Piedodiet, jūsu pārlūkprogramma neatbalsta iegultos rāmjus (iframe) smilšu kastē."
  2613. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2614. msgid "Click to expand article"
  2615. msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
  2616. #: plugins/share/share.js:10
  2617. msgid "Share article by URL"
  2618. msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
  2619. #: plugins/share/share.js:14
  2620. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2621. msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
  2622. #: plugins/share/share.js:18
  2623. msgid "Trying to change URL..."
  2624. msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
  2625. #: plugins/share/share.js:55
  2626. msgid "Remove sharing for this article?"
  2627. msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
  2628. #: plugins/share/share.js:59
  2629. msgid "Trying to unshare..."
  2630. msgstr "Mēģinu atkopīgot..."
  2631. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2632. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2633. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
  2634. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2635. #: js/prefs.js:1523
  2636. msgid "Clearing URLs..."
  2637. msgstr "Attīra vietrāžus..."
  2638. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2639. msgid "Shared URLs cleared."
  2640. msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
  2641. #: js/feedlist.js:446
  2642. #: js/feedlist.js:518
  2643. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2644. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2645. #: js/feedlist.js:509
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2648. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2649. #: js/feedlist.js:512
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2652. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2653. #: js/feedlist.js:515
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2656. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2657. #: js/functions.js:600
  2658. msgid "Error explained"
  2659. msgstr ""
  2660. #: js/functions.js:682
  2661. msgid "Upload complete."
  2662. msgstr ""
  2663. #: js/functions.js:706
  2664. msgid "Remove stored feed icon?"
  2665. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2666. #: js/functions.js:711
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "Removing feed icon..."
  2669. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2670. #: js/functions.js:716
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Feed icon removed."
  2673. msgstr "Barotne netika atrasta."
  2674. #: js/functions.js:738
  2675. msgid "Please select an image file to upload."
  2676. msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
  2677. #: js/functions.js:740
  2678. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2679. msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
  2680. #: js/functions.js:741
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Uploading, please wait..."
  2683. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  2684. #: js/functions.js:757
  2685. msgid "Please enter label caption:"
  2686. msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
  2687. #: js/functions.js:762
  2688. msgid "Can't create label: missing caption."
  2689. msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
  2690. #: js/functions.js:805
  2691. msgid "Subscribe to Feed"
  2692. msgstr "Pasūtīt barotni"
  2693. #: js/functions.js:824
  2694. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2695. msgstr ""
  2696. #: js/functions.js:839
  2697. msgid "Subscribed to %s"
  2698. msgstr "Pasūtīta barotne %s"
  2699. #: js/functions.js:844
  2700. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2701. msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
  2702. #: js/functions.js:847
  2703. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2704. msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
  2705. #: js/functions.js:859
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "Expand to select feed"
  2708. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  2709. #: js/functions.js:871
  2710. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2711. msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
  2712. #: js/functions.js:875
  2713. msgid "XML validation failed: %s"
  2714. msgstr ""
  2715. #: js/functions.js:880
  2716. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2717. msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
  2718. #: js/functions.js:1012
  2719. msgid "Edit rule"
  2720. msgstr "Mainīt likumu"
  2721. #: js/functions.js:1658
  2722. msgid "Edit Feed"
  2723. msgstr "Mainīt barotni"
  2724. #: js/functions.js:1696
  2725. msgid "More Feeds"
  2726. msgstr "Vairāk barotnes"
  2727. #: js/functions.js:1950
  2728. msgid "Help"
  2729. msgstr "Palīdzība"
  2730. #: js/prefs.js:1088
  2731. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2732. msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
  2733. #: js/prefs.js:1094
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Removing category..."
  2736. msgstr "Dzēst kategoriju..."
  2737. #: js/prefs.js:1115
  2738. msgid "Remove selected categories?"
  2739. msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
  2740. #: js/prefs.js:1118
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Removing selected categories..."
  2743. msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
  2744. #: js/prefs.js:1131
  2745. msgid "No categories are selected."
  2746. msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
  2747. #: js/prefs.js:1139
  2748. msgid "Category title:"
  2749. msgstr "Kategorijas virsraksts:"
  2750. #: js/prefs.js:1143
  2751. #, fuzzy
  2752. msgid "Creating category..."
  2753. msgstr "Izveidot filtru..."
  2754. #: js/prefs.js:1170
  2755. msgid "Feeds without recent updates"
  2756. msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
  2757. #: js/prefs.js:1219
  2758. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2759. msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
  2760. #: js/prefs.js:1308
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "Clearing feed..."
  2763. msgstr "Dzēš barotņu datus..."
  2764. #: js/prefs.js:1328
  2765. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2766. msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
  2767. #: js/prefs.js:1331
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2770. msgstr "Atjauno rakstus izvēlētajās barotnēs..."
  2771. #: js/prefs.js:1351
  2772. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2773. msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
  2774. #: js/prefs.js:1354
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "Rescoring feeds..."
  2777. msgstr "Pārvērtē barotni..."
  2778. #: js/prefs.js:1371
  2779. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2780. msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
  2781. #: js/prefs.js:1408
  2782. msgid "Settings Profiles"
  2783. msgstr "Profilu iestatījumi"
  2784. #: js/prefs.js:1417
  2785. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2786. msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
  2787. #: js/prefs.js:1420
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Removing selected profiles..."
  2790. msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
  2791. #: js/prefs.js:1435
  2792. msgid "No profiles are selected."
  2793. msgstr "Nav izvēlēts profils."
  2794. #: js/prefs.js:1443
  2795. #: js/prefs.js:1496
  2796. msgid "Activate selected profile?"
  2797. msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
  2798. #: js/prefs.js:1459
  2799. #: js/prefs.js:1512
  2800. msgid "Please choose a profile to activate."
  2801. msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
  2802. #: js/prefs.js:1464
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Creating profile..."
  2805. msgstr "Izveido profilu..."
  2806. #: js/prefs.js:1520
  2807. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2808. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
  2809. #: js/prefs.js:1530
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Generated URLs cleared."
  2812. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  2813. #: js/prefs.js:1621
  2814. msgid "Label Editor"
  2815. msgstr "Etiķešu redaktors"
  2816. #: js/tt-rss.js:694
  2817. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2818. msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
  2819. #: js/viewfeed.js:128
  2820. #: js/viewfeed.js:178
  2821. #: js/viewfeed.js:195
  2822. msgid "Click to open next unread feed."
  2823. msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
  2824. #: js/viewfeed.js:132
  2825. msgid "Cancel search"
  2826. msgstr "Atcelt meklēšanu"
  2827. #: js/viewfeed.js:192
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2830. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  2831. #: js/viewfeed.js:451
  2832. msgid "Unstar article"
  2833. msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
  2834. #: js/viewfeed.js:455
  2835. msgid "Star article"
  2836. msgstr "Zvaigžņot rakstu"
  2837. #: js/viewfeed.js:509
  2838. msgid "Unpublish article"
  2839. msgstr "Atpublicēt rakstu"
  2840. #: js/viewfeed.js:513
  2841. msgid "Publish article"
  2842. msgstr "Publicēt rakstu"
  2843. #: js/viewfeed.js:667
  2844. msgid "%d article selected"
  2845. msgid_plural "%d articles selected"
  2846. msgstr[0] "izvēlēts %d raksts"
  2847. msgstr[1] "izvēlēti %d raksti"
  2848. #: js/viewfeed.js:1412
  2849. msgid "No article is selected."
  2850. msgstr "Nav izvēlēts raksts."
  2851. #: js/viewfeed.js:1447
  2852. msgid "No articles found to mark"
  2853. msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
  2854. #: js/viewfeed.js:1449
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Mark %d article as read?"
  2857. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2858. msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  2859. msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  2860. #~ msgid "Dismiss selected"
  2861. #~ msgstr "Atmest atlasītos"
  2862. #~ msgid "Dismiss read"
  2863. #~ msgstr "Atmest lasītos"
  2864. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2865. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
  2866. #~ msgid "Details"
  2867. #~ msgstr "Detaļas"
  2868. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2869. #~ msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
  2870. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2871. #~ msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
  2872. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2873. #~ msgstr "Viss paveikts. Importēti %d no %d rakstiem."
  2874. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2875. #~ msgstr "Dokumentam ir nepareizs formāts."
  2876. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2877. #~ msgstr "Importēt zvaigžņotos vai kopīgotos rakstus no Google Reader"
  2878. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2879. #~ msgstr "Ievietojiet jūsu starred.json vai shared.json zemāk parādītajā formā."
  2880. #~ msgid "Import my Starred items"
  2881. #~ msgstr "Importēt manus zvaigžņotos rakstus"
  2882. #, fuzzy
  2883. #~ msgid "Statistics"
  2884. #~ msgstr "Statuss"
  2885. #, fuzzy
  2886. #~ msgid "Last matched articles"
  2887. #~ msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "Clear database"
  2890. #~ msgstr "Dzēst datus"
  2891. #, fuzzy
  2892. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2893. #~ msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  2894. #~ msgid "Google Reader Import"
  2895. #~ msgstr "Google Reader Imports"
  2896. #~ msgid "Please choose a file first."
  2897. #~ msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet failu."
  2898. #, fuzzy
  2899. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2900. #~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
  2901. #~ msgid "with parameters:"
  2902. #~ msgstr "ar parametriem:"
  2903. #~ msgid "Select by tags..."
  2904. #~ msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
  2905. #~ msgid "Limit search to:"
  2906. #~ msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
  2907. #~ msgid "This feed"
  2908. #~ msgstr "Šajā barotnē"
  2909. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2910. #~ msgstr "Sarežģītas izteiksmes testējot var neatgriezt rezultātu sakarā ar datu bāzes vai servera regulāro izteiksmju implementāciju."
  2911. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2912. #~ msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
  2913. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2914. #~ msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
  2915. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2916. #~ msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
  2917. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2918. #~ msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
  2919. #~ msgid "Match:"
  2920. #~ msgstr "Atbilstība:"
  2921. #~ msgid "Any"
  2922. #~ msgstr "Jebkurš"
  2923. #~ msgid "All tags."
  2924. #~ msgstr "Visas iezīmes."
  2925. #~ msgid "Which Tags?"
  2926. #~ msgstr "Kuras iezīmes?"
  2927. #~ msgid "Display entries"
  2928. #~ msgstr "Rādīt ierakstus"
  2929. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2930. #~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
  2931. #~ msgid "Unread First"
  2932. #~ msgstr "Nelasītos vispirms"
  2933. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2934. #~ msgstr "Nezināma iespēja %s."
  2935. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2936. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
  2937. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2938. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījies lietotāja aģents)"
  2939. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2940. #~ msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
  2941. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2942. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
  2943. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2944. #~ msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
  2945. #~ msgid "See the release notes"
  2946. #~ msgstr "Skatiet laidiena piezīmes"
  2947. #~ msgid "Download"
  2948. #~ msgstr "Lejuplādēt"
  2949. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2950. #~ msgstr "Jauna versija nav pieejama, vai arī radās kļūda, saņemot versijas informāciju."
  2951. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2952. #~ msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
  2953. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2954. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
  2955. #~ msgid "Force update"
  2956. #~ msgstr "Uzspiest atjaunojumus"
  2957. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2958. #~ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana."
  2959. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2960. #~ msgstr "Iesakām vispirms izveidot jūsu tt-rss mapei rezerves kopiju."
  2961. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2962. #~ msgstr "Jūsu datubāze netiks mainīta."
  2963. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2964. #~ msgstr "Jūsu tekošā tt-rss mape netiks mainīta. Tā tiks pārsaukta un tiks atstāta vecākajā mapē. Jums būs iespēja migrēt jūsu pielāgotos failus pēc atjaunošanas beigām."
  2965. #~ msgid "Ready to update."
  2966. #~ msgstr "Gatavs atjaunošanai."
  2967. #~ msgid "Start update"
  2968. #~ msgstr "Sākt atjaunošanu"
  2969. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2970. #~ msgstr "Lūdzu, pirms turpināt izveidojiet jūsu tt-rss rezerves kopiju. Ievadiet 'yes', lai turpinātu."
  2971. #~ msgid "From:"
  2972. #~ msgstr "No:"
  2973. #~ msgid "Select:"
  2974. #~ msgstr "Iezīmēt:"
  2975. #~ msgid "mark as read"
  2976. #~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
  2977. #~ msgid "Change password to"
  2978. #~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
  2979. #~ msgid "E-mail: "
  2980. #~ msgstr "E-pasts:"
  2981. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2982. #~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
  2983. #, fuzzy
  2984. #~ msgid "Saving user..."
  2985. #~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2986. #, fuzzy
  2987. #~ msgid "Toggle marked"
  2988. #~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  2989. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2990. #~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
  2991. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2992. #~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
  2993. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2994. #~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
  2995. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2996. #~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
  2997. #, fuzzy
  2998. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2999. #~ msgstr ""
  3000. #~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
  3001. #~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
  3002. #~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
  3003. #~ msgid "Hello,"
  3004. #~ msgstr "Sveicināti,"
  3005. #~ msgid "Regular version"
  3006. #~ msgstr "Regulārā versija"
  3007. #~ msgid "Home"
  3008. #~ msgstr "Mājas"
  3009. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3010. #~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
  3011. #~ msgid "Open regular version"
  3012. #~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
  3013. #~ msgid "Enable categories"
  3014. #~ msgstr "Ieslēgt kategorijas"
  3015. #~ msgid "ON"
  3016. #~ msgstr "IESL."
  3017. #~ msgid "OFF"
  3018. #~ msgstr "Izsl."
  3019. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3020. #~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
  3021. #~ msgid "Show images in posts"
  3022. #~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
  3023. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3024. #~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
  3025. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3026. #~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
  3027. #~ msgid "Article archive"
  3028. #~ msgstr "Raksta arhīvs"
  3029. #~ msgid "Example Pane"
  3030. #~ msgstr "Piemēra panelis"
  3031. #~ msgid "Sample value"
  3032. #~ msgstr "Piemēra vērtība"
  3033. #~ msgid "Set value"
  3034. #~ msgstr "Iestatīt vērtību"
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3037. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3038. #~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  3039. #~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  3040. #, fuzzy
  3041. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3042. #~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  3043. #, fuzzy
  3044. #~ msgid "No unread feeds."
  3045. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "Load more..."
  3048. #~ msgstr "Ielādē..."
  3049. #~ msgid "Switch to digest..."
  3050. #~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
  3051. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3052. #~ msgstr "Radīt iezīmju mākoni..."
  3053. #~ msgid "Click to play"
  3054. #~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
  3055. #~ msgid "Play"
  3056. #~ msgstr "Atskaņot"
  3057. #~ msgid "Visit the website"
  3058. #~ msgstr "Apmeklēt vietni"
  3059. #~ msgid "Select theme"
  3060. #~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
  3061. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3062. #~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  3063. #~ msgid "Playing..."
  3064. #~ msgstr "Atskaņo..."
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3067. #~ msgstr ""
  3068. #~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
  3069. #~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
  3070. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3071. #~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
  3072. #~ msgid "Could not update database"
  3073. #~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
  3074. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3075. #~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
  3076. #~ msgid ", found: "
  3077. #~ msgstr ", atradu:"
  3078. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3079. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
  3080. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3081. #~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
  3082. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3083. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
  3084. #~ msgid "Performing updates..."
  3085. #~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
  3086. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3087. #~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
  3088. #~ msgid "Checking version... "
  3089. #~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
  3090. #~ msgid "OK!"
  3091. #~ msgstr "Kārtībā!"
  3092. #~ msgid "ERROR!"
  3093. #~ msgstr "Kļūda!"
  3094. #, fuzzy
  3095. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3096. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3097. #~ msgstr[0] ""
  3098. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3099. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3100. #~ msgstr[1] ""
  3101. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3102. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3103. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3104. #~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
  3105. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3106. #~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
  3107. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3108. #~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
  3109. #~ msgid "Enable external API"
  3110. #~ msgstr "Ieslēgt ārēju API"
  3111. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3112. #~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
  3113. #~ msgid "Title or Content"
  3114. #~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
  3115. #~ msgid "Link"
  3116. #~ msgstr "Saite"
  3117. #~ msgid "Content"
  3118. #~ msgstr "Saturs"
  3119. #~ msgid "Article Date"
  3120. #~ msgstr "Raksta datums"
  3121. #~ msgid "Set starred"
  3122. #~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
  3123. #~ msgid "Assign tags"
  3124. #~ msgstr "Pievienot iezīmi"
  3125. #~ msgid "Modify score"
  3126. #~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
  3127. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3128. #~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
  3129. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3130. #~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
  3131. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3132. #~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
  3133. #~ msgid "Notice"
  3134. #~ msgstr "Piezīme"
  3135. #~ msgid "Tag Cloud"
  3136. #~ msgstr "Iezīmju mākonis"
  3137. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3138. #~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
  3139. #~ msgid "Score"
  3140. #~ msgstr "Novērtējums"
  3141. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3142. #~ msgstr "Ieslēdziet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
  3143. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3144. #~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
  3145. #~ msgid "Pocket"
  3146. #~ msgstr "Kabata"
  3147. #~ msgid "Pinterest"
  3148. #~ msgstr "Pinterest"
  3149. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3150. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "Flattr this article."
  3153. #~ msgstr "Flattr raksts"
  3154. #~ msgid "Share on Google+"
  3155. #~ msgstr "Kopīgot Google+"
  3156. #, fuzzy
  3157. #~ msgid "Share on Twitter"
  3158. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3159. #~ msgid "Show additional preferences"
  3160. #~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
  3161. #~ msgid "Back to feeds"
  3162. #~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
  3163. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3164. #~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
  3165. #~ msgid "Updated"
  3166. #~ msgstr "Atjaunotos"
  3167. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3168. #~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
  3169. #~ msgid "Related"
  3170. #~ msgstr "Saistīts"
  3171. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3172. #~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
  3173. #~ msgid "Yes"
  3174. #~ msgstr "Jā"
  3175. #~ msgid "No"
  3176. #~ msgstr "Nē"
  3177. #~ msgid "News"
  3178. #~ msgstr "Jaunumi"
  3179. #~ msgid "Move between feeds"
  3180. #~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
  3181. #~ msgid "Move between articles"
  3182. #~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
  3183. #~ msgid "Active article actions"
  3184. #~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
  3185. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3186. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
  3187. #~ msgid "Other actions"
  3188. #~ msgstr "Citas darbības"
  3189. #~ msgid "Display this help dialog"
  3190. #~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
  3191. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3192. #~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
  3193. #~ msgid "Select starred articles"
  3194. #~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
  3195. #~ msgid "Feed actions"
  3196. #~ msgstr "Barotnes darbības"
  3197. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3198. #~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
  3199. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3200. #~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
  3201. #~ msgid "My Feeds"
  3202. #~ msgstr "Manas barotnes"
  3203. #~ msgid "Panel actions"
  3204. #~ msgstr "Paneļa darbības"
  3205. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3206. #~ msgstr "25 barotņu tops"
  3207. #~ msgid "Edit feed categories"
  3208. #~ msgstr "Mainīt barotņu kategorijas"
  3209. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3210. #~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
  3211. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3212. #~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
  3213. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3214. #~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
  3215. #~ msgid "Open article in new tab"
  3216. #~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
  3217. #~ msgid "Right-to-left content"
  3218. #~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
  3219. #~ msgid "Cache content locally"
  3220. #~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  3221. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3222. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
  3223. #~ msgid "Loading..."
  3224. #~ msgstr "Ielādē..."
  3225. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3226. #~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"