messages.po 113 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. # dedioste <dedioste@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:13+0100\n"
  14. "Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: it_IT\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
  22. #: backend.php:73
  23. msgid "Use default"
  24. msgstr "Usa predefiniti"
  25. #: backend.php:74
  26. msgid "Never purge"
  27. msgstr "Non pulire mai"
  28. #: backend.php:75
  29. msgid "1 week old"
  30. msgstr "Vecchi di 1 settimana"
  31. #: backend.php:76
  32. msgid "2 weeks old"
  33. msgstr "Vecchi di 2 settimane"
  34. #: backend.php:77
  35. msgid "1 month old"
  36. msgstr "Vecchi di 1 mese"
  37. #: backend.php:78
  38. msgid "2 months old"
  39. msgstr "Vecchi di 2 mesi"
  40. #: backend.php:79
  41. msgid "3 months old"
  42. msgstr "Vecchi di 3 mesi"
  43. #: backend.php:82
  44. msgid "Default interval"
  45. msgstr "Intervallo predefinito"
  46. #: backend.php:83
  47. #: backend.php:93
  48. msgid "Disable updates"
  49. msgstr "Disattiva aggiornamenti"
  50. #: backend.php:84
  51. #: backend.php:94
  52. msgid "15 minutes"
  53. msgstr "15 minuti"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "30 minuti"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Ogni ora"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. msgid "4 hours"
  65. msgstr "4 ore"
  66. #: backend.php:88
  67. #: backend.php:98
  68. msgid "12 hours"
  69. msgstr "12 ore"
  70. #: backend.php:89
  71. #: backend.php:99
  72. msgid "Daily"
  73. msgstr "Ogni giorno"
  74. #: backend.php:90
  75. #: backend.php:100
  76. msgid "Weekly"
  77. msgstr "Ogni settimana"
  78. #: backend.php:103
  79. #: classes/pref/users.php:42
  80. #: classes/pref/system.php:51
  81. msgid "User"
  82. msgstr "Utente"
  83. #: backend.php:104
  84. msgid "Power User"
  85. msgstr "Utente con maggiori autorizzazioni"
  86. #: backend.php:105
  87. msgid "Administrator"
  88. msgstr "Amministratore"
  89. #: errors.php:9
  90. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  91. msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarlo."
  92. #: errors.php:12
  93. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  94. msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarli."
  95. #: errors.php:15
  96. msgid "Backend sanity check failed."
  97. msgstr "Controllo sul backend fallito."
  98. #: errors.php:17
  99. msgid "Frontend sanity check failed."
  100. msgstr "Controllo sul frontend fallito."
  101. #: errors.php:19
  102. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornala</a>."
  104. #: errors.php:21
  105. msgid "Request not authorized."
  106. msgstr "Richiesta non autorizzata."
  107. #: errors.php:23
  108. msgid "No operation to perform."
  109. msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
  110. #: errors.php:25
  111. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  112. msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
  113. #: errors.php:27
  114. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  115. msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
  116. #: errors.php:29
  117. msgid "Configuration check failed"
  118. msgstr "Controllo della configurazione fallito"
  119. #: errors.php:31
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito ufficiale per maggiori informazioni."
  122. #: errors.php:35
  123. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  124. msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la configurazione di PHP"
  125. #: errors.php:37
  126. msgid "Method not found"
  127. msgstr "Metodo non trovato"
  128. #: errors.php:39
  129. msgid "Plugin not found"
  130. msgstr "Plugin non trovato"
  131. #: index.php:148
  132. #: index.php:164
  133. #: index.php:282
  134. #: prefs.php:117
  135. #: classes/backend.php:5
  136. #: classes/pref/labels.php:282
  137. #: classes/pref/feeds.php:1409
  138. #: classes/pref/filters.php:779
  139. #: js/feedlist.js:159
  140. #: js/functions.js:1293
  141. #: js/functions.js:1427
  142. #: js/functions.js:1739
  143. #: js/prefs.js:658
  144. #: js/prefs.js:859
  145. #: js/prefs.js:1765
  146. #: js/prefs.js:1781
  147. #: js/prefs.js:1799
  148. #: js/tt-rss.js:55
  149. #: js/tt-rss.js:553
  150. #: js/viewfeed.js:1298
  151. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  152. #: js/feedlist.js:484
  153. #: js/feedlist.js:534
  154. #: js/functions.js:449
  155. #: js/functions.js:772
  156. #: js/prefs.js:1446
  157. #: js/prefs.js:1499
  158. #: js/prefs.js:1539
  159. #: js/prefs.js:1556
  160. #: js/prefs.js:1572
  161. #: js/prefs.js:1592
  162. #: js/tt-rss.js:570
  163. #: js/viewfeed.js:830
  164. msgid "Loading, please wait..."
  165. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  166. #: index.php:182
  167. msgid "Collapse feedlist"
  168. msgstr "Riduci elenco notiziari"
  169. #: index.php:185
  170. msgid "Show articles"
  171. msgstr "Mostra articoli"
  172. #: index.php:188
  173. msgid "Adaptive"
  174. msgstr "Adattivo"
  175. #: index.php:189
  176. msgid "All Articles"
  177. msgstr "Tutti gli articoli"
  178. #: index.php:190
  179. #: include/functions2.php:102
  180. #: classes/feeds.php:104
  181. msgid "Starred"
  182. msgstr "Con stella"
  183. #: index.php:191
  184. #: include/functions2.php:103
  185. #: classes/feeds.php:105
  186. msgid "Published"
  187. msgstr "Pubblicati"
  188. #: index.php:192
  189. #: classes/feeds.php:91
  190. #: classes/feeds.php:103
  191. msgid "Unread"
  192. msgstr "Non letti"
  193. #: index.php:193
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr "Annotati"
  196. #: index.php:194
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "Ignora punteggio"
  199. #: index.php:197
  200. msgid "Sort articles"
  201. msgstr "Ordina articoli"
  202. #: index.php:200
  203. msgid "Default"
  204. msgstr "Predefinito"
  205. #: index.php:201
  206. msgid "Newest first"
  207. msgstr "Prima i più nuovi"
  208. #: index.php:202
  209. msgid "Oldest first"
  210. msgstr "Prima i più vecchi"
  211. #: index.php:203
  212. msgid "Title"
  213. msgstr "Titolo"
  214. #: index.php:207
  215. #: index.php:248
  216. #: include/functions2.php:90
  217. #: classes/feeds.php:109
  218. #: js/FeedTree.js:132
  219. #: js/FeedTree.js:160
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "Segna come letto"
  222. #: index.php:210
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr "Più vecchi di un giorno"
  225. #: index.php:213
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr "Più vecchi di una settimana"
  228. #: index.php:216
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr "Più vecchi di due settimane"
  231. #: index.php:232
  232. msgid "Communication problem with server."
  233. msgstr "Problema di comunicazione con il server."
  234. #: index.php:238
  235. msgid "Actions..."
  236. msgstr "Azioni..."
  237. #: index.php:240
  238. msgid "Preferences..."
  239. msgstr "Preferenze..."
  240. #: index.php:241
  241. msgid "Search..."
  242. msgstr "Cerca..."
  243. #: index.php:242
  244. msgid "Feed actions:"
  245. msgstr "Azioni sul notiziario:"
  246. #: index.php:243
  247. #: classes/handler/public.php:672
  248. msgid "Subscribe to feed..."
  249. msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
  250. #: index.php:244
  251. msgid "Edit this feed..."
  252. msgstr "Modifica questo notiziario..."
  253. #: index.php:245
  254. msgid "Rescore feed"
  255. msgstr "Cambia punteggio notiziario"
  256. #: index.php:246
  257. #: classes/pref/feeds.php:785
  258. #: classes/pref/feeds.php:1364
  259. #: js/PrefFeedTree.js:74
  260. msgid "Unsubscribe"
  261. msgstr "Annulla sottoscrizione"
  262. #: index.php:247
  263. msgid "All feeds:"
  264. msgstr "Tutti i notiziari:"
  265. #: index.php:249
  266. msgid "(Un)hide read feeds"
  267. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  268. #: index.php:250
  269. msgid "Other actions:"
  270. msgstr "Altre azioni:"
  271. #: index.php:251
  272. #: include/functions2.php:76
  273. msgid "Toggle widescreen mode"
  274. msgstr "Modalità widescreen"
  275. #: index.php:252
  276. msgid "Create label..."
  277. msgstr "Crea etichetta..."
  278. #: index.php:253
  279. msgid "Create filter..."
  280. msgstr "Crea filtro..."
  281. #: index.php:254
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
  284. #: index.php:263
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "Esci"
  287. #: index.php:269
  288. msgid "Updates are available from Git."
  289. msgstr "Gli aggiornamenti sono disponibili via Git."
  290. #: prefs.php:33
  291. #: prefs.php:135
  292. #: include/functions2.php:105
  293. #: classes/pref/prefs.php:435
  294. msgid "Preferences"
  295. msgstr "Preferenze"
  296. #: prefs.php:126
  297. msgid "Keyboard shortcuts"
  298. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  299. #: prefs.php:127
  300. msgid "Exit preferences"
  301. msgstr "Esci dalle preferenze"
  302. #: prefs.php:138
  303. #: classes/pref/feeds.php:112
  304. #: classes/pref/feeds.php:1304
  305. #: classes/pref/feeds.php:1353
  306. msgid "Feeds"
  307. msgstr "Notiziari"
  308. #: prefs.php:141
  309. #: classes/pref/filters.php:248
  310. msgid "Filters"
  311. msgstr "Filtri"
  312. #: prefs.php:144
  313. #: include/functions.php:1287
  314. #: include/functions.php:1940
  315. #: classes/pref/labels.php:90
  316. msgid "Labels"
  317. msgstr "Etichette"
  318. #: prefs.php:148
  319. msgid "Users"
  320. msgstr "Utenti"
  321. #: prefs.php:151
  322. msgid "System"
  323. msgstr "Sistema"
  324. #: register.php:187
  325. #: include/login_form.php:252
  326. msgid "Create new account"
  327. msgstr "Crea un nuovo account"
  328. #: register.php:193
  329. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  330. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disattivata dall'amministratore."
  331. #: register.php:197
  332. #: register.php:242
  333. #: register.php:255
  334. #: register.php:270
  335. #: register.php:289
  336. #: register.php:337
  337. #: register.php:347
  338. #: register.php:359
  339. #: classes/handler/public.php:742
  340. #: classes/handler/public.php:813
  341. #: classes/handler/public.php:911
  342. #: classes/handler/public.php:990
  343. #: classes/handler/public.php:1004
  344. #: classes/handler/public.php:1011
  345. #: classes/handler/public.php:1036
  346. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  347. msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  348. #: register.php:218
  349. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  350. msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
  351. #: register.php:224
  352. msgid "Desired login:"
  353. msgstr "Nome utente desiderato:"
  354. #: register.php:227
  355. msgid "Check availability"
  356. msgstr "Controlla disponibilità"
  357. #: register.php:229
  358. #: classes/handler/public.php:829
  359. msgid "Email:"
  360. msgstr "Email:"
  361. #: register.php:232
  362. #: classes/handler/public.php:834
  363. msgid "How much is two plus two:"
  364. msgstr "Quanto fa due più due:"
  365. #: register.php:235
  366. msgid "Submit registration"
  367. msgstr "Invia registrazione"
  368. #: register.php:253
  369. msgid "Your registration information is incomplete."
  370. msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
  371. #: register.php:268
  372. msgid "Sorry, this username is already taken."
  373. msgstr "Il nome utente esiste già."
  374. #: register.php:287
  375. msgid "Registration failed."
  376. msgstr "Registrazione fallita."
  377. #: register.php:334
  378. msgid "Account created successfully."
  379. msgstr "Account creato con successo."
  380. #: register.php:356
  381. msgid "New user registrations are currently closed."
  382. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
  383. #: update.php:66
  384. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  385. msgstr "Script di aggiornamento dei dati di Tiny Tiny RSS."
  386. #: include/digest.php:109
  387. #: include/functions.php:1296
  388. #: include/functions.php:1841
  389. #: include/functions.php:1926
  390. #: include/functions.php:1948
  391. #: classes/opml.php:421
  392. #: classes/pref/feeds.php:228
  393. msgid "Uncategorized"
  394. msgstr "Senza categoria"
  395. #: include/feedbrowser.php:84
  396. #, php-format
  397. msgid "%d archived article"
  398. msgid_plural "%d archived articles"
  399. msgstr[0] "%d articolo archiviato"
  400. msgstr[1] "%d articoli archiviati"
  401. #: include/feedbrowser.php:108
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "Nessun notiziario trovato."
  404. #: include/functions.php:989
  405. #, php-format
  406. msgid "%d min"
  407. msgstr "%d min"
  408. #: include/functions.php:1285
  409. #: include/functions.php:1938
  410. msgid "Special"
  411. msgstr "Speciale"
  412. #: include/functions.php:1789
  413. #: classes/pref/filters.php:229
  414. #: classes/pref/filters.php:507
  415. msgid "All feeds"
  416. msgstr "Tutti i notiziari"
  417. #: include/functions.php:1993
  418. msgid "Starred articles"
  419. msgstr "Articoli con stella"
  420. #: include/functions.php:1995
  421. msgid "Published articles"
  422. msgstr "Articoli pubblicati"
  423. #: include/functions.php:1997
  424. msgid "Fresh articles"
  425. msgstr "Articoli nuovi"
  426. #: include/functions.php:1999
  427. #: include/functions2.php:100
  428. msgid "All articles"
  429. msgstr "Tutti gli articoli"
  430. #: include/functions.php:2001
  431. msgid "Archived articles"
  432. msgstr "Articoli archiviati"
  433. #: include/functions.php:2003
  434. msgid "Recently read"
  435. msgstr "Letti di recente"
  436. #: include/functions2.php:52
  437. msgid "Navigation"
  438. msgstr "Navigazione"
  439. #: include/functions2.php:53
  440. msgid "Open next feed"
  441. msgstr "Apri il notiziario successivo"
  442. #: include/functions2.php:54
  443. msgid "Open previous feed"
  444. msgstr "Apri il notiziario precedente"
  445. #: include/functions2.php:55
  446. msgid "Open next article"
  447. msgstr "Apri il prossimo articolo"
  448. #: include/functions2.php:56
  449. msgid "Open previous article"
  450. msgstr "Apri l'articolo precedente"
  451. #: include/functions2.php:57
  452. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  453. msgstr "Apri il prossimo articolo (non scorrere gli articoli lunghi)"
  454. #: include/functions2.php:58
  455. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  456. msgstr "Apri l'articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
  457. #: include/functions2.php:59
  458. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  459. msgstr "Passa al prossimo articolo (senza espandere o segnare come letto)"
  460. #: include/functions2.php:60
  461. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  462. msgstr "Passa all'articolo precedente (senza espandere o segnare come letto)"
  463. #: include/functions2.php:61
  464. msgid "Show search dialog"
  465. msgstr "Mostra il campo di ricerca"
  466. #: include/functions2.php:62
  467. msgid "Article"
  468. msgstr "Articolo"
  469. #: include/functions2.php:63
  470. #: js/viewfeed.js:1883
  471. msgid "Toggle starred"
  472. msgstr "Inverti articoli con stella"
  473. #: include/functions2.php:64
  474. #: js/viewfeed.js:1894
  475. msgid "Toggle published"
  476. msgstr "Inverti articoli pubblicati"
  477. #: include/functions2.php:65
  478. #: js/viewfeed.js:1872
  479. msgid "Toggle unread"
  480. msgstr "Inverti articoli non letti"
  481. #: include/functions2.php:66
  482. msgid "Edit tags"
  483. msgstr "Modifica etichette"
  484. #: include/functions2.php:67
  485. msgid "Open in new window"
  486. msgstr "Apri in una nuova finestra"
  487. #: include/functions2.php:68
  488. #: js/viewfeed.js:1913
  489. msgid "Mark below as read"
  490. msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
  491. #: include/functions2.php:69
  492. #: js/viewfeed.js:1907
  493. msgid "Mark above as read"
  494. msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
  495. #: include/functions2.php:70
  496. msgid "Scroll down"
  497. msgstr "Scorri giù"
  498. #: include/functions2.php:71
  499. msgid "Scroll up"
  500. msgstr "Scorri sù"
  501. #: include/functions2.php:72
  502. msgid "Select article under cursor"
  503. msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
  504. #: include/functions2.php:73
  505. msgid "Email article"
  506. msgstr "Invia articolo per email"
  507. #: include/functions2.php:74
  508. msgid "Close/collapse article"
  509. msgstr "Chiudi / collassa articolo"
  510. #: include/functions2.php:75
  511. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  512. msgstr "Inverti l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
  513. #: include/functions2.php:77
  514. #: plugins/embed_original/init.php:31
  515. msgid "Toggle embed original"
  516. msgstr "Inserire gli originali"
  517. #: include/functions2.php:78
  518. msgid "Article selection"
  519. msgstr "Seleziona articolo"
  520. #: include/functions2.php:79
  521. msgid "Select all articles"
  522. msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
  523. #: include/functions2.php:80
  524. msgid "Select unread"
  525. msgstr "Seleziona articoli non letti"
  526. #: include/functions2.php:81
  527. msgid "Select starred"
  528. msgstr "Seleziona articoli con stella"
  529. #: include/functions2.php:82
  530. msgid "Select published"
  531. msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
  532. #: include/functions2.php:83
  533. msgid "Invert selection"
  534. msgstr "Inverti la selezione"
  535. #: include/functions2.php:84
  536. msgid "Deselect everything"
  537. msgstr "Deseleziona tutto"
  538. #: include/functions2.php:85
  539. #: classes/pref/feeds.php:555
  540. #: classes/pref/feeds.php:823
  541. msgid "Feed"
  542. msgstr "Notiziario"
  543. #: include/functions2.php:86
  544. msgid "Refresh current feed"
  545. msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
  546. #: include/functions2.php:87
  547. msgid "Un/hide read feeds"
  548. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  549. #: include/functions2.php:88
  550. #: classes/pref/feeds.php:1356
  551. msgid "Subscribe to feed"
  552. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  553. #: include/functions2.php:89
  554. #: js/FeedTree.js:139
  555. #: js/PrefFeedTree.js:68
  556. #: js/viewfeed.js:2080
  557. msgid "Edit feed"
  558. msgstr "Modifica notiziario"
  559. #: include/functions2.php:91
  560. msgid "Reverse headlines"
  561. msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
  562. #: include/functions2.php:92
  563. msgid "Toggle headline grouping"
  564. msgstr ""
  565. #: include/functions2.php:93
  566. msgid "Debug feed update"
  567. msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
  568. #: include/functions2.php:94
  569. msgid "Debug viewfeed()"
  570. msgstr "Debug vista del feed (viewfeed())"
  571. #: include/functions2.php:95
  572. #: js/FeedTree.js:182
  573. msgid "Mark all feeds as read"
  574. msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
  575. #: include/functions2.php:96
  576. msgid "Un/collapse current category"
  577. msgstr "Contrai la categoria corrente"
  578. #: include/functions2.php:97
  579. msgid "Toggle combined mode"
  580. msgstr "Attiva modalità combinata"
  581. #: include/functions2.php:98
  582. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  583. msgstr "Attiva espansione automatica in modalità combinata"
  584. #: include/functions2.php:99
  585. msgid "Go to"
  586. msgstr "Vai a"
  587. #: include/functions2.php:101
  588. msgid "Fresh"
  589. msgstr "Recenti"
  590. #: include/functions2.php:104
  591. #: js/tt-rss.js:497
  592. #: js/tt-rss.js:673
  593. msgid "Tag cloud"
  594. msgstr "Nuvola etichette"
  595. #: include/functions2.php:106
  596. msgid "Other"
  597. msgstr "Altri"
  598. #: include/functions2.php:107
  599. #: classes/pref/labels.php:267
  600. msgid "Create label"
  601. msgstr "Crea etichetta"
  602. #: include/functions2.php:108
  603. #: classes/pref/filters.php:753
  604. msgid "Create filter"
  605. msgstr "Crea filtro"
  606. #: include/functions2.php:109
  607. msgid "Un/collapse sidebar"
  608. msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
  609. #: include/functions2.php:110
  610. msgid "Show help dialog"
  611. msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
  612. #: include/functions2.php:665
  613. #, php-format
  614. msgid "Search results: %s"
  615. msgstr "Risultati di ricerca: %s"
  616. #: include/functions2.php:1330
  617. #: classes/feeds.php:749
  618. msgid "comment"
  619. msgid_plural "comments"
  620. msgstr[0] "commento"
  621. msgstr[1] "commenti"
  622. #: include/functions2.php:1334
  623. #: classes/feeds.php:753
  624. msgid "comments"
  625. msgstr "commenti"
  626. #: include/functions2.php:1360
  627. msgid " - "
  628. msgstr " - "
  629. #: include/functions2.php:1393
  630. #: include/functions2.php:1644
  631. #: classes/article.php:311
  632. msgid "no tags"
  633. msgstr "nessuna etichetta"
  634. #: include/functions2.php:1403
  635. #: classes/feeds.php:735
  636. msgid "Edit tags for this article"
  637. msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
  638. #: include/functions2.php:1435
  639. #: classes/feeds.php:682
  640. msgid "Originally from:"
  641. msgstr "Originariamente da:"
  642. #: include/functions2.php:1448
  643. #: classes/pref/feeds.php:574
  644. #: classes/feeds.php:695
  645. msgid "Feed URL"
  646. msgstr "URL del notiziario"
  647. #: include/functions2.php:1485
  648. #: classes/backend.php:105
  649. #: classes/dlg.php:37
  650. #: classes/dlg.php:60
  651. #: classes/dlg.php:93
  652. #: classes/dlg.php:159
  653. #: classes/dlg.php:186
  654. #: classes/pref/feeds.php:1658
  655. #: classes/pref/feeds.php:1724
  656. #: classes/pref/filters.php:204
  657. #: classes/pref/prefs.php:1105
  658. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  659. #: plugins/import_export/init.php:415
  660. #: plugins/import_export/init.php:461
  661. #: plugins/share/init.php:121
  662. msgid "Close this window"
  663. msgstr "Chiudi questa finestra"
  664. #: include/functions2.php:1682
  665. msgid "(edit note)"
  666. msgstr "(modifica nota)"
  667. #: include/functions2.php:1937
  668. msgid "unknown type"
  669. msgstr "tipo sconosciuto"
  670. #: include/functions2.php:2014
  671. msgid "Attachments"
  672. msgstr "Allegati"
  673. #: include/functions2.php:2456
  674. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  675. msgstr ""
  676. #: include/functions2.php:2457
  677. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  678. msgstr ""
  679. #: include/functions2.php:2458
  680. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  681. msgstr ""
  682. #: include/functions2.php:2459
  683. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  684. msgstr ""
  685. #: include/functions2.php:2460
  686. #, fuzzy
  687. msgid "No file was uploaded"
  688. msgstr "Nessun file caricato."
  689. #: include/functions2.php:2461
  690. msgid "Missing a temporary folder"
  691. msgstr ""
  692. #: include/functions2.php:2462
  693. msgid "Failed to write file to disk."
  694. msgstr ""
  695. #: include/functions2.php:2463
  696. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  697. msgstr ""
  698. #: include/login_form.php:197
  699. #: classes/handler/public.php:569
  700. #: classes/handler/public.php:824
  701. msgid "Login:"
  702. msgstr "Nome utente:"
  703. #: include/login_form.php:207
  704. #: classes/handler/public.php:572
  705. msgid "Password:"
  706. msgstr "Password:"
  707. #: include/login_form.php:213
  708. msgid "I forgot my password"
  709. msgstr "Ho dimenticato la mia password"
  710. #: include/login_form.php:219
  711. msgid "Profile:"
  712. msgstr "Profilo:"
  713. #: include/login_form.php:223
  714. #: classes/handler/public.php:311
  715. #: classes/pref/prefs.php:1043
  716. #: classes/rpc.php:63
  717. msgid "Default profile"
  718. msgstr "Profilo predefinito"
  719. #: include/login_form.php:231
  720. msgid "Use less traffic"
  721. msgstr "Usa minor traffico"
  722. #: include/login_form.php:235
  723. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  724. msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici."
  725. #: include/login_form.php:243
  726. msgid "Remember me"
  727. msgstr "Ricordami"
  728. #: include/login_form.php:249
  729. #: classes/handler/public.php:577
  730. msgid "Log in"
  731. msgstr "Accedi"
  732. #: include/sessions.php:44
  733. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  734. msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
  735. #: include/sessions.php:56
  736. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  737. msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
  738. #: include/sessions.php:65
  739. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  740. msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
  741. #: classes/article.php:25
  742. msgid "Article not found."
  743. msgstr "Articolo non trovato."
  744. #: classes/article.php:197
  745. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  746. msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
  747. #: classes/article.php:222
  748. #: classes/pref/labels.php:79
  749. #: classes/pref/users.php:98
  750. #: classes/pref/feeds.php:801
  751. #: classes/pref/feeds.php:943
  752. #: classes/pref/filters.php:485
  753. #: classes/pref/prefs.php:989
  754. #: plugins/instances/init.php:245
  755. #: plugins/nsfw/init.php:85
  756. #: plugins/note/init.php:51
  757. #: plugins/af_readability/init.php:71
  758. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  759. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  760. #: plugins/mail/init.php:64
  761. msgid "Save"
  762. msgstr "Salva"
  763. #: classes/article.php:224
  764. #: classes/handler/public.php:546
  765. #: classes/handler/public.php:580
  766. #: classes/pref/labels.php:81
  767. #: classes/pref/users.php:100
  768. #: classes/pref/feeds.php:802
  769. #: classes/pref/feeds.php:946
  770. #: classes/pref/feeds.php:1865
  771. #: classes/pref/filters.php:488
  772. #: classes/pref/filters.php:902
  773. #: classes/pref/filters.php:983
  774. #: classes/pref/filters.php:1076
  775. #: classes/pref/prefs.php:991
  776. #: classes/feeds.php:1100
  777. #: classes/feeds.php:1150
  778. #: classes/feeds.php:1187
  779. #: plugins/instances/init.php:248
  780. #: plugins/instances/init.php:436
  781. #: plugins/note/init.php:53
  782. #: plugins/mail/init.php:172
  783. msgid "Cancel"
  784. msgstr "Annulla"
  785. #: classes/opml.php:28
  786. #: classes/opml.php:33
  787. msgid "OPML Utility"
  788. msgstr "Utility OPML"
  789. #: classes/opml.php:37
  790. msgid "Importing OPML..."
  791. msgstr "Importazione OPML..."
  792. #: classes/opml.php:41
  793. msgid "Return to preferences"
  794. msgstr "Ritorna alle preferenze"
  795. #: classes/opml.php:271
  796. #, php-format
  797. msgid "Adding feed: %s"
  798. msgstr "Aggiungendo notiziario: %s"
  799. #: classes/opml.php:282
  800. #, php-format
  801. msgid "Duplicate feed: %s"
  802. msgstr "Notiziario duplicato: %s"
  803. #: classes/opml.php:296
  804. #, php-format
  805. msgid "Adding label %s"
  806. msgstr "Aggiunta etichetta %s"
  807. #: classes/opml.php:299
  808. #, php-format
  809. msgid "Duplicate label: %s"
  810. msgstr "Etichetta duplicata: %s"
  811. #: classes/opml.php:311
  812. #, php-format
  813. msgid "Setting preference key %s to %s"
  814. msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
  815. #: classes/opml.php:343
  816. msgid "Adding filter..."
  817. msgstr "Aggiungendo filtro..."
  818. #: classes/opml.php:421
  819. #, php-format
  820. msgid "Processing category: %s"
  821. msgstr "Elaborando categoria: %s"
  822. #: classes/opml.php:470
  823. #, php-format
  824. msgid "Upload failed with error code %d"
  825. msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
  826. #: classes/opml.php:484
  827. #: plugins/import_export/init.php:442
  828. msgid "Unable to move uploaded file."
  829. msgstr "Non è possibile spostare il file caricato."
  830. #: classes/opml.php:488
  831. #: plugins/import_export/init.php:446
  832. msgid "Error: please upload OPML file."
  833. msgstr "Errore: caricare il file OPML."
  834. #: classes/opml.php:499
  835. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  836. msgstr "Errore: non trovato il file OPML spostato."
  837. #: classes/opml.php:506
  838. msgid "Error while parsing document."
  839. msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
  840. #: classes/backend.php:33
  841. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  842. msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
  843. #: classes/backend.php:38
  844. msgid "Keyboard Shortcuts"
  845. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  846. #: classes/backend.php:61
  847. msgid "Shift"
  848. msgstr "Shift"
  849. #: classes/backend.php:64
  850. msgid "Ctrl"
  851. msgstr "Ctrl"
  852. #: classes/backend.php:99
  853. msgid "Help topic not found."
  854. msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
  855. #: classes/dlg.php:17
  856. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  857. msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per visualizzare i nuovi dati."
  858. #: classes/dlg.php:48
  859. msgid "Your Public OPML URL is:"
  860. msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
  861. #: classes/dlg.php:57
  862. #: classes/dlg.php:183
  863. #: plugins/share/init.php:118
  864. msgid "Generate new URL"
  865. msgstr "Genera nuovo URL"
  866. #: classes/dlg.php:71
  867. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  868. msgstr "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
  869. #: classes/dlg.php:75
  870. #: classes/dlg.php:84
  871. msgid "Last update:"
  872. msgstr "Ultimo aggiornamento:"
  873. #: classes/dlg.php:80
  874. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  875. msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
  876. #: classes/dlg.php:174
  877. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  878. msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:"
  879. #: classes/handler/public.php:510
  880. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  881. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  882. msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
  883. #: classes/handler/public.php:518
  884. msgid "Title:"
  885. msgstr "Titolo:"
  886. #: classes/handler/public.php:520
  887. #: classes/pref/feeds.php:572
  888. #: plugins/instances/init.php:212
  889. #: plugins/instances/init.php:401
  890. msgid "URL:"
  891. msgstr "URL:"
  892. #: classes/handler/public.php:522
  893. msgid "Content:"
  894. msgstr "Contenuto:"
  895. #: classes/handler/public.php:524
  896. msgid "Labels:"
  897. msgstr "Etichette:"
  898. #: classes/handler/public.php:543
  899. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  900. msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati."
  901. #: classes/handler/public.php:545
  902. msgid "Share"
  903. msgstr "Condividi"
  904. #: classes/handler/public.php:567
  905. msgid "Not logged in"
  906. msgstr "Non connesso"
  907. #: classes/handler/public.php:626
  908. msgid "Incorrect username or password"
  909. msgstr "Nome utente o password sbagliati"
  910. #: classes/handler/public.php:678
  911. #, php-format
  912. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  913. msgstr "Notiziario <b>%s</b> già sottoscritto."
  914. #: classes/handler/public.php:681
  915. #, php-format
  916. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  917. msgstr "Notiziario <b>%s</b> sottoscritto."
  918. #: classes/handler/public.php:684
  919. #, php-format
  920. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  921. msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
  922. #: classes/handler/public.php:687
  923. #, php-format
  924. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  925. msgstr "Nessun notiziario trovato in <b>%s</b>."
  926. #: classes/handler/public.php:690
  927. msgid "Multiple feed URLs found."
  928. msgstr "Trovati più URL di notiziari."
  929. #: classes/handler/public.php:694
  930. #, php-format
  931. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  932. msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
  933. #: classes/handler/public.php:712
  934. msgid "Subscribe to selected feed"
  935. msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
  936. #: classes/handler/public.php:737
  937. msgid "Edit subscription options"
  938. msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
  939. #: classes/handler/public.php:774
  940. msgid "Password recovery"
  941. msgstr "Recupera password"
  942. #: classes/handler/public.php:817
  943. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  944. msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un link per resettare la password."
  945. #: classes/handler/public.php:839
  946. #: classes/pref/users.php:350
  947. msgid "Reset password"
  948. msgstr "Reimposta password"
  949. #: classes/handler/public.php:849
  950. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  951. msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti."
  952. #: classes/handler/public.php:853
  953. #: classes/handler/public.php:919
  954. msgid "Go back"
  955. msgstr "Torna indietro"
  956. #: classes/handler/public.php:890
  957. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  958. msgstr "[tt-rss] Richiesta di reset password"
  959. #: classes/handler/public.php:915
  960. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  961. msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati."
  962. #: classes/handler/public.php:937
  963. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  964. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
  965. #: classes/handler/public.php:963
  966. msgid "Database Updater"
  967. msgstr "Aggiornatore database"
  968. #: classes/handler/public.php:1028
  969. msgid "Perform updates"
  970. msgstr "Effettua gli aggiornamenti"
  971. #: classes/pref/labels.php:22
  972. #: classes/pref/filters.php:348
  973. #: classes/pref/filters.php:823
  974. msgid "Caption"
  975. msgstr "Etichetta"
  976. #: classes/pref/labels.php:37
  977. msgid "Colors"
  978. msgstr "Colori"
  979. #: classes/pref/labels.php:42
  980. msgid "Foreground:"
  981. msgstr "Primo piano:"
  982. #: classes/pref/labels.php:42
  983. msgid "Background:"
  984. msgstr "Sfondo:"
  985. #: classes/pref/labels.php:232
  986. #, php-format
  987. msgid "Created label <b>%s</b>"
  988. msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
  989. #: classes/pref/labels.php:258
  990. #: classes/pref/users.php:334
  991. #: classes/pref/feeds.php:1344
  992. #: classes/pref/feeds.php:1606
  993. #: classes/pref/feeds.php:1670
  994. #: classes/pref/filters.php:359
  995. #: classes/pref/filters.php:407
  996. #: classes/pref/filters.php:744
  997. #: classes/pref/filters.php:832
  998. #: classes/pref/filters.php:859
  999. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1000. #: plugins/instances/init.php:284
  1001. msgid "Select"
  1002. msgstr "Seleziona"
  1003. #: classes/pref/labels.php:261
  1004. #: classes/pref/users.php:337
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1006. #: classes/pref/feeds.php:1609
  1007. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1008. #: classes/pref/filters.php:362
  1009. #: classes/pref/filters.php:410
  1010. #: classes/pref/filters.php:747
  1011. #: classes/pref/filters.php:835
  1012. #: classes/pref/filters.php:862
  1013. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1014. #: classes/feeds.php:90
  1015. #: plugins/instances/init.php:287
  1016. msgid "All"
  1017. msgstr "Tutti"
  1018. #: classes/pref/labels.php:263
  1019. #: classes/pref/users.php:339
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1021. #: classes/pref/feeds.php:1611
  1022. #: classes/pref/feeds.php:1675
  1023. #: classes/pref/filters.php:364
  1024. #: classes/pref/filters.php:412
  1025. #: classes/pref/filters.php:749
  1026. #: classes/pref/filters.php:837
  1027. #: classes/pref/filters.php:864
  1028. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1029. #: classes/feeds.php:93
  1030. #: plugins/instances/init.php:289
  1031. msgid "None"
  1032. msgstr "Nessuno"
  1033. #: classes/pref/labels.php:270
  1034. #: classes/pref/users.php:348
  1035. #: classes/pref/feeds.php:767
  1036. #: classes/pref/filters.php:478
  1037. #: classes/pref/filters.php:766
  1038. #: classes/feeds.php:1149
  1039. #: plugins/instances/init.php:294
  1040. msgid "Remove"
  1041. msgstr "Rimuovi"
  1042. #: classes/pref/labels.php:273
  1043. msgid "Clear colors"
  1044. msgstr "Cancella colori"
  1045. #: classes/pref/users.php:6
  1046. #: classes/pref/system.php:8
  1047. #: plugins/instances/init.php:154
  1048. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1049. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
  1050. #: classes/pref/users.php:24
  1051. msgid "Edit user"
  1052. msgstr "Modifica utente"
  1053. #: classes/pref/users.php:56
  1054. #: classes/pref/feeds.php:637
  1055. #: classes/pref/feeds.php:878
  1056. #: classes/feeds.php:1070
  1057. msgid "Authentication"
  1058. msgstr "Autenticazione"
  1059. #: classes/pref/users.php:59
  1060. msgid "Access level: "
  1061. msgstr "Livello di accesso: "
  1062. #: classes/pref/users.php:77
  1063. #: classes/pref/feeds.php:667
  1064. #: classes/pref/feeds.php:896
  1065. msgid "Options"
  1066. msgstr "Opzioni"
  1067. #: classes/pref/users.php:91
  1068. #: js/prefs.js:570
  1069. msgid "User details"
  1070. msgstr "Dettagli utente"
  1071. #: classes/pref/users.php:118
  1072. msgid "User not found"
  1073. msgstr "Utente non trovato"
  1074. #: classes/pref/users.php:132
  1075. #: classes/pref/users.php:400
  1076. msgid "Registered"
  1077. msgstr "Registrato"
  1078. #: classes/pref/users.php:133
  1079. msgid "Last logged in"
  1080. msgstr "Ultimo accesso"
  1081. #: classes/pref/users.php:140
  1082. msgid "Subscribed feeds count"
  1083. msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
  1084. #: classes/pref/users.php:141
  1085. msgid "Stored articles"
  1086. msgstr "Articoli memorizzati"
  1087. #: classes/pref/users.php:145
  1088. #: classes/pref/users.php:399
  1089. msgid "Subscribed feeds"
  1090. msgstr "Notiziari sottoscritti"
  1091. #: classes/pref/users.php:232
  1092. #, php-format
  1093. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1094. msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  1095. #: classes/pref/users.php:239
  1096. #, php-format
  1097. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1098. msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>"
  1099. #: classes/pref/users.php:243
  1100. #, php-format
  1101. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1102. msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già."
  1103. #: classes/pref/users.php:265
  1104. #, php-format
  1105. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1106. msgstr "Modificata password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  1107. #: classes/pref/users.php:267
  1108. #, php-format
  1109. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1110. msgstr "Inviata nuova password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b> "
  1111. #: classes/pref/users.php:291
  1112. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1113. msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
  1114. #: classes/pref/users.php:324
  1115. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1116. #: classes/pref/filters.php:740
  1117. #: classes/feeds.php:1120
  1118. #: classes/feeds.php:1186
  1119. #: js/tt-rss.js:174
  1120. msgid "Search"
  1121. msgstr "Cerca"
  1122. #: classes/pref/users.php:342
  1123. msgid "Create user"
  1124. msgstr "Crea utente"
  1125. #: classes/pref/users.php:346
  1126. #: classes/pref/filters.php:759
  1127. #: plugins/instances/init.php:293
  1128. msgid "Edit"
  1129. msgstr "Modifica"
  1130. #: classes/pref/users.php:397
  1131. #: classes/pref/feeds.php:643
  1132. #: classes/pref/feeds.php:882
  1133. #: classes/pref/feeds.php:1842
  1134. #: classes/feeds.php:1074
  1135. msgid "Login"
  1136. msgstr "Nome utente"
  1137. #: classes/pref/users.php:398
  1138. msgid "Access Level"
  1139. msgstr "Livello di accesso"
  1140. #: classes/pref/users.php:401
  1141. msgid "Last login"
  1142. msgstr "Ultimo accesso"
  1143. #: classes/pref/users.php:420
  1144. #: plugins/instances/init.php:334
  1145. msgid "Click to edit"
  1146. msgstr "Fai clic per modificare"
  1147. #: classes/pref/users.php:441
  1148. msgid "No users defined."
  1149. msgstr "Nessun utente definito."
  1150. #: classes/pref/users.php:443
  1151. msgid "No matching users found."
  1152. msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
  1153. #: classes/pref/system.php:29
  1154. msgid "Error Log"
  1155. msgstr "Log degli errori"
  1156. #: classes/pref/system.php:40
  1157. msgid "Refresh"
  1158. msgstr "Aggiorna"
  1159. #: classes/pref/system.php:43
  1160. msgid "Clear log"
  1161. msgstr "Cancella log"
  1162. #: classes/pref/system.php:48
  1163. msgid "Error"
  1164. msgstr "Errore"
  1165. #: classes/pref/system.php:49
  1166. msgid "Filename"
  1167. msgstr "Nome del file"
  1168. #: classes/pref/system.php:50
  1169. msgid "Message"
  1170. msgstr "Messaggio"
  1171. #: classes/pref/system.php:52
  1172. msgid "Date"
  1173. msgstr "Data"
  1174. #: classes/pref/feeds.php:15
  1175. msgid "Check to enable field"
  1176. msgstr "Spuntare per attivare il campo"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:65
  1178. #: classes/pref/feeds.php:214
  1179. #: classes/pref/feeds.php:258
  1180. #: classes/pref/feeds.php:264
  1181. #: classes/pref/feeds.php:290
  1182. #, php-format
  1183. msgid "(%d feed)"
  1184. msgid_plural "(%d feeds)"
  1185. msgstr[0] "(%d notiziario)"
  1186. msgstr[1] "(%d notiziari)"
  1187. #: classes/pref/feeds.php:537
  1188. #: classes/pref/prefs.php:18
  1189. msgid "General"
  1190. msgstr "Generale"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:561
  1192. msgid "Feed Title"
  1193. msgstr "Titolo del notiziario"
  1194. #: classes/pref/feeds.php:595
  1195. #: classes/pref/feeds.php:830
  1196. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1197. #: classes/feeds.php:1050
  1198. msgid "Place in category:"
  1199. msgstr "Mettere nella categoria:"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:608
  1201. #: classes/pref/feeds.php:844
  1202. msgid "Language:"
  1203. msgstr "Lingua:"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:615
  1205. #: classes/pref/feeds.php:853
  1206. msgid "Update"
  1207. msgstr "Aggiorna"
  1208. #: classes/pref/feeds.php:630
  1209. #: classes/pref/feeds.php:869
  1210. msgid "Article purging:"
  1211. msgstr "Eliminazione articoli:"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:658
  1213. #: classes/pref/feeds.php:890
  1214. #: classes/pref/feeds.php:1845
  1215. #: classes/pref/prefs.php:245
  1216. #: classes/feeds.php:1078
  1217. msgid "Password"
  1218. msgstr "Password"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:662
  1220. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1221. msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
  1222. #: classes/pref/feeds.php:681
  1223. #: classes/pref/feeds.php:900
  1224. msgid "Hide from Popular feeds"
  1225. msgstr "Nascondere dai notiziari Popolari"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:693
  1227. #: classes/pref/feeds.php:906
  1228. msgid "Include in e-mail digest"
  1229. msgstr "Includere nell'email riassunto"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:706
  1231. #: classes/pref/feeds.php:912
  1232. msgid "Always display image attachments"
  1233. msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:719
  1235. #: classes/pref/feeds.php:920
  1236. msgid "Do not embed images"
  1237. msgstr "Non includere le immagini"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:732
  1239. #: classes/pref/feeds.php:928
  1240. msgid "Cache images locally"
  1241. msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:744
  1243. #: classes/pref/feeds.php:934
  1244. msgid "Mark updated articles as unread"
  1245. msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:748
  1247. msgid "Icon"
  1248. msgstr "Icona"
  1249. #: classes/pref/feeds.php:765
  1250. msgid "Replace"
  1251. msgstr "Sostituisci"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:772
  1253. #: classes/pref/prefs.php:706
  1254. msgid "Plugins"
  1255. msgstr "Plugin"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:792
  1257. msgid "Resubscribe to push updates"
  1258. msgstr "Sottoscrivi di nuovo per inviare aggiornamenti"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:799
  1260. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1261. msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari abilitati al push."
  1262. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1260
  1264. msgid "All done."
  1265. msgstr "Tutto fatto."
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1267. msgid "Feeds with errors"
  1268. msgstr "Notiziari con errori"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1322
  1270. msgid "Inactive feeds"
  1271. msgstr "Notiziari non attivi"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1273. msgid "Edit selected feeds"
  1274. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1360
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1374
  1277. #: classes/pref/filters.php:762
  1278. msgid "Reset sort order"
  1279. msgstr "Reimposta ordinamento"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1281. #: js/prefs.js:1737
  1282. msgid "Batch subscribe"
  1283. msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1285. msgid "Categories"
  1286. msgstr "Categorie"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1288. msgid "Add category"
  1289. msgstr "Aggiungi categoria"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1376
  1291. msgid "Remove selected"
  1292. msgstr "Rimuovere i selezionati"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1294. msgid "More actions..."
  1295. msgstr "Altre azioni..."
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1297. msgid "Manual purge"
  1298. msgstr "Eliminazione manuale"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1395
  1300. msgid "Clear feed data"
  1301. msgstr "Cancella i dati del notiziario"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1396
  1303. #: classes/pref/filters.php:770
  1304. msgid "Rescore articles"
  1305. msgstr "Cambia punteggio degli articoli"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1307. msgid "OPML"
  1308. msgstr "OPML"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1310. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1311. msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1451
  1313. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1314. msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1316. msgid "Import my OPML"
  1317. msgstr "Importa il mio OPML"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1319. msgid "Filename:"
  1320. msgstr "Nome del file:"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1322. msgid "Include settings"
  1323. msgstr "Includi le impostazioni"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1325. msgid "Export OPML"
  1326. msgstr "Esporta OPML"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1328. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1329. msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente."
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1484
  1331. msgid "Public OPML URL"
  1332. msgstr "URL OPML pubblico"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1485
  1334. msgid "Display published OPML URL"
  1335. msgstr "Mostra URL pubblico dell'OPML"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1494
  1337. msgid "Firefox integration"
  1338. msgstr "Integrazione con Firefox"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1496
  1340. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1341. msgstr "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1503
  1343. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1344. msgstr "Clicca qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1346. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1347. msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1513
  1349. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1350. msgstr " Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1352. #: classes/feeds.php:54
  1353. #: classes/feeds.php:134
  1354. msgid "View as RSS"
  1355. msgstr "Visualizza come RSS"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1521
  1357. msgid "Display URL"
  1358. msgstr "Visualizza URL"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1524
  1360. msgid "Clear all generated URLs"
  1361. msgstr "Cancella tutti gli URL generati"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1363. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1364. msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1636
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1700
  1367. msgid "Click to edit feed"
  1368. msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1654
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1720
  1371. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1372. msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1374. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1375. msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1834
  1377. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1378. msgstr "Notiziari da sottoscrivere, uno per linea"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1857
  1380. msgid "Feeds require authentication."
  1381. msgstr "I notiziari richiedono autenticazione."
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1864
  1383. #: classes/feeds.php:1094
  1384. #: classes/feeds.php:1148
  1385. msgid "Subscribe"
  1386. msgstr "Sottoscrivi"
  1387. #: classes/pref/filters.php:151
  1388. msgid "Preview article"
  1389. msgstr "Anteprima articolo"
  1390. #: classes/pref/filters.php:239
  1391. #: classes/pref/filters.php:518
  1392. msgid "(inverse)"
  1393. msgstr "(inverso)"
  1394. #: classes/pref/filters.php:235
  1395. #: classes/pref/filters.php:517
  1396. #, php-format
  1397. msgid "%s on %s in %s %s"
  1398. msgstr "%s su %s in %s %s"
  1399. #: classes/pref/filters.php:354
  1400. #: classes/pref/filters.php:827
  1401. #: classes/pref/filters.php:942
  1402. msgid "Match"
  1403. msgstr "Corrisponde"
  1404. #: classes/pref/filters.php:368
  1405. #: classes/pref/filters.php:416
  1406. #: classes/pref/filters.php:841
  1407. #: classes/pref/filters.php:868
  1408. msgid "Add"
  1409. msgstr "Aggiungi"
  1410. #: classes/pref/filters.php:371
  1411. #: classes/pref/filters.php:419
  1412. #: classes/pref/filters.php:844
  1413. #: classes/pref/filters.php:871
  1414. #: classes/feeds.php:116
  1415. msgid "Delete"
  1416. msgstr "Elimina"
  1417. #: classes/pref/filters.php:402
  1418. #: classes/pref/filters.php:854
  1419. msgid "Apply actions"
  1420. msgstr "Applica azioni"
  1421. #: classes/pref/filters.php:452
  1422. #: classes/pref/filters.php:883
  1423. msgid "Enabled"
  1424. msgstr "Attivato"
  1425. #: classes/pref/filters.php:461
  1426. #: classes/pref/filters.php:886
  1427. msgid "Match any rule"
  1428. msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
  1429. #: classes/pref/filters.php:470
  1430. #: classes/pref/filters.php:889
  1431. msgid "Inverse matching"
  1432. msgstr "Corrispondenza inversa"
  1433. #: classes/pref/filters.php:482
  1434. #: classes/pref/filters.php:896
  1435. msgid "Test"
  1436. msgstr "Prova"
  1437. #: classes/pref/filters.php:756
  1438. msgid "Combine"
  1439. msgstr "Combina"
  1440. #: classes/pref/filters.php:899
  1441. msgid "Create"
  1442. msgstr "Crea"
  1443. #: classes/pref/filters.php:954
  1444. msgid "Inverse regular expression matching"
  1445. msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
  1446. #: classes/pref/filters.php:956
  1447. msgid "on field"
  1448. msgstr "al campo"
  1449. #: classes/pref/filters.php:962
  1450. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1451. msgid "in"
  1452. msgstr "in"
  1453. #: classes/pref/filters.php:975
  1454. msgid "Wiki: Filters"
  1455. msgstr "Wiki: Filtri"
  1456. #: classes/pref/filters.php:980
  1457. msgid "Save rule"
  1458. msgstr "Salva regola"
  1459. #: classes/pref/filters.php:980
  1460. #: js/functions.js:1012
  1461. msgid "Add rule"
  1462. msgstr "Aggiungi regola"
  1463. #: classes/pref/filters.php:1003
  1464. msgid "Perform Action"
  1465. msgstr "Esegui azione"
  1466. #: classes/pref/filters.php:1054
  1467. msgid "No actions available"
  1468. msgstr "Nessuna azione disponibile"
  1469. #: classes/pref/filters.php:1073
  1470. msgid "Save action"
  1471. msgstr "Salva azione"
  1472. #: classes/pref/filters.php:1073
  1473. #: js/functions.js:1038
  1474. msgid "Add action"
  1475. msgstr "Aggiungi azione"
  1476. #: classes/pref/filters.php:1097
  1477. msgid "[No caption]"
  1478. msgstr "[Nessuna etichetta]"
  1479. #: classes/pref/filters.php:1099
  1480. #, php-format
  1481. msgid "%s (%d rule)"
  1482. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1483. msgstr[0] "%s (%d regola)"
  1484. msgstr[1] "%s (%d regole)"
  1485. #: classes/pref/filters.php:1114
  1486. msgid "matches any rule"
  1487. msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
  1488. #: classes/pref/filters.php:1117
  1489. #, php-format
  1490. msgid "%s (+%d action)"
  1491. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1492. msgstr[0] "%s (+%d azione)"
  1493. msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:19
  1495. msgid "Interface"
  1496. msgstr "Interfaccia"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:20
  1498. msgid "Advanced"
  1499. msgstr "Avanzate"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:21
  1501. msgid "Digest"
  1502. msgstr "Digest"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:25
  1504. msgid "Allow duplicate articles"
  1505. msgstr "Permetti articoli duplicati"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:26
  1507. msgid "Blacklisted tags"
  1508. msgstr "Etichette in lista nera"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:26
  1510. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1511. msgstr "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
  1512. #: classes/pref/prefs.php:27
  1513. msgid "Automatically mark articles as read"
  1514. msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:27
  1516. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1517. msgstr "Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente come letti quando si scorre l'elenco articoli."
  1518. #: classes/pref/prefs.php:28
  1519. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1520. msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:29
  1522. msgid "Combined feed display"
  1523. msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:29
  1525. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1526. msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:30
  1528. msgid "Confirm marking feed as read"
  1529. msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:31
  1531. msgid "Amount of articles to display at once"
  1532. msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:32
  1534. msgid "Default feed update interval"
  1535. msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento notiziari"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:32
  1537. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1538. msgstr "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:33
  1540. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1541. msgstr "Segna gli articoli del digest email come letti"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:34
  1543. msgid "Enable e-mail digest"
  1544. msgstr "Attiva e-mail digest"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:34
  1546. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1547. msgstr "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:35
  1549. msgid "Try to send digests around specified time"
  1550. msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest'ora"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:35
  1552. msgid "Uses UTC timezone"
  1553. msgstr "Usa ora UTC"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:36
  1555. msgid "Enable API access"
  1556. msgstr "Attiva l'accesso alle API"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:36
  1558. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1559. msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:37
  1561. msgid "Enable feed categories"
  1562. msgstr "Attivare le categorie dei notiziari"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:38
  1564. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1565. msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:39
  1567. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1568. msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:40
  1570. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1571. msgstr "Nascondere i notiziari senza articoli non letti"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:41
  1573. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1574. msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:42
  1576. msgid "Long date format"
  1577. msgstr "Formato data lunga"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:42
  1579. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1580. msgstr "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
  1581. #: classes/pref/prefs.php:43
  1582. msgid "On catchup show next feed"
  1583. msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:43
  1585. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1586. msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:44
  1588. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1589. msgstr "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:45
  1591. msgid "Purge unread articles"
  1592. msgstr "Eliminare articoli non letti"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:46
  1594. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1595. msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:47
  1597. msgid "Short date format"
  1598. msgstr "Formato data corta"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:48
  1600. msgid "Show content preview in headlines list"
  1601. msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco dei titoli"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:49
  1603. msgid "Sort headlines by feed date"
  1604. msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:49
  1606. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1607. msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
  1608. #: classes/pref/prefs.php:50
  1609. msgid "Login with an SSL certificate"
  1610. msgstr "Accesso con un certificato SSL"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:50
  1612. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1613. msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:51
  1615. msgid "Do not embed images in articles"
  1616. msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:52
  1618. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1619. msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:52
  1621. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1622. msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
  1623. #: classes/pref/prefs.php:53
  1624. #: js/prefs.js:1692
  1625. msgid "Customize stylesheet"
  1626. msgstr "Personalizza il foglio di stile"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:53
  1628. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1629. msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:54
  1631. msgid "Time zone"
  1632. msgstr "Fuso orario"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:55
  1634. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1635. msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:55
  1637. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1638. msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:56
  1640. msgid "Language"
  1641. msgstr "Lingua"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:57
  1643. msgid "Theme"
  1644. msgstr "Tema"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:57
  1646. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1647. msgstr "Scegliere uno dei temi CSS disponibili"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:126
  1649. msgid "The configuration was saved."
  1650. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  1651. #: classes/pref/prefs.php:140
  1652. msgid "Your personal data has been saved."
  1653. msgstr "I dati personali sono stati salvati."
  1654. #: classes/pref/prefs.php:160
  1655. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1656. msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
  1657. #: classes/pref/prefs.php:183
  1658. msgid "Personal data / Authentication"
  1659. msgstr "Dati personali / Autenticazione"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:203
  1661. msgid "Personal data"
  1662. msgstr "Dati personali"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:213
  1664. msgid "Full name"
  1665. msgstr "Nome completo"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:217
  1667. msgid "E-mail"
  1668. msgstr "E-mail"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:223
  1670. msgid "Access level"
  1671. msgstr "Livello di accesso"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:233
  1673. msgid "Save data"
  1674. msgstr "Salva dati"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:254
  1676. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1677. msgstr "La password è impostata al valore predefinito, cambiala, per favore."
  1678. #: classes/pref/prefs.php:289
  1679. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1680. msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
  1681. #: classes/pref/prefs.php:294
  1682. msgid "Old password"
  1683. msgstr "Vecchia password"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:297
  1685. msgid "New password"
  1686. msgstr "Nuova password"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:302
  1688. msgid "Confirm password"
  1689. msgstr "Conferma password"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:312
  1691. msgid "Change password"
  1692. msgstr "Cambia password"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:318
  1694. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1695. msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:322
  1697. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1698. msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
  1699. #: classes/pref/prefs.php:347
  1700. #: classes/pref/prefs.php:398
  1701. msgid "Enter your password"
  1702. msgstr "Inserire la password"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:358
  1704. msgid "Disable OTP"
  1705. msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:364
  1707. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1708. msgstr "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la tua password disabiliterà OTP automaticamente."
  1709. #: classes/pref/prefs.php:366
  1710. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1711. msgstr "Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore:"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:403
  1713. msgid "Enter the generated one time password"
  1714. msgstr "Inserire la password usa e getta creata"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:417
  1716. msgid "Enable OTP"
  1717. msgstr "Attiva OTP"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:423
  1719. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1720. msgstr "Le funzioni GD di PHP sono richieste per il supporto OTP."
  1721. #: classes/pref/prefs.php:466
  1722. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1723. msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default."
  1724. #: classes/pref/prefs.php:564
  1725. msgid "Customize"
  1726. msgstr "Personalizza"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:629
  1728. msgid "Register"
  1729. msgstr "Registro"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:633
  1731. msgid "Clear"
  1732. msgstr "Cancella"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:639
  1734. #, php-format
  1735. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1736. msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:671
  1738. msgid "Save configuration"
  1739. msgstr "Salva configurazione"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:675
  1741. msgid "Save and exit preferences"
  1742. msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:680
  1744. msgid "Manage profiles"
  1745. msgstr "Gestisci profili"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:683
  1747. msgid "Reset to defaults"
  1748. msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:708
  1750. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1751. msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin."
  1752. #: classes/pref/prefs.php:710
  1753. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1754. msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> di tt-rss.org."
  1755. #: classes/pref/prefs.php:740
  1756. msgid "System plugins"
  1757. msgstr "Plugin di sistema"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:744
  1759. #: classes/pref/prefs.php:800
  1760. msgid "Plugin"
  1761. msgstr "Plugin"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:745
  1763. #: classes/pref/prefs.php:801
  1764. msgid "Description"
  1765. msgstr "Descrizione"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:746
  1767. #: classes/pref/prefs.php:802
  1768. msgid "Version"
  1769. msgstr "Versione"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:747
  1771. #: classes/pref/prefs.php:803
  1772. msgid "Author"
  1773. msgstr "Autore"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:778
  1775. #: classes/pref/prefs.php:837
  1776. msgid "more info"
  1777. msgstr "Ulteriori informazioni"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:787
  1779. #: classes/pref/prefs.php:846
  1780. msgid "Clear data"
  1781. msgstr "Cancella i dati"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:796
  1783. msgid "User plugins"
  1784. msgstr "Plugin dell'utente"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:861
  1786. msgid "Enable selected plugins"
  1787. msgstr "Attiva i plugin selezionati"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:929
  1789. msgid "Incorrect one time password"
  1790. msgstr "Password usa e getta sbagliata"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:932
  1792. #: classes/pref/prefs.php:949
  1793. msgid "Incorrect password"
  1794. msgstr "Password sbagliata"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:974
  1796. #, php-format
  1797. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1798. msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere usato come esempio."
  1799. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1800. msgid "Create profile"
  1801. msgstr "Crea profilo"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1803. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1804. msgid "(active)"
  1805. msgstr "(attivo)"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1807. msgid "Remove selected profiles"
  1808. msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
  1809. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1810. msgid "Activate profile"
  1811. msgstr "Attiva profilo"
  1812. #: classes/feeds.php:53
  1813. msgid "View as RSS feed"
  1814. msgstr "Visualizza come notiziario RSS"
  1815. #: classes/feeds.php:62
  1816. #, php-format
  1817. msgid "Last updated: %s"
  1818. msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
  1819. #: classes/feeds.php:92
  1820. msgid "Invert"
  1821. msgstr "Inverti"
  1822. #: classes/feeds.php:99
  1823. msgid "More..."
  1824. msgstr "Altri..."
  1825. #: classes/feeds.php:101
  1826. msgid "Selection toggle:"
  1827. msgstr "Inverti selezione:"
  1828. #: classes/feeds.php:107
  1829. msgid "Selection:"
  1830. msgstr "Selezione:"
  1831. #: classes/feeds.php:110
  1832. msgid "Set score"
  1833. msgstr "Imposta punteggio"
  1834. #: classes/feeds.php:113
  1835. msgid "Archive"
  1836. msgstr "Archivio"
  1837. #: classes/feeds.php:115
  1838. msgid "Move back"
  1839. msgstr "Sposta indietro"
  1840. #: classes/feeds.php:121
  1841. #: classes/feeds.php:126
  1842. #: plugins/mail/init.php:75
  1843. #: plugins/mailto/init.php:25
  1844. msgid "Forward by email"
  1845. msgstr "Inoltra per email"
  1846. #: classes/feeds.php:130
  1847. msgid "Feed:"
  1848. msgstr "Notiziario:"
  1849. #: classes/feeds.php:223
  1850. #: classes/feeds.php:889
  1851. msgid "Feed not found."
  1852. msgstr "Notiziario non trovato."
  1853. #: classes/feeds.php:294
  1854. msgid "Never"
  1855. msgstr "Mai"
  1856. #: classes/feeds.php:407
  1857. #, php-format
  1858. msgid "Imported at %s"
  1859. msgstr "Importato alle %s"
  1860. #: classes/feeds.php:466
  1861. #: classes/feeds.php:563
  1862. msgid "mark feed as read"
  1863. msgstr "Segna notiziario come letto"
  1864. #: classes/feeds.php:622
  1865. msgid "Collapse article"
  1866. msgstr "Riduci articoli"
  1867. #: classes/feeds.php:788
  1868. msgid "No unread articles found to display."
  1869. msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
  1870. #: classes/feeds.php:791
  1871. msgid "No updated articles found to display."
  1872. msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
  1873. #: classes/feeds.php:794
  1874. msgid "No starred articles found to display."
  1875. msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
  1876. #: classes/feeds.php:798
  1877. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1878. msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o usare un filtro."
  1879. #: classes/feeds.php:800
  1880. msgid "No articles found to display."
  1881. msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
  1882. #: classes/feeds.php:815
  1883. #: classes/feeds.php:989
  1884. #, php-format
  1885. msgid "Feeds last updated at %s"
  1886. msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
  1887. #: classes/feeds.php:825
  1888. #: classes/feeds.php:999
  1889. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1890. msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
  1891. #: classes/feeds.php:979
  1892. msgid "No feed selected."
  1893. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  1894. #: classes/feeds.php:1036
  1895. #: classes/feeds.php:1044
  1896. msgid "Feed or site URL"
  1897. msgstr "URL del sito o del notiziario"
  1898. #: classes/feeds.php:1058
  1899. msgid "Available feeds"
  1900. msgstr "Notiziari disponibili"
  1901. #: classes/feeds.php:1089
  1902. msgid "This feed requires authentication."
  1903. msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
  1904. #: classes/feeds.php:1097
  1905. msgid "More feeds"
  1906. msgstr "Altri notiziari"
  1907. #: classes/feeds.php:1124
  1908. msgid "Popular feeds"
  1909. msgstr "Notiziari popolari"
  1910. #: classes/feeds.php:1125
  1911. msgid "Feed archive"
  1912. msgstr "Archivio notiziari"
  1913. #: classes/feeds.php:1128
  1914. msgid "limit:"
  1915. msgstr "Limite:"
  1916. #: classes/feeds.php:1160
  1917. msgid "Look for"
  1918. msgstr "Cerca"
  1919. #: classes/feeds.php:1168
  1920. #, php-format
  1921. msgid "in %s"
  1922. msgstr "in %s"
  1923. #: classes/feeds.php:1173
  1924. msgid "Used for word stemming"
  1925. msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
  1926. #: classes/feeds.php:1182
  1927. msgid "Search syntax"
  1928. msgstr "Sintassi di ricerca"
  1929. #: plugins/instances/init.php:141
  1930. msgid "Linked"
  1931. msgstr "Collegato"
  1932. #: plugins/instances/init.php:204
  1933. #: plugins/instances/init.php:395
  1934. msgid "Instance"
  1935. msgstr "Istanza"
  1936. #: plugins/instances/init.php:215
  1937. #: plugins/instances/init.php:312
  1938. #: plugins/instances/init.php:404
  1939. msgid "Instance URL"
  1940. msgstr "URL dell'istanza"
  1941. #: plugins/instances/init.php:226
  1942. #: plugins/instances/init.php:414
  1943. msgid "Access key:"
  1944. msgstr "Chiave di accesso:"
  1945. #: plugins/instances/init.php:229
  1946. #: plugins/instances/init.php:313
  1947. #: plugins/instances/init.php:417
  1948. msgid "Access key"
  1949. msgstr "Chiave di accesso"
  1950. #: plugins/instances/init.php:233
  1951. #: plugins/instances/init.php:421
  1952. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1953. msgstr "Usare una sola chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
  1954. #: plugins/instances/init.php:241
  1955. #: plugins/instances/init.php:429
  1956. msgid "Generate new key"
  1957. msgstr "Genera nuova chiave"
  1958. #: plugins/instances/init.php:292
  1959. msgid "Link instance"
  1960. msgstr "Collega istanza"
  1961. #: plugins/instances/init.php:304
  1962. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1963. msgstr "E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS usando questo URL:"
  1964. #: plugins/instances/init.php:314
  1965. msgid "Last connected"
  1966. msgstr "Ultima connessione"
  1967. #: plugins/instances/init.php:315
  1968. msgid "Status"
  1969. msgstr "Stato"
  1970. #: plugins/instances/init.php:316
  1971. msgid "Stored feeds"
  1972. msgstr "Notiziari memorizzati"
  1973. #: plugins/instances/init.php:433
  1974. msgid "Create link"
  1975. msgstr "Crea collegamento"
  1976. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1977. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1978. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1979. msgstr "Non sicuro per luoghi di lavoro (clicca per attivare)"
  1980. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1981. msgid "NSFW Plugin"
  1982. msgstr "Plugin NSFW"
  1983. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1984. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1985. msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole)"
  1986. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1987. msgid "Configuration saved."
  1988. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  1989. #: plugins/note/init.php:26
  1990. #: plugins/note/note.js:11
  1991. msgid "Edit article note"
  1992. msgstr "Modifica note articolo"
  1993. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1994. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1995. msgid "Shared articles"
  1996. msgstr "Articoli condivisi"
  1997. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1998. msgid "Please enter your one time password:"
  1999. msgstr "Inserisci la password usa e getta:"
  2000. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2001. msgid "Password has been changed."
  2002. msgstr "La password è stata cambiata."
  2003. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2004. msgid "Old password is incorrect."
  2005. msgstr "La vecchia password non è corretta."
  2006. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2007. msgid "Data saved."
  2008. msgstr "Data salvata."
  2009. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2010. msgid "Inline content"
  2011. msgstr "Contenuto completo dell'articolo"
  2012. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2013. msgid "af_readability settings"
  2014. msgstr "Impostazioni di af_readability"
  2015. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2016. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2017. msgstr "Usa Readability per i contenuti condivisi via bookmarklet."
  2018. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2019. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2020. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2021. msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):"
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2023. msgid "Readability"
  2024. msgstr "Readability"
  2025. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2026. msgid "Inline article content"
  2027. msgstr "Contenuto completo dell'articolo."
  2028. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2029. msgid "af_redditimgur settings"
  2030. msgstr "Impostazioni di af_redditimgur"
  2031. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2032. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2033. msgstr "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2034. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2035. msgid "Extract missing content using Readability"
  2036. msgstr "Estrai il contenuto mancante usando Readability"
  2037. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2038. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2039. msgstr "Abilita un controllo addizionale sui post duplicati"
  2040. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2041. msgid "Configuration saved"
  2042. msgstr "La configurazione è stata salvata"
  2043. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2044. #, php-format
  2045. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2046. msgstr "Data salvata (%s, %d)"
  2047. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2048. msgid "Show related articles"
  2049. msgstr "Mostra articoli collegati"
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2051. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2052. msgid "Mark similar articles as read"
  2053. msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti"
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2055. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2056. msgstr "L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il controllo."
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2058. msgid "Global settings"
  2059. msgstr "Impostazioni globali"
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2061. msgid "Minimum similarity:"
  2062. msgstr "Somiglianza minima:"
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2064. msgid "Minimum title length:"
  2065. msgstr "Lunghezza del titolo minima:"
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2067. msgid "Enable for all feeds:"
  2068. msgstr "Attiva per tutti i notiziari:"
  2069. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2070. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2071. msgstr "Somiglianza (pg_trgm)"
  2072. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2073. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2074. msgstr "Notiziari supportati da af_comics"
  2075. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2076. msgid "The following comics are currently supported:"
  2077. msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati:"
  2078. #: plugins/import_export/init.php:58
  2079. msgid "Import and export"
  2080. msgstr "Importa e esporta"
  2081. #: plugins/import_export/init.php:60
  2082. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2083. msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
  2084. #: plugins/import_export/init.php:65
  2085. msgid "Export my data"
  2086. msgstr "Esporta i miei dati"
  2087. #: plugins/import_export/init.php:81
  2088. msgid "Import"
  2089. msgstr "Importa"
  2090. #: plugins/import_export/init.php:225
  2091. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2092. msgstr "Import fallito: versione dello schema database non corretta."
  2093. #: plugins/import_export/init.php:230
  2094. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2095. msgstr "Import fallito: formato documento sconosciuto."
  2096. #: plugins/import_export/init.php:391
  2097. msgid "Finished: "
  2098. msgstr "Finito: "
  2099. #: plugins/import_export/init.php:392
  2100. #, php-format
  2101. msgid "%d article processed, "
  2102. msgid_plural "%d articles processed, "
  2103. msgstr[0] "%d articolo elaborato,"
  2104. msgstr[1] "%d articoli elaborati,"
  2105. #: plugins/import_export/init.php:393
  2106. #, php-format
  2107. msgid "%d imported, "
  2108. msgid_plural "%d imported, "
  2109. msgstr[0] "%d importato,"
  2110. msgstr[1] "%d importati,"
  2111. #: plugins/import_export/init.php:394
  2112. #, php-format
  2113. msgid "%d feed created."
  2114. msgid_plural "%d feeds created."
  2115. msgstr[0] "%d notiziario creato."
  2116. msgstr[1] "%d notiziari creati."
  2117. #: plugins/import_export/init.php:399
  2118. msgid "Could not load XML document."
  2119. msgstr "Documento XML non caricato."
  2120. #: plugins/import_export/init.php:411
  2121. msgid "Prepare data"
  2122. msgstr "Prepara dati"
  2123. #: plugins/import_export/init.php:428
  2124. #, fuzzy, php-format
  2125. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2126. msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
  2127. #: plugins/import_export/init.php:454
  2128. msgid "No file uploaded."
  2129. msgstr "Nessun file caricato."
  2130. #: plugins/mail/init.php:28
  2131. msgid "Mail addresses saved."
  2132. msgstr "Indirizzi email salvati."
  2133. #: plugins/mail/init.php:34
  2134. msgid "Mail plugin"
  2135. msgstr "Plugin Mail"
  2136. #: plugins/mail/init.php:36
  2137. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2138. msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
  2139. #: plugins/mail/init.php:112
  2140. #: plugins/mail/init.php:118
  2141. #: plugins/mailto/init.php:49
  2142. #: plugins/mailto/init.php:55
  2143. msgid "[Forwarded]"
  2144. msgstr "[Inoltrato]"
  2145. #: plugins/mail/init.php:112
  2146. #: plugins/mailto/init.php:49
  2147. msgid "Multiple articles"
  2148. msgstr "Articoli multipli"
  2149. #: plugins/mail/init.php:140
  2150. msgid "To:"
  2151. msgstr "A:"
  2152. #: plugins/mail/init.php:155
  2153. msgid "Subject:"
  2154. msgstr "Oggetto:"
  2155. #: plugins/mail/init.php:171
  2156. msgid "Send e-mail"
  2157. msgstr "Invia email"
  2158. #: plugins/close_button/init.php:22
  2159. msgid "Close article"
  2160. msgstr "Chiudi articolo"
  2161. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2162. msgid "Bookmarklets"
  2163. msgstr "Bookmarklets"
  2164. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2165. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2166. msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
  2167. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2168. #, php-format
  2169. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2170. msgstr "Sottoscrivi %s in Tiny Tiny RSS?"
  2171. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2172. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2173. msgstr "Sottoscrivi in Tiny Tiny RSS"
  2174. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2175. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2176. msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
  2177. #: plugins/mailto/init.php:71
  2178. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2179. msgstr "Clicca il link seguente per aprire il tuo client di posta:"
  2180. #: plugins/mailto/init.php:75
  2181. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2182. msgstr "Inoltra l'articolo per email."
  2183. #: plugins/mailto/init.php:78
  2184. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2185. msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
  2186. #: plugins/mailto/init.php:83
  2187. msgid "Close this dialog"
  2188. msgstr "Chiudi questa finestra"
  2189. #: plugins/share/init.php:39
  2190. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2191. msgstr "Puoi cancellare tutti gli articoli condivisi per Url unico qui."
  2192. #: plugins/share/init.php:42
  2193. msgid "Unshare all articles"
  2194. msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli."
  2195. #: plugins/share/init.php:75
  2196. msgid "Share by URL"
  2197. msgstr "Condividi per URL"
  2198. #: plugins/share/init.php:97
  2199. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2200. msgstr "Puoi condividere questo articolo usando il seguente URL unico:"
  2201. #: plugins/share/init.php:115
  2202. msgid "Unshare article"
  2203. msgstr "Togli la condivisione all'articolo"
  2204. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2205. msgid "Edit category"
  2206. msgstr "Modifica categoria"
  2207. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2208. msgid "Remove category"
  2209. msgstr "Rimuovi la categoria"
  2210. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2211. msgid "Inverse"
  2212. msgstr "Inverso"
  2213. #: js/functions.js:62
  2214. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2215. msgstr "Questo errore verrà riportato nel log, alla posizione stabilita."
  2216. #: js/functions.js:90
  2217. msgid "Report to tt-rss.org"
  2218. msgstr "Riporta a tt-rss.org"
  2219. #: js/functions.js:93
  2220. msgid "Close"
  2221. msgstr "Chiudi"
  2222. #: js/functions.js:104
  2223. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2224. msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà salvato in un database."
  2225. #: js/functions.js:224
  2226. msgid "Click to close"
  2227. msgstr "Clicca per chiudere"
  2228. #: js/functions.js:1038
  2229. msgid "Edit action"
  2230. msgstr "Modifica azioni"
  2231. #: js/functions.js:1083
  2232. #, perl-format
  2233. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2234. msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..."
  2235. #: js/functions.js:1113
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2238. msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
  2239. #: js/functions.js:1169
  2240. msgid "Create Filter"
  2241. msgstr "Crea filtro"
  2242. #: js/functions.js:1290
  2243. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2244. msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
  2245. #: js/functions.js:1301
  2246. msgid "Subscription reset."
  2247. msgstr "Sottoscrizione reimpostata."
  2248. #: js/functions.js:1311
  2249. #: js/tt-rss.js:705
  2250. #, perl-format
  2251. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2252. msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
  2253. #: js/functions.js:1314
  2254. msgid "Removing feed..."
  2255. msgstr "Notiziario in cancellazione..."
  2256. #: js/functions.js:1421
  2257. msgid "Please enter category title:"
  2258. msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
  2259. #: js/functions.js:1452
  2260. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2261. msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
  2262. #: js/functions.js:1456
  2263. #: js/prefs.js:1223
  2264. msgid "Trying to change address..."
  2265. msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
  2266. #: js/functions.js:1757
  2267. #: js/functions.js:1867
  2268. #: js/prefs.js:419
  2269. #: js/prefs.js:449
  2270. #: js/prefs.js:481
  2271. #: js/prefs.js:634
  2272. #: js/prefs.js:654
  2273. #: js/prefs.js:1199
  2274. #: js/prefs.js:1344
  2275. msgid "No feeds are selected."
  2276. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  2277. #: js/functions.js:1799
  2278. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2279. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
  2280. #: js/functions.js:1838
  2281. msgid "Feeds with update errors"
  2282. msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
  2283. #: js/functions.js:1849
  2284. #: js/prefs.js:1181
  2285. msgid "Remove selected feeds?"
  2286. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  2287. #: js/functions.js:1852
  2288. #: js/prefs.js:1184
  2289. msgid "Removing selected feeds..."
  2290. msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
  2291. #: js/prefs.js:69
  2292. msgid "Please enter login:"
  2293. msgstr "Inserire il nome utente:"
  2294. #: js/prefs.js:76
  2295. msgid "Can't create user: no login specified."
  2296. msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun nome utente specificato."
  2297. #: js/prefs.js:80
  2298. msgid "Adding user..."
  2299. msgstr "Creando utente..."
  2300. #: js/prefs.js:108
  2301. msgid "User Editor"
  2302. msgstr "Editor utente"
  2303. #: js/prefs.js:112
  2304. #: js/prefs.js:216
  2305. #: js/prefs.js:741
  2306. #: plugins/instances/instances.js:26
  2307. #: plugins/instances/instances.js:89
  2308. #: js/functions.js:1664
  2309. msgid "Saving data..."
  2310. msgstr "Salvando dati..."
  2311. #: js/prefs.js:147
  2312. msgid "Edit Filter"
  2313. msgstr "Modifica filtro"
  2314. #: js/prefs.js:186
  2315. msgid "Remove filter?"
  2316. msgstr "Rimuovere il filtro?"
  2317. #: js/prefs.js:191
  2318. msgid "Removing filter..."
  2319. msgstr "Rimuovendo il filtro..."
  2320. #: js/prefs.js:301
  2321. msgid "Remove selected labels?"
  2322. msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
  2323. #: js/prefs.js:304
  2324. msgid "Removing selected labels..."
  2325. msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
  2326. #: js/prefs.js:317
  2327. #: js/prefs.js:1385
  2328. msgid "No labels are selected."
  2329. msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
  2330. #: js/prefs.js:331
  2331. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2332. msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
  2333. #: js/prefs.js:334
  2334. msgid "Removing selected users..."
  2335. msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
  2336. #: js/prefs.js:348
  2337. #: js/prefs.js:492
  2338. #: js/prefs.js:513
  2339. #: js/prefs.js:552
  2340. msgid "No users are selected."
  2341. msgstr "Nessun utente selezionato."
  2342. #: js/prefs.js:366
  2343. msgid "Remove selected filters?"
  2344. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2345. #: js/prefs.js:369
  2346. msgid "Removing selected filters..."
  2347. msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
  2348. #: js/prefs.js:381
  2349. #: js/prefs.js:589
  2350. #: js/prefs.js:608
  2351. msgid "No filters are selected."
  2352. msgstr "Nessun filtro selezionato."
  2353. #: js/prefs.js:400
  2354. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2355. msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
  2356. #: js/prefs.js:404
  2357. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2358. msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
  2359. #: js/prefs.js:434
  2360. msgid "Please select only one feed."
  2361. msgstr "Selezionare solo un notiziario."
  2362. #: js/prefs.js:440
  2363. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2364. msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
  2365. #: js/prefs.js:443
  2366. msgid "Clearing selected feed..."
  2367. msgstr "Cancellando i notiziari selezionati..."
  2368. #: js/prefs.js:462
  2369. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2370. msgstr "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore predefinito)?"
  2371. #: js/prefs.js:465
  2372. msgid "Purging selected feed..."
  2373. msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..."
  2374. #: js/prefs.js:497
  2375. #: js/prefs.js:518
  2376. #: js/prefs.js:557
  2377. msgid "Please select only one user."
  2378. msgstr "Selezionare un solo utente."
  2379. #: js/prefs.js:522
  2380. msgid "Reset password of selected user?"
  2381. msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
  2382. #: js/prefs.js:525
  2383. msgid "Resetting password for selected user..."
  2384. msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
  2385. #: js/prefs.js:594
  2386. msgid "Please select only one filter."
  2387. msgstr "Selezionare solo un filtro."
  2388. #: js/prefs.js:612
  2389. msgid "Combine selected filters?"
  2390. msgstr "Unire i filtri selezionati?"
  2391. #: js/prefs.js:615
  2392. msgid "Joining filters..."
  2393. msgstr "Unendo filtri..."
  2394. #: js/prefs.js:676
  2395. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2396. msgstr "Modifica notiziari multipli"
  2397. #: js/prefs.js:700
  2398. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2399. msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
  2400. #: js/prefs.js:777
  2401. msgid "OPML Import"
  2402. msgstr "Importazione OPML"
  2403. #: js/prefs.js:804
  2404. msgid "Please choose an OPML file first."
  2405. msgstr "Scegliere prima un file OPML."
  2406. #: js/prefs.js:807
  2407. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2408. msgid "Importing, please wait..."
  2409. msgstr "Importando, attendere prego..."
  2410. #: js/prefs.js:974
  2411. msgid "Reset to defaults?"
  2412. msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
  2413. #: js/prefs.js:1743
  2414. msgid "Subscribing to feeds..."
  2415. msgstr "Sottoscrivendo i notiziari..."
  2416. #: js/prefs.js:1780
  2417. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2418. msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
  2419. #: js/prefs.js:1797
  2420. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2421. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel log degli errori?"
  2422. #: js/tt-rss.js:127
  2423. msgid "Mark all articles as read?"
  2424. msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
  2425. #: js/tt-rss.js:133
  2426. msgid "Marking all feeds as read..."
  2427. msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
  2428. #: js/tt-rss.js:404
  2429. msgid "Please enable mail plugin first."
  2430. msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
  2431. #: js/tt-rss.js:452
  2432. #: js/functions.js:1643
  2433. #: js/tt-rss.js:686
  2434. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2435. msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
  2436. #: js/tt-rss.js:533
  2437. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2438. msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original."
  2439. #: js/tt-rss.js:546
  2440. #: js/tt-rss.js:736
  2441. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2442. msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
  2443. #: js/tt-rss.js:850
  2444. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2445. msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
  2446. #: js/tt-rss.js:855
  2447. #: js/tt-rss.js:699
  2448. msgid "Please select some feed first."
  2449. msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
  2450. #: js/tt-rss.js:860
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "Rescore articles in %s?"
  2453. msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
  2454. #: js/tt-rss.js:863
  2455. msgid "Rescoring articles..."
  2456. msgstr "Cambiando punteggio degli articoli..."
  2457. #: js/viewfeed.js:1011
  2458. #: js/viewfeed.js:1054
  2459. #: js/viewfeed.js:1107
  2460. #: js/viewfeed.js:2166
  2461. #: plugins/mail/mail.js:7
  2462. #: plugins/mailto/init.js:7
  2463. #: js/viewfeed.js:733
  2464. #: js/viewfeed.js:761
  2465. #: js/viewfeed.js:788
  2466. #: js/viewfeed.js:853
  2467. #: js/viewfeed.js:887
  2468. msgid "No articles are selected."
  2469. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  2470. #: js/viewfeed.js:1019
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2473. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2474. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?"
  2475. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?"
  2476. #: js/viewfeed.js:1021
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "Delete %d selected article?"
  2479. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2480. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
  2481. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
  2482. #: js/viewfeed.js:1063
  2483. #, perl-format
  2484. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2485. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2486. msgstr[0] "Archiviare l' %d articolo selezionato in %s?"
  2487. msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in %s?"
  2488. #: js/viewfeed.js:1066
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "Move %d archived article back?"
  2491. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2492. msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
  2493. msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
  2494. #: js/viewfeed.js:1068
  2495. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2496. msgstr "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
  2497. #: js/viewfeed.js:1113
  2498. #, perl-format
  2499. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2500. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2501. msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?"
  2502. msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?"
  2503. #: js/viewfeed.js:1137
  2504. msgid "Edit article Tags"
  2505. msgstr "Modifica etichette articolo"
  2506. #: js/viewfeed.js:1143
  2507. msgid "Saving article tags..."
  2508. msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
  2509. #: js/viewfeed.js:1858
  2510. msgid "Open original article"
  2511. msgstr "Apri articolo originale"
  2512. #: js/viewfeed.js:1864
  2513. msgid "Display article URL"
  2514. msgstr "Visualizza URL articolo"
  2515. #: js/viewfeed.js:1964
  2516. msgid "Assign label"
  2517. msgstr "Assegna etichetta"
  2518. #: js/viewfeed.js:1969
  2519. msgid "Remove label"
  2520. msgstr "Rimuovi etichetta"
  2521. #: js/viewfeed.js:2053
  2522. msgid "Select articles in group"
  2523. msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo"
  2524. #: js/viewfeed.js:2062
  2525. msgid "Mark group as read"
  2526. msgstr "Segna il gruppo come letto"
  2527. #: js/viewfeed.js:2074
  2528. msgid "Mark feed as read"
  2529. msgstr "Segna il notiziario come letto"
  2530. #: js/viewfeed.js:2135
  2531. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2532. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
  2533. #: js/viewfeed.js:2205
  2534. msgid "Please enter new score for this article:"
  2535. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
  2536. #: js/viewfeed.js:2239
  2537. msgid "Article URL:"
  2538. msgstr "URL dell'articolo:"
  2539. #: plugins/instances/instances.js:10
  2540. msgid "Link Instance"
  2541. msgstr "Collega istanza"
  2542. #: plugins/instances/instances.js:73
  2543. msgid "Edit Instance"
  2544. msgstr "Modifica istanza"
  2545. #: plugins/instances/instances.js:122
  2546. msgid "Remove selected instances?"
  2547. msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
  2548. #: plugins/instances/instances.js:125
  2549. msgid "Removing selected instances..."
  2550. msgstr "Rimuovendo le istanze selezionate..."
  2551. #: plugins/instances/instances.js:139
  2552. #: plugins/instances/instances.js:151
  2553. msgid "No instances are selected."
  2554. msgstr "Nessuna istanza selezionata."
  2555. #: plugins/instances/instances.js:156
  2556. msgid "Please select only one instance."
  2557. msgstr "Selezionare solo un'istanza."
  2558. #: plugins/note/note.js:17
  2559. msgid "Saving article note..."
  2560. msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
  2561. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2562. msgid "Related articles"
  2563. msgstr "Articoli collegati"
  2564. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2565. msgid "Export Data"
  2566. msgstr "Esporta dati"
  2567. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2568. #, perl-format
  2569. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2570. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2571. msgstr[0] "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2572. msgstr[1] "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2573. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2574. msgid "Data Import"
  2575. msgstr "Importa dati"
  2576. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2577. msgid "Please choose the file first."
  2578. msgstr "Scegli prima il file, per favore."
  2579. #: plugins/mail/mail.js:21
  2580. #: plugins/mailto/init.js:21
  2581. msgid "Forward article by email"
  2582. msgstr "Inoltra l'articolo per email"
  2583. #: plugins/mail/mail.js:36
  2584. msgid "Error sending email:"
  2585. msgstr "Errore nell'invio email:"
  2586. #: plugins/mail/mail.js:38
  2587. msgid "Your message has been sent."
  2588. msgstr "Il messaggio è stato inviato."
  2589. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2590. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2591. msgstr "Mi dispiace, il browser non supporda gli iframe nella sandbox."
  2592. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2593. msgid "Click to expand article"
  2594. msgstr "Fare clic per espandere l'articolo."
  2595. #: plugins/share/share.js:10
  2596. msgid "Share article by URL"
  2597. msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
  2598. #: plugins/share/share.js:14
  2599. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2600. msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
  2601. #: plugins/share/share.js:18
  2602. msgid "Trying to change URL..."
  2603. msgstr "Provo a cambiare URL..."
  2604. #: plugins/share/share.js:55
  2605. msgid "Remove sharing for this article?"
  2606. msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
  2607. #: plugins/share/share.js:59
  2608. msgid "Trying to unshare..."
  2609. msgstr "Provando a togliere la condivisione..."
  2610. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2611. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2612. msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
  2613. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2614. #: js/prefs.js:1523
  2615. msgid "Clearing URLs..."
  2616. msgstr "Cancellando gli URL..."
  2617. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2618. msgid "Shared URLs cleared."
  2619. msgstr "ULR condivisi cancellati."
  2620. #: js/feedlist.js:446
  2621. #: js/feedlist.js:518
  2622. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2623. msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
  2624. #: js/feedlist.js:509
  2625. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2626. msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di un giorno come letti?"
  2627. #: js/feedlist.js:512
  2628. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2629. msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
  2630. #: js/feedlist.js:515
  2631. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2632. msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
  2633. #: js/functions.js:600
  2634. msgid "Error explained"
  2635. msgstr "Errore spiegato"
  2636. #: js/functions.js:682
  2637. msgid "Upload complete."
  2638. msgstr "Caricamento completato."
  2639. #: js/functions.js:706
  2640. msgid "Remove stored feed icon?"
  2641. msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
  2642. #: js/functions.js:711
  2643. msgid "Removing feed icon..."
  2644. msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
  2645. #: js/functions.js:716
  2646. msgid "Feed icon removed."
  2647. msgstr "Icona del notiziario rimossa."
  2648. #: js/functions.js:738
  2649. msgid "Please select an image file to upload."
  2650. msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
  2651. #: js/functions.js:740
  2652. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2653. msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
  2654. #: js/functions.js:741
  2655. msgid "Uploading, please wait..."
  2656. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  2657. #: js/functions.js:757
  2658. msgid "Please enter label caption:"
  2659. msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
  2660. #: js/functions.js:762
  2661. msgid "Can't create label: missing caption."
  2662. msgstr "Impossibile creare l'etichetta: nome mancante."
  2663. #: js/functions.js:805
  2664. msgid "Subscribe to Feed"
  2665. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  2666. #: js/functions.js:824
  2667. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2668. msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato inviato alla console del browser."
  2669. #: js/functions.js:839
  2670. msgid "Subscribed to %s"
  2671. msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s"
  2672. #: js/functions.js:844
  2673. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2674. msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida."
  2675. #: js/functions.js:847
  2676. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2677. msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
  2678. #: js/functions.js:859
  2679. msgid "Expand to select feed"
  2680. msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
  2681. #: js/functions.js:871
  2682. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2683. msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
  2684. #: js/functions.js:875
  2685. msgid "XML validation failed: %s"
  2686. msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s"
  2687. #: js/functions.js:880
  2688. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2689. msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
  2690. #: js/functions.js:1012
  2691. msgid "Edit rule"
  2692. msgstr "Modifica regola"
  2693. #: js/functions.js:1658
  2694. msgid "Edit Feed"
  2695. msgstr "Modifica notiziario"
  2696. #: js/functions.js:1696
  2697. msgid "More Feeds"
  2698. msgstr "Altri notiziari"
  2699. #: js/functions.js:1950
  2700. msgid "Help"
  2701. msgstr "Aiuto"
  2702. #: js/prefs.js:1088
  2703. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2704. msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza categoria."
  2705. #: js/prefs.js:1094
  2706. msgid "Removing category..."
  2707. msgstr "Rimuovendo la categoria..."
  2708. #: js/prefs.js:1115
  2709. msgid "Remove selected categories?"
  2710. msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
  2711. #: js/prefs.js:1118
  2712. msgid "Removing selected categories..."
  2713. msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
  2714. #: js/prefs.js:1131
  2715. msgid "No categories are selected."
  2716. msgstr "Nessuna categoria selezionata."
  2717. #: js/prefs.js:1139
  2718. msgid "Category title:"
  2719. msgstr "Titolo categoria: "
  2720. #: js/prefs.js:1143
  2721. msgid "Creating category..."
  2722. msgstr "Creando categoria..."
  2723. #: js/prefs.js:1170
  2724. msgid "Feeds without recent updates"
  2725. msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
  2726. #: js/prefs.js:1219
  2727. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2728. msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
  2729. #: js/prefs.js:1308
  2730. msgid "Clearing feed..."
  2731. msgstr "Cancellando i notiziari..."
  2732. #: js/prefs.js:1328
  2733. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2734. msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
  2735. #: js/prefs.js:1331
  2736. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2737. msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
  2738. #: js/prefs.js:1351
  2739. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2740. msgstr "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare molto tempo."
  2741. #: js/prefs.js:1354
  2742. msgid "Rescoring feeds..."
  2743. msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
  2744. #: js/prefs.js:1371
  2745. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2746. msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
  2747. #: js/prefs.js:1408
  2748. msgid "Settings Profiles"
  2749. msgstr "Impostazioni dei profili"
  2750. #: js/prefs.js:1417
  2751. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2752. msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
  2753. #: js/prefs.js:1420
  2754. msgid "Removing selected profiles..."
  2755. msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
  2756. #: js/prefs.js:1435
  2757. msgid "No profiles are selected."
  2758. msgstr "Nessun profilo selezionato."
  2759. #: js/prefs.js:1443
  2760. #: js/prefs.js:1496
  2761. msgid "Activate selected profile?"
  2762. msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
  2763. #: js/prefs.js:1459
  2764. #: js/prefs.js:1512
  2765. msgid "Please choose a profile to activate."
  2766. msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
  2767. #: js/prefs.js:1464
  2768. msgid "Creating profile..."
  2769. msgstr "Creando profilo..."
  2770. #: js/prefs.js:1520
  2771. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2772. msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
  2773. #: js/prefs.js:1530
  2774. msgid "Generated URLs cleared."
  2775. msgstr "URL generati cancellati."
  2776. #: js/prefs.js:1621
  2777. msgid "Label Editor"
  2778. msgstr "Editor etichette"
  2779. #: js/tt-rss.js:694
  2780. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2781. msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
  2782. #: js/viewfeed.js:128
  2783. #: js/viewfeed.js:178
  2784. #: js/viewfeed.js:195
  2785. msgid "Click to open next unread feed."
  2786. msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
  2787. #: js/viewfeed.js:132
  2788. msgid "Cancel search"
  2789. msgstr "Annulla ricerca"
  2790. #: js/viewfeed.js:192
  2791. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2792. msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
  2793. #: js/viewfeed.js:451
  2794. msgid "Unstar article"
  2795. msgstr "Togli la stella all'articolo"
  2796. #: js/viewfeed.js:455
  2797. msgid "Star article"
  2798. msgstr "Metti la stella all'articolo"
  2799. #: js/viewfeed.js:509
  2800. msgid "Unpublish article"
  2801. msgstr "Rendi l'articolo non più pubblico"
  2802. #: js/viewfeed.js:513
  2803. msgid "Publish article"
  2804. msgstr "Pubblica articolo"
  2805. #: js/viewfeed.js:667
  2806. msgid "%d article selected"
  2807. msgid_plural "%d articles selected"
  2808. msgstr[0] "%d articolo selezionato"
  2809. msgstr[1] "%d articoli selezionati"
  2810. #: js/viewfeed.js:1412
  2811. msgid "No article is selected."
  2812. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  2813. #: js/viewfeed.js:1447
  2814. msgid "No articles found to mark"
  2815. msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
  2816. #: js/viewfeed.js:1449
  2817. msgid "Mark %d article as read?"
  2818. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2819. msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
  2820. msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
  2821. #~ msgid "Dismiss selected"
  2822. #~ msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
  2823. #~ msgid "Dismiss read"
  2824. #~ msgstr "Rimuovi articoli letti"
  2825. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2826. #~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
  2827. #~ msgid "Details"
  2828. #~ msgstr "Dettagli"
  2829. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2830. #~ msgstr "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari."
  2831. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2832. #~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
  2833. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2834. #~ msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d."
  2835. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2836. #~ msgstr "Il documento ha un formato scorretto."
  2837. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2838. #~ msgstr "Importa articoli preferiti o condivisi da Google Reader"
  2839. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2840. #~ msgstr "Incolla il tuo starred.json o shared.json nel box sotto."
  2841. #~ msgid "Import my Starred items"
  2842. #~ msgstr "Importa i miei articoli preferiti"
  2843. #~ msgid "+1"
  2844. #~ msgstr "+1"
  2845. #~ msgid "-1"
  2846. #~ msgstr "-1"
  2847. #~ msgid "Show classifier info"
  2848. #~ msgstr "Mostra informazioni del classificatore"
  2849. #~ msgid "Statistics"
  2850. #~ msgstr "Statistiche"
  2851. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2852. #~ msgstr "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
  2853. #~ msgid "Last matched articles"
  2854. #~ msgstr "Ultimi articoli ordinati"
  2855. #~ msgid "Clear database"
  2856. #~ msgstr "Cancella database"
  2857. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2858. #~ msgstr "Classificazione bayesiana (af_sort_bayes)"
  2859. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2860. #~ msgstr "Attualmente salvato come: %s"
  2861. #~ msgid "Classifier result"
  2862. #~ msgstr "Risultato del classificatore"
  2863. #~ msgid "Google Reader Import"
  2864. #~ msgstr "Importa da Google Reader"
  2865. #~ msgid "Please choose a file first."
  2866. #~ msgstr "Scegliere prima un file."
  2867. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2868. #~ msgstr "Cancellare il database del classificatore?"
  2869. #~ msgid "Classifier information"
  2870. #~ msgstr "Informazioni del classificatore"
  2871. #~ msgid "with parameters:"
  2872. #~ msgstr "con parametri:"
  2873. #~ msgid "Select by tags..."
  2874. #~ msgstr "Scegli tramite tag..."
  2875. #~ msgid "Limit search to:"
  2876. #~ msgstr "Limitare la ricerca a:"
  2877. #~ msgid "This feed"
  2878. #~ msgstr "Questo notiziario"
  2879. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2880. #~ msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
  2881. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2882. #~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
  2883. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2884. #~ msgstr "La nuova password non può essere vuota."
  2885. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2886. #~ msgstr "Le password inserite non corrispondono."
  2887. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2888. #~ msgstr "Funzione non supportata dal modulo di autenticazione"
  2889. #~ msgid "Match:"
  2890. #~ msgstr "Risultati:"
  2891. #~ msgid "Any"
  2892. #~ msgstr "Qualsiasi"
  2893. #, fuzzy
  2894. #~ msgid "All tags."
  2895. #~ msgstr "Tutte le etichette"
  2896. #~ msgid "Which Tags?"
  2897. #~ msgstr "Quali etichette?"
  2898. #~ msgid "Display entries"
  2899. #~ msgstr "Mostra voci"
  2900. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2901. #~ msgstr "Seleziona articoli per tag"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Unread First"
  2904. #~ msgstr "Non letti"
  2905. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2906. #~ msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
  2907. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2908. #~ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
  2909. #, fuzzy
  2910. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2911. #~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
  2912. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2913. #~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
  2914. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2915. #~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
  2916. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2917. #~ msgstr "Si può aggiornare tramite l&apos;updater incluso o tramite update.php"
  2918. #~ msgid "See the release notes"
  2919. #~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
  2920. #~ msgid "Download"
  2921. #~ msgstr "Scarica"
  2922. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2923. #~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
  2924. #, fuzzy
  2925. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2926. #~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  2927. #, fuzzy
  2928. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2929. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  2930. #, fuzzy
  2931. #~ msgid "Force update"
  2932. #~ msgstr "Forza gli aggiornamenti"
  2933. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2934. #~ msgstr "Non chiudere questa finestra fino alla fine dell'aggiornamento"
  2935. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2936. #~ msgstr "Si suggerisce di fare prima un backup della directory di tt-rss"
  2937. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2938. #~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
  2939. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2940. #~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Ready to update."
  2943. #~ msgstr "Pronto a aggiornare."
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Start update"
  2946. #~ msgstr "Avvia aggiornamento"
  2947. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2948. #~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
  2949. #~ msgid "From:"
  2950. #~ msgstr "Da:"
  2951. #~ msgid "Select:"
  2952. #~ msgstr "Seleziona:"
  2953. #~ msgid "mark as read"
  2954. #~ msgstr "segna come letto"
  2955. #~ msgid "Change password to"
  2956. #~ msgstr "Cambiare la password a"
  2957. #~ msgid "E-mail: "
  2958. #~ msgstr "Email:"
  2959. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2960. #~ msgstr "Il campo login non può essere vuoto."
  2961. #, fuzzy
  2962. #~ msgid "Saving user..."
  2963. #~ msgstr "Crea filtro..."
  2964. #, fuzzy
  2965. #~ msgid "Toggle marked"
  2966. #~ msgstr "Inverti con stella"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2969. #~ msgstr "Modifica categorie"
  2970. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2971. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  2972. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2973. #~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2976. #~ msgstr "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni del browser."
  2977. #~ msgid "Hello,"
  2978. #~ msgstr "Salve,"
  2979. #~ msgid "Home"
  2980. #~ msgstr "Casa"
  2981. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2982. #~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
  2983. #~ msgid "Enable categories"
  2984. #~ msgstr "Attiva le categorie"
  2985. #~ msgid "ON"
  2986. #~ msgstr "Acceso"
  2987. #~ msgid "OFF"
  2988. #~ msgstr "Spento"
  2989. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2990. #~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
  2991. #~ msgid "Show images in posts"
  2992. #~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2995. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  2996. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2997. #~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
  2998. #, fuzzy
  2999. #~ msgid "Article archive"
  3000. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "Set value"
  3003. #~ msgstr "Imposta valore"
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3006. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3007. #~ msgstr[0] "Segnare %d articolo visualizzato come letto?"
  3008. #~ msgstr[1] "Segnare %d articoli visualizzati come letti?"
  3009. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3010. #~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
  3011. #, fuzzy
  3012. #~ msgid "%d more..."
  3013. #~ msgid_plural "%d more..."
  3014. #~ msgstr[0] "%d altro..."
  3015. #~ msgstr[1] "%d altri..."
  3016. #~ msgid "No unread feeds."
  3017. #~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
  3018. #~ msgid "Load more..."
  3019. #~ msgstr "Carica altri..."
  3020. #~ msgid "Switch to digest..."
  3021. #~ msgstr "Passa al digest..."
  3022. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3023. #~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
  3024. #~ msgid "Click to play"
  3025. #~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
  3026. #~ msgid "Play"
  3027. #~ msgstr "Riproduci"
  3028. #~ msgid "Visit the website"
  3029. #~ msgstr "Visita il sito web"
  3030. #~ msgid "Select theme"
  3031. #~ msgstr "Seleziona tema"
  3032. #~ msgid "Playing..."
  3033. #~ msgstr "In riproduzione..."
  3034. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3035. #~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
  3036. #~ msgid "Could not update database"
  3037. #~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
  3038. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3039. #~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
  3040. #~ msgid ", found: "
  3041. #~ msgstr ", trovato: "
  3042. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3043. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  3044. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3045. #~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
  3046. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3047. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
  3048. #~ msgid "Performing updates..."
  3049. #~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
  3050. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3051. #~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
  3052. #~ msgid "Checking version... "
  3053. #~ msgstr "Controllo della versione..."
  3054. #~ msgid "OK!"
  3055. #~ msgstr "OK"
  3056. #~ msgid "ERROR!"
  3057. #~ msgstr "ERRORE!"
  3058. #, fuzzy
  3059. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3060. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3061. #~ msgstr[0] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</b>."
  3062. #~ msgstr[1] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</b>."
  3063. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3064. #~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
  3065. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3066. #~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
  3067. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3068. #~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
  3069. #~ msgid "Enable external API"
  3070. #~ msgstr "Attiva API esterna"
  3071. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3072. #~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
  3073. #~ msgid "Title or Content"
  3074. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3075. #~ msgid "Link"
  3076. #~ msgstr "Collegamento"
  3077. #~ msgid "Content"
  3078. #~ msgstr "Contenuto"
  3079. #~ msgid "Article Date"
  3080. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  3081. #~ msgid "Set starred"
  3082. #~ msgstr "Imposta con stella"
  3083. #~ msgid "Assign tags"
  3084. #~ msgstr "Assegna etichette"
  3085. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3086. #~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta sola."
  3087. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3088. #~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
  3089. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3090. #~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
  3091. #~ msgid "Notice"
  3092. #~ msgstr "Notifica"
  3093. #~ msgid "Tag Cloud"
  3094. #~ msgstr "Nuvola etichette"
  3095. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3096. #~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
  3097. #~ msgid "Score"
  3098. #~ msgstr "Punteggio"
  3099. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3100. #~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3103. #~ msgstr "Condividi su identi.ca"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Flattr this article."
  3106. #~ msgstr "Usa Flattr per questo articolo"
  3107. #, fuzzy
  3108. #~ msgid "Share on Google+"
  3109. #~ msgstr "Condividi su Google+"
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Share on Twitter"
  3112. #~ msgstr "Condividi su Twitter"
  3113. #, fuzzy
  3114. #~ msgid "Show additional preferences"
  3115. #~ msgstr "Mostra preferenze addizionali"
  3116. #, fuzzy
  3117. #~ msgid "Back to feeds"
  3118. #~ msgstr "Torna ai notiziari"
  3119. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3120. #~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
  3121. #, fuzzy
  3122. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3123. #~ msgstr "Cancellando le credenziali memorizzate..."
  3124. #~ msgid "Updated"
  3125. #~ msgstr "Aggiornato"
  3126. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3127. #~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
  3128. #~ msgid "Yes"
  3129. #~ msgstr "Sì"
  3130. #~ msgid "No"
  3131. #~ msgstr "No"
  3132. #~ msgid "News"
  3133. #~ msgstr "Notizie"
  3134. #~ msgid "Move between feeds"
  3135. #~ msgstr "Sposta tra notiziari"
  3136. #~ msgid "Move between articles"
  3137. #~ msgstr "Sposta tra articoli"
  3138. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3139. #~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
  3140. #~ msgid "Other actions"
  3141. #~ msgstr "Altre azioni"
  3142. #~ msgid "Display this help dialog"
  3143. #~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "Select starred articles"
  3146. #~ msgstr "Articoli con stella"
  3147. #~ msgid "Feed actions"
  3148. #~ msgstr "Azioni notiziari"
  3149. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3150. #~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
  3151. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3152. #~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
  3153. #~ msgid "My Feeds"
  3154. #~ msgstr "Notiziari"
  3155. #~ msgid "Panel actions"
  3156. #~ msgstr "Riquadro azioni"
  3157. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3158. #~ msgstr "Primi 25 notiziari"
  3159. #~ msgid "Edit feed categories"
  3160. #~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
  3161. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3162. #~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
  3163. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3164. #~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
  3165. #~ msgid "Open article in new tab"
  3166. #~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
  3167. #~ msgid "Right-to-left content"
  3168. #~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Cache content locally"
  3171. #~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  3172. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3173. #~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
  3174. #~ msgid "Loading..."
  3175. #~ msgstr "Caricamento..."
  3176. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3177. #~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
  3178. #~ msgid "Magpie"
  3179. #~ msgstr "Magpie"
  3180. #~ msgid "SimplePie"
  3181. #~ msgstr "SimplePie"
  3182. #~ msgid "using"
  3183. #~ msgstr "usando"
  3184. #~ msgid "match on"
  3185. #~ msgstr "corrisponde a"
  3186. #~ msgid "Title or content"
  3187. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3188. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3189. #~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
  3190. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3191. #~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
  3192. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3193. #~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
  3194. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3195. #~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
  3196. #~ msgid "Update feed"
  3197. #~ msgstr "Aggiorna notiziario"
  3198. #, fuzzy
  3199. #~ msgid "With subcategories"
  3200. #~ msgstr "Modifica categorie"
  3201. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3202. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3203. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3204. #~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
  3205. #~ msgid "OK"
  3206. #~ msgstr "OK"
  3207. #~ msgid "Register with Twitter"
  3208. #~ msgstr "Registra su Twitter"
  3209. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3210. #~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
  3211. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3212. #~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
  3213. #~ msgid "before"
  3214. #~ msgstr "prima"
  3215. #~ msgid "after"
  3216. #~ msgstr "dopo"
  3217. #~ msgid "Check it"
  3218. #~ msgstr "Controllalo"
  3219. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3220. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
  3221. #~ msgid "No feed categories defined."
  3222. #~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
  3223. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3224. #~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
  3225. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3226. #~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet"
  3227. #~ msgid "Twitter"
  3228. #~ msgstr "Twitter"
  3229. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3230. #~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
  3231. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3232. #~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
  3233. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3234. #~ msgstr "Registra su Twitter.com"
  3235. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3236. #~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
  3237. #~ msgid "Attachment:"
  3238. #~ msgstr "Allegato:"
  3239. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3240. #~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
  3241. #~ msgid "Filter Test Results"
  3242. #~ msgstr "Filtra risultati di prova"
  3243. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3244. #~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."