messages.po 106 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983
  1. # Copyright (C) 2005 - 2013.
  2. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  3. #
  4. # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
  5. # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
  12. "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  14. "Language: cs_CZ\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Použít výchozí"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nikdy nečistit"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "starší než týden"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "starší než 2 týdny"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "starší než měsíc"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "starší než 2 měsíce"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "starší než 3 měsíce"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Výchozí interval"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Zakázat aktualizace"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Každých 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Každých 30 minut"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Každou hodinu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Každé 4 hodiny"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Každých 12 hodin"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Denně"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Týdně"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Uživatel"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrátor"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Požadavek neověřen."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Žádná operace k provedení."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Kanál nenalezen."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  135. #: index.php:133
  136. #: index.php:149
  137. #: index.php:267
  138. #: prefs.php:102
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1405
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:159
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:522
  154. #: js/viewfeed.js:1298
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:484
  157. #: js/feedlist.js:534
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1446
  161. #: js/prefs.js:1499
  162. #: js/prefs.js:1539
  163. #: js/prefs.js:1556
  164. #: js/prefs.js:1572
  165. #: js/prefs.js:1592
  166. #: js/tt-rss.js:539
  167. #: js/viewfeed.js:830
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Načítání, čekejte..."
  170. #: index.php:167
  171. msgid "Collapse feedlist"
  172. msgstr "Sbalit seznam kanálů"
  173. #: index.php:170
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Zobrazit články"
  176. #: index.php:173
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Adaptivní"
  179. #: index.php:174
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Všechny články"
  182. #: index.php:175
  183. #: include/functions2.php:101
  184. #: classes/feeds.php:104
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Označeno hvězdičkou"
  187. #: index.php:176
  188. #: include/functions2.php:102
  189. #: classes/feeds.php:105
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Publikováno"
  192. #: index.php:177
  193. #: classes/feeds.php:91
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Nepřečteno"
  197. #: index.php:178
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "S poznámkou"
  200. #: index.php:179
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Ignorovat hodnocení"
  203. #: index.php:182
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Seřadit články"
  206. #: index.php:185
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Výchozí"
  209. #: index.php:186
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "Nejdříve nejnovější"
  212. #: index.php:187
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "Nejdříve nejstarší"
  215. #: index.php:188
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Název"
  218. #: index.php:192
  219. #: index.php:233
  220. #: include/functions2.php:90
  221. #: classes/feeds.php:109
  222. #: js/FeedTree.js:132
  223. #: js/FeedTree.js:160
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "Označit jako přečtené"
  226. #: index.php:195
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "Starší než jeden den"
  229. #: index.php:198
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "Starší než jeden týden"
  232. #: index.php:201
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "Starší než dva týdny"
  235. #: index.php:217
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
  238. #: index.php:223
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Akce..."
  241. #: index.php:225
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "Předvolby..."
  244. #: index.php:226
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "Hledat..."
  247. #: index.php:227
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "Akce kanálů:"
  250. #: index.php:228
  251. #: classes/handler/public.php:672
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
  254. #: index.php:229
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "Upravit tento kanál..."
  257. #: index.php:230
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "Přehodnotit kanál"
  260. #: index.php:231
  261. #: classes/pref/feeds.php:783
  262. #: classes/pref/feeds.php:1360
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "Odhlásit odběr"
  266. #: index.php:232
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "Všechny kanály:"
  269. #: index.php:234
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  272. #: index.php:235
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "Ostatní akce:"
  275. #: index.php:236
  276. #: include/functions2.php:76
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
  279. #: index.php:237
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Vytvořit štítek..."
  282. #: index.php:238
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Vytvořit filtr..."
  285. #: index.php:239
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
  288. #: index.php:248
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Odhlásit se"
  291. #: index.php:254
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:120
  296. #: include/functions2.php:104
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "Předvolby"
  300. #: prefs.php:111
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "Klávesové zkratky"
  303. #: prefs.php:112
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "Opustit předvolby"
  306. #: prefs.php:123
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1300
  309. #: classes/pref/feeds.php:1349
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "Kanály"
  312. #: prefs.php:126
  313. #: classes/pref/filters.php:248
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "Filtry"
  316. #: prefs.php:129
  317. #: include/functions.php:1256
  318. #: include/functions.php:1909
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "Štítky"
  322. #: prefs.php:133
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "Uživatelé"
  325. #: prefs.php:136
  326. msgid "System"
  327. msgstr "Systém"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:252
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "Vytvořit nový účet"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:742
  344. #: classes/handler/public.php:813
  345. #: classes/handler/public.php:911
  346. #: classes/handler/public.php:990
  347. #: classes/handler/public.php:1004
  348. #: classes/handler/public.php:1011
  349. #: classes/handler/public.php:1036
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:829
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "E-mail:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:834
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "Odeslat registraci"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "Registrace selhala."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
  387. #: update.php:66
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1265
  392. #: include/functions.php:1810
  393. #: include/functions.php:1895
  394. #: include/functions.php:1917
  395. #: classes/opml.php:421
  396. #: classes/pref/feeds.php:228
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Bez zařazení"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d archivovaný článek"
  404. msgstr[1] "%d archivované články"
  405. msgstr[2] "%d archivovaných článků"
  406. #: include/feedbrowser.php:108
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
  409. #: include/functions.php:958
  410. #, php-format
  411. msgid "%d min"
  412. msgstr ""
  413. #: include/functions.php:1254
  414. #: include/functions.php:1907
  415. msgid "Special"
  416. msgstr "Speciální"
  417. #: include/functions.php:1758
  418. #: classes/pref/filters.php:229
  419. #: classes/pref/filters.php:507
  420. msgid "All feeds"
  421. msgstr "Všechny kanály"
  422. #: include/functions.php:1962
  423. msgid "Starred articles"
  424. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  425. #: include/functions.php:1964
  426. msgid "Published articles"
  427. msgstr "Publikované články"
  428. #: include/functions.php:1966
  429. msgid "Fresh articles"
  430. msgstr "Nové články"
  431. #: include/functions.php:1968
  432. #: include/functions2.php:99
  433. msgid "All articles"
  434. msgstr "Všechny články"
  435. #: include/functions.php:1970
  436. msgid "Archived articles"
  437. msgstr "Archivované články"
  438. #: include/functions.php:1972
  439. msgid "Recently read"
  440. msgstr "Nedávno přečtené"
  441. #: include/functions2.php:52
  442. msgid "Navigation"
  443. msgstr "Navigace"
  444. #: include/functions2.php:53
  445. msgid "Open next feed"
  446. msgstr "Otevřít další kanál"
  447. #: include/functions2.php:54
  448. msgid "Open previous feed"
  449. msgstr "Otevřít předchozí kanál"
  450. #: include/functions2.php:55
  451. msgid "Open next article"
  452. msgstr "Otevřít další článek"
  453. #: include/functions2.php:56
  454. msgid "Open previous article"
  455. msgstr "Otevřít předchozí článek"
  456. #: include/functions2.php:57
  457. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  458. msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
  459. #: include/functions2.php:58
  460. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  461. msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
  462. #: include/functions2.php:59
  463. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  464. msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  465. #: include/functions2.php:60
  466. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  467. msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  468. #: include/functions2.php:61
  469. msgid "Show search dialog"
  470. msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
  471. #: include/functions2.php:62
  472. msgid "Article"
  473. msgstr "Článek"
  474. #: include/functions2.php:63
  475. #: js/viewfeed.js:1883
  476. msgid "Toggle starred"
  477. msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
  478. #: include/functions2.php:64
  479. #: js/viewfeed.js:1894
  480. msgid "Toggle published"
  481. msgstr "Přepnout publikováno"
  482. #: include/functions2.php:65
  483. #: js/viewfeed.js:1872
  484. msgid "Toggle unread"
  485. msgstr "Přepnout nepřečteno"
  486. #: include/functions2.php:66
  487. msgid "Edit tags"
  488. msgstr "Upravit značky"
  489. #: include/functions2.php:67
  490. msgid "Open in new window"
  491. msgstr "Otevřít v novém okně"
  492. #: include/functions2.php:68
  493. #: js/viewfeed.js:1913
  494. msgid "Mark below as read"
  495. msgstr "Označit pod jako přečtené"
  496. #: include/functions2.php:69
  497. #: js/viewfeed.js:1907
  498. msgid "Mark above as read"
  499. msgstr "Označit nad jako přečtené"
  500. #: include/functions2.php:70
  501. msgid "Scroll down"
  502. msgstr "Posunout dolů"
  503. #: include/functions2.php:71
  504. msgid "Scroll up"
  505. msgstr "Posunout nahoru"
  506. #: include/functions2.php:72
  507. msgid "Select article under cursor"
  508. msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
  509. #: include/functions2.php:73
  510. msgid "Email article"
  511. msgstr "Odeslat článek e-mailem"
  512. #: include/functions2.php:74
  513. msgid "Close/collapse article"
  514. msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
  515. #: include/functions2.php:75
  516. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  517. msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
  518. #: include/functions2.php:77
  519. #: plugins/embed_original/init.php:31
  520. msgid "Toggle embed original"
  521. msgstr "Přepnout vložen originál"
  522. #: include/functions2.php:78
  523. msgid "Article selection"
  524. msgstr "Výběr článků"
  525. #: include/functions2.php:79
  526. msgid "Select all articles"
  527. msgstr "Vybrat všechny články"
  528. #: include/functions2.php:80
  529. msgid "Select unread"
  530. msgstr "Vybrat nepřečtené"
  531. #: include/functions2.php:81
  532. msgid "Select starred"
  533. msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
  534. #: include/functions2.php:82
  535. msgid "Select published"
  536. msgstr "Vybrat publikované"
  537. #: include/functions2.php:83
  538. msgid "Invert selection"
  539. msgstr "Invertovat výběr"
  540. #: include/functions2.php:84
  541. msgid "Deselect everything"
  542. msgstr "Zrušit výběr všeho"
  543. #: include/functions2.php:85
  544. #: classes/pref/feeds.php:555
  545. #: classes/pref/feeds.php:821
  546. msgid "Feed"
  547. msgstr "Kanál"
  548. #: include/functions2.php:86
  549. msgid "Refresh current feed"
  550. msgstr "Obnovit aktuální kanál"
  551. #: include/functions2.php:87
  552. msgid "Un/hide read feeds"
  553. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  554. #: include/functions2.php:88
  555. #: classes/pref/feeds.php:1352
  556. msgid "Subscribe to feed"
  557. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  558. #: include/functions2.php:89
  559. #: js/FeedTree.js:139
  560. #: js/PrefFeedTree.js:68
  561. #: js/viewfeed.js:2080
  562. msgid "Edit feed"
  563. msgstr "Upravit kanál"
  564. #: include/functions2.php:91
  565. msgid "Reverse headlines"
  566. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
  567. #: include/functions2.php:92
  568. msgid "Debug feed update"
  569. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  570. #: include/functions2.php:93
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Debug viewfeed()"
  573. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  574. #: include/functions2.php:94
  575. #: js/FeedTree.js:182
  576. msgid "Mark all feeds as read"
  577. msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
  578. #: include/functions2.php:95
  579. msgid "Un/collapse current category"
  580. msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
  581. #: include/functions2.php:96
  582. msgid "Toggle combined mode"
  583. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  584. #: include/functions2.php:97
  585. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  586. msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
  587. #: include/functions2.php:98
  588. msgid "Go to"
  589. msgstr "Přejít na"
  590. #: include/functions2.php:100
  591. msgid "Fresh"
  592. msgstr "Nové"
  593. #: include/functions2.php:103
  594. #: js/tt-rss.js:466
  595. #: js/tt-rss.js:650
  596. msgid "Tag cloud"
  597. msgstr "Seznam značek"
  598. #: include/functions2.php:105
  599. msgid "Other"
  600. msgstr "Ostatní"
  601. #: include/functions2.php:106
  602. #: classes/pref/labels.php:267
  603. msgid "Create label"
  604. msgstr "Vytvořit štítek"
  605. #: include/functions2.php:107
  606. #: classes/pref/filters.php:753
  607. msgid "Create filter"
  608. msgstr "Vytvořit filtr"
  609. #: include/functions2.php:108
  610. msgid "Un/collapse sidebar"
  611. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  612. #: include/functions2.php:109
  613. msgid "Show help dialog"
  614. msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
  615. #: include/functions2.php:663
  616. #, php-format
  617. msgid "Search results: %s"
  618. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  619. #: include/functions2.php:1317
  620. #: classes/feeds.php:749
  621. msgid "comment"
  622. msgid_plural "comments"
  623. msgstr[0] "komentář"
  624. msgstr[1] "komentáře"
  625. msgstr[2] "komentáře"
  626. #: include/functions2.php:1321
  627. #: classes/feeds.php:753
  628. msgid "comments"
  629. msgstr "komentáře"
  630. #: include/functions2.php:1347
  631. msgid " - "
  632. msgstr " - "
  633. #: include/functions2.php:1380
  634. #: include/functions2.php:1631
  635. #: classes/article.php:311
  636. msgid "no tags"
  637. msgstr "žádné značky"
  638. #: include/functions2.php:1390
  639. #: classes/feeds.php:735
  640. msgid "Edit tags for this article"
  641. msgstr "Upravit značky pro tento článek"
  642. #: include/functions2.php:1422
  643. #: classes/feeds.php:682
  644. msgid "Originally from:"
  645. msgstr "Původně z:"
  646. #: include/functions2.php:1435
  647. #: classes/pref/feeds.php:574
  648. #: classes/feeds.php:695
  649. msgid "Feed URL"
  650. msgstr "URL kanálu"
  651. #: include/functions2.php:1472
  652. #: classes/backend.php:105
  653. #: classes/dlg.php:37
  654. #: classes/dlg.php:60
  655. #: classes/dlg.php:93
  656. #: classes/dlg.php:159
  657. #: classes/dlg.php:186
  658. #: classes/pref/feeds.php:1654
  659. #: classes/pref/feeds.php:1720
  660. #: classes/pref/filters.php:204
  661. #: classes/pref/prefs.php:1105
  662. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  663. #: plugins/import_export/init.php:415
  664. #: plugins/import_export/init.php:460
  665. #: plugins/share/init.php:121
  666. msgid "Close this window"
  667. msgstr "Zavřít toto okno"
  668. #: include/functions2.php:1669
  669. msgid "(edit note)"
  670. msgstr "(upravit poznámku)"
  671. #: include/functions2.php:1924
  672. msgid "unknown type"
  673. msgstr "neznámý typ"
  674. #: include/functions2.php:2001
  675. msgid "Attachments"
  676. msgstr "Přílohy"
  677. #: include/login_form.php:197
  678. #: classes/handler/public.php:569
  679. #: classes/handler/public.php:824
  680. msgid "Login:"
  681. msgstr "Přihlášení:"
  682. #: include/login_form.php:207
  683. #: classes/handler/public.php:572
  684. msgid "Password:"
  685. msgstr "Heslo:"
  686. #: include/login_form.php:213
  687. msgid "I forgot my password"
  688. msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
  689. #: include/login_form.php:219
  690. msgid "Profile:"
  691. msgstr "Profil:"
  692. #: include/login_form.php:223
  693. #: classes/handler/public.php:311
  694. #: classes/pref/prefs.php:1043
  695. #: classes/rpc.php:63
  696. msgid "Default profile"
  697. msgstr "Výchozí profil"
  698. #: include/login_form.php:231
  699. msgid "Use less traffic"
  700. msgstr "Generovat méně provozu"
  701. #: include/login_form.php:235
  702. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  703. msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
  704. #: include/login_form.php:243
  705. msgid "Remember me"
  706. msgstr "Zapamatovat si mě"
  707. #: include/login_form.php:249
  708. #: classes/handler/public.php:577
  709. msgid "Log in"
  710. msgstr "Přihlásit se"
  711. #: include/sessions.php:44
  712. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  713. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
  714. #: include/sessions.php:56
  715. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  716. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
  717. #: include/sessions.php:65
  718. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  719. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
  720. #: classes/article.php:25
  721. msgid "Article not found."
  722. msgstr "Článek nenalezen."
  723. #: classes/article.php:197
  724. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  725. msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
  726. #: classes/article.php:222
  727. #: classes/pref/labels.php:79
  728. #: classes/pref/users.php:98
  729. #: classes/pref/feeds.php:799
  730. #: classes/pref/feeds.php:939
  731. #: classes/pref/filters.php:485
  732. #: classes/pref/prefs.php:989
  733. #: plugins/instances/init.php:245
  734. #: plugins/nsfw/init.php:85
  735. #: plugins/note/init.php:51
  736. #: plugins/af_readability/init.php:71
  737. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  738. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  739. #: plugins/mail/init.php:64
  740. msgid "Save"
  741. msgstr "Uložit"
  742. #: classes/article.php:224
  743. #: classes/handler/public.php:546
  744. #: classes/handler/public.php:580
  745. #: classes/pref/labels.php:81
  746. #: classes/pref/users.php:100
  747. #: classes/pref/feeds.php:800
  748. #: classes/pref/feeds.php:942
  749. #: classes/pref/feeds.php:1860
  750. #: classes/pref/filters.php:488
  751. #: classes/pref/filters.php:902
  752. #: classes/pref/filters.php:983
  753. #: classes/pref/filters.php:1076
  754. #: classes/pref/prefs.php:991
  755. #: classes/feeds.php:1098
  756. #: classes/feeds.php:1148
  757. #: classes/feeds.php:1185
  758. #: plugins/instances/init.php:248
  759. #: plugins/instances/init.php:436
  760. #: plugins/note/init.php:53
  761. #: plugins/mail/init.php:172
  762. msgid "Cancel"
  763. msgstr "Zrušit"
  764. #: classes/opml.php:28
  765. #: classes/opml.php:33
  766. msgid "OPML Utility"
  767. msgstr "Nástroj OPML"
  768. #: classes/opml.php:37
  769. msgid "Importing OPML..."
  770. msgstr "Importování OPML..."
  771. #: classes/opml.php:41
  772. msgid "Return to preferences"
  773. msgstr "Zpět do předvoleb"
  774. #: classes/opml.php:271
  775. #, php-format
  776. msgid "Adding feed: %s"
  777. msgstr "Přidávání kanálu: %s"
  778. #: classes/opml.php:282
  779. #, php-format
  780. msgid "Duplicate feed: %s"
  781. msgstr "Duplicitní kanál: %s"
  782. #: classes/opml.php:296
  783. #, php-format
  784. msgid "Adding label %s"
  785. msgstr "Přidávání štítku %s"
  786. #: classes/opml.php:299
  787. #, php-format
  788. msgid "Duplicate label: %s"
  789. msgstr "Duplicitní štítek: %s"
  790. #: classes/opml.php:311
  791. #, php-format
  792. msgid "Setting preference key %s to %s"
  793. msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
  794. #: classes/opml.php:343
  795. msgid "Adding filter..."
  796. msgstr "Přidávání filtru..."
  797. #: classes/opml.php:421
  798. #, php-format
  799. msgid "Processing category: %s"
  800. msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
  801. #: classes/opml.php:470
  802. #: plugins/import_export/init.php:428
  803. #, php-format
  804. msgid "Upload failed with error code %d"
  805. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  806. #: classes/opml.php:484
  807. #: plugins/import_export/init.php:442
  808. msgid "Unable to move uploaded file."
  809. msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
  810. #: classes/opml.php:488
  811. #: plugins/import_export/init.php:446
  812. msgid "Error: please upload OPML file."
  813. msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
  814. #: classes/opml.php:499
  815. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  816. msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
  817. #: classes/opml.php:506
  818. msgid "Error while parsing document."
  819. msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
  820. #: classes/backend.php:33
  821. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  822. msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
  823. #: classes/backend.php:38
  824. msgid "Keyboard Shortcuts"
  825. msgstr "Klávesové zkratky"
  826. #: classes/backend.php:61
  827. msgid "Shift"
  828. msgstr "Shift"
  829. #: classes/backend.php:64
  830. msgid "Ctrl"
  831. msgstr "Ctrl"
  832. #: classes/backend.php:99
  833. msgid "Help topic not found."
  834. msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
  835. #: classes/dlg.php:17
  836. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  837. msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
  838. #: classes/dlg.php:48
  839. msgid "Your Public OPML URL is:"
  840. msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
  841. #: classes/dlg.php:57
  842. #: classes/dlg.php:183
  843. #: plugins/share/init.php:118
  844. msgid "Generate new URL"
  845. msgstr "Generovat novou URL"
  846. #: classes/dlg.php:71
  847. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  848. msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
  849. #: classes/dlg.php:75
  850. #: classes/dlg.php:84
  851. msgid "Last update:"
  852. msgstr "Poslední aktualizace:"
  853. #: classes/dlg.php:80
  854. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  855. msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
  856. #: classes/dlg.php:174
  857. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  858. msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
  859. #: classes/handler/public.php:510
  860. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  861. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  862. msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
  863. #: classes/handler/public.php:518
  864. msgid "Title:"
  865. msgstr "Název:"
  866. #: classes/handler/public.php:520
  867. #: classes/pref/feeds.php:572
  868. #: plugins/instances/init.php:212
  869. #: plugins/instances/init.php:401
  870. msgid "URL:"
  871. msgstr "URL:"
  872. #: classes/handler/public.php:522
  873. msgid "Content:"
  874. msgstr "Obsah:"
  875. #: classes/handler/public.php:524
  876. msgid "Labels:"
  877. msgstr "Štítky:"
  878. #: classes/handler/public.php:543
  879. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  880. msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
  881. #: classes/handler/public.php:545
  882. msgid "Share"
  883. msgstr "Sdílet"
  884. #: classes/handler/public.php:567
  885. msgid "Not logged in"
  886. msgstr "Nepřihlášený"
  887. #: classes/handler/public.php:626
  888. msgid "Incorrect username or password"
  889. msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
  890. #: classes/handler/public.php:678
  891. #, php-format
  892. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  893. msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
  894. #: classes/handler/public.php:681
  895. #, php-format
  896. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  897. msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
  898. #: classes/handler/public.php:684
  899. #, php-format
  900. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  901. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
  902. #: classes/handler/public.php:687
  903. #, php-format
  904. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  905. msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
  906. #: classes/handler/public.php:690
  907. msgid "Multiple feed URLs found."
  908. msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
  909. #: classes/handler/public.php:694
  910. #, php-format
  911. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  912. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
  913. #: classes/handler/public.php:712
  914. msgid "Subscribe to selected feed"
  915. msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
  916. #: classes/handler/public.php:737
  917. msgid "Edit subscription options"
  918. msgstr "Upravit volby odebírání"
  919. #: classes/handler/public.php:774
  920. msgid "Password recovery"
  921. msgstr "Obnovení hesla"
  922. #: classes/handler/public.php:817
  923. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  924. msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
  925. #: classes/handler/public.php:839
  926. #: classes/pref/users.php:350
  927. msgid "Reset password"
  928. msgstr "Obnovit heslo"
  929. #: classes/handler/public.php:849
  930. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  931. msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
  932. #: classes/handler/public.php:853
  933. #: classes/handler/public.php:919
  934. msgid "Go back"
  935. msgstr "Jít zpět"
  936. #: classes/handler/public.php:890
  937. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  938. msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
  939. #: classes/handler/public.php:915
  940. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  941. msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
  942. #: classes/handler/public.php:937
  943. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  944. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
  945. #: classes/handler/public.php:963
  946. msgid "Database Updater"
  947. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  948. #: classes/handler/public.php:1028
  949. msgid "Perform updates"
  950. msgstr "Provést aktualizace"
  951. #: classes/pref/labels.php:22
  952. #: classes/pref/filters.php:348
  953. #: classes/pref/filters.php:823
  954. msgid "Caption"
  955. msgstr "Titulek"
  956. #: classes/pref/labels.php:37
  957. msgid "Colors"
  958. msgstr "Barvy"
  959. #: classes/pref/labels.php:42
  960. msgid "Foreground:"
  961. msgstr "Popředí:"
  962. #: classes/pref/labels.php:42
  963. msgid "Background:"
  964. msgstr "Pozadí:"
  965. #: classes/pref/labels.php:232
  966. #, php-format
  967. msgid "Created label <b>%s</b>"
  968. msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
  969. #: classes/pref/labels.php:258
  970. #: classes/pref/users.php:334
  971. #: classes/pref/feeds.php:1340
  972. #: classes/pref/feeds.php:1602
  973. #: classes/pref/feeds.php:1666
  974. #: classes/pref/filters.php:359
  975. #: classes/pref/filters.php:407
  976. #: classes/pref/filters.php:744
  977. #: classes/pref/filters.php:832
  978. #: classes/pref/filters.php:859
  979. #: classes/pref/prefs.php:1000
  980. #: plugins/instances/init.php:284
  981. msgid "Select"
  982. msgstr "Vybrat"
  983. #: classes/pref/labels.php:261
  984. #: classes/pref/users.php:337
  985. #: classes/pref/feeds.php:1343
  986. #: classes/pref/feeds.php:1605
  987. #: classes/pref/feeds.php:1669
  988. #: classes/pref/filters.php:362
  989. #: classes/pref/filters.php:410
  990. #: classes/pref/filters.php:747
  991. #: classes/pref/filters.php:835
  992. #: classes/pref/filters.php:862
  993. #: classes/pref/prefs.php:1003
  994. #: classes/feeds.php:90
  995. #: plugins/instances/init.php:287
  996. msgid "All"
  997. msgstr "Vše"
  998. #: classes/pref/labels.php:263
  999. #: classes/pref/users.php:339
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1003. #: classes/pref/filters.php:364
  1004. #: classes/pref/filters.php:412
  1005. #: classes/pref/filters.php:749
  1006. #: classes/pref/filters.php:837
  1007. #: classes/pref/filters.php:864
  1008. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1009. #: classes/feeds.php:93
  1010. #: plugins/instances/init.php:289
  1011. msgid "None"
  1012. msgstr "Žádný"
  1013. #: classes/pref/labels.php:270
  1014. #: classes/pref/users.php:348
  1015. #: classes/pref/feeds.php:765
  1016. #: classes/pref/filters.php:478
  1017. #: classes/pref/filters.php:766
  1018. #: classes/feeds.php:1147
  1019. #: plugins/instances/init.php:294
  1020. msgid "Remove"
  1021. msgstr "Odebrat"
  1022. #: classes/pref/labels.php:273
  1023. msgid "Clear colors"
  1024. msgstr "Vymazat barvy"
  1025. #: classes/pref/users.php:6
  1026. #: classes/pref/system.php:8
  1027. #: plugins/instances/init.php:154
  1028. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1029. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
  1030. #: classes/pref/users.php:24
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Edit user"
  1033. msgstr "Upravit pravidlo"
  1034. #: classes/pref/users.php:56
  1035. #: classes/pref/feeds.php:637
  1036. #: classes/pref/feeds.php:876
  1037. #: classes/feeds.php:1070
  1038. msgid "Authentication"
  1039. msgstr "Ověření"
  1040. #: classes/pref/users.php:59
  1041. msgid "Access level: "
  1042. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1043. #: classes/pref/users.php:77
  1044. #: classes/pref/feeds.php:665
  1045. #: classes/pref/feeds.php:892
  1046. msgid "Options"
  1047. msgstr "Volby"
  1048. #: classes/pref/users.php:91
  1049. #: js/prefs.js:570
  1050. msgid "User details"
  1051. msgstr "Podrobnosti uživatele"
  1052. #: classes/pref/users.php:118
  1053. msgid "User not found"
  1054. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  1055. #: classes/pref/users.php:132
  1056. #: classes/pref/users.php:400
  1057. msgid "Registered"
  1058. msgstr "Registrován"
  1059. #: classes/pref/users.php:133
  1060. msgid "Last logged in"
  1061. msgstr "Naposledy přihlášen"
  1062. #: classes/pref/users.php:140
  1063. msgid "Subscribed feeds count"
  1064. msgstr "Počet odebíraných kanálů"
  1065. #: classes/pref/users.php:141
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Stored articles"
  1068. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1069. #: classes/pref/users.php:145
  1070. #: classes/pref/users.php:399
  1071. msgid "Subscribed feeds"
  1072. msgstr "Odebírané kanály"
  1073. #: classes/pref/users.php:232
  1074. #, php-format
  1075. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1076. msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
  1077. #: classes/pref/users.php:239
  1078. #, php-format
  1079. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1080. msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
  1081. #: classes/pref/users.php:243
  1082. #, php-format
  1083. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1084. msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
  1085. #: classes/pref/users.php:265
  1086. #, php-format
  1087. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1088. msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1089. #: classes/pref/users.php:267
  1090. #, php-format
  1091. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1092. msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1093. #: classes/pref/users.php:291
  1094. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1095. msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
  1096. #: classes/pref/users.php:324
  1097. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1098. #: classes/pref/filters.php:740
  1099. #: classes/feeds.php:1118
  1100. #: classes/feeds.php:1184
  1101. #: js/tt-rss.js:174
  1102. msgid "Search"
  1103. msgstr "Hledat"
  1104. #: classes/pref/users.php:342
  1105. msgid "Create user"
  1106. msgstr "Vytvořit uživatele"
  1107. #: classes/pref/users.php:346
  1108. #: classes/pref/filters.php:759
  1109. #: plugins/instances/init.php:293
  1110. msgid "Edit"
  1111. msgstr "Upravit"
  1112. #: classes/pref/users.php:397
  1113. #: classes/pref/feeds.php:643
  1114. #: classes/pref/feeds.php:880
  1115. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1116. #: classes/feeds.php:1074
  1117. msgid "Login"
  1118. msgstr "Přihlášení"
  1119. #: classes/pref/users.php:398
  1120. msgid "Access Level"
  1121. msgstr "Úroveň přístupu"
  1122. #: classes/pref/users.php:401
  1123. msgid "Last login"
  1124. msgstr "Poslední přihlášení"
  1125. #: classes/pref/users.php:420
  1126. #: plugins/instances/init.php:334
  1127. msgid "Click to edit"
  1128. msgstr "Klikněte pro úpravu"
  1129. #: classes/pref/users.php:441
  1130. msgid "No users defined."
  1131. msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
  1132. #: classes/pref/users.php:443
  1133. msgid "No matching users found."
  1134. msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
  1135. #: classes/pref/system.php:29
  1136. msgid "Error Log"
  1137. msgstr "Protokol chyb"
  1138. #: classes/pref/system.php:40
  1139. msgid "Refresh"
  1140. msgstr "Obnovit"
  1141. #: classes/pref/system.php:43
  1142. msgid "Clear log"
  1143. msgstr "Vymazat protokol"
  1144. #: classes/pref/system.php:48
  1145. msgid "Error"
  1146. msgstr "Chyba"
  1147. #: classes/pref/system.php:49
  1148. msgid "Filename"
  1149. msgstr "Název souboru"
  1150. #: classes/pref/system.php:50
  1151. msgid "Message"
  1152. msgstr "Zpráva"
  1153. #: classes/pref/system.php:52
  1154. msgid "Date"
  1155. msgstr "Datum"
  1156. #: classes/pref/feeds.php:15
  1157. msgid "Check to enable field"
  1158. msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
  1159. #: classes/pref/feeds.php:65
  1160. #: classes/pref/feeds.php:214
  1161. #: classes/pref/feeds.php:258
  1162. #: classes/pref/feeds.php:264
  1163. #: classes/pref/feeds.php:290
  1164. #, php-format
  1165. msgid "(%d feed)"
  1166. msgid_plural "(%d feeds)"
  1167. msgstr[0] "(%d kanál)"
  1168. msgstr[1] "(%d kanály)"
  1169. msgstr[2] "(%d kanálů)"
  1170. #: classes/pref/feeds.php:537
  1171. #: classes/pref/prefs.php:18
  1172. msgid "General"
  1173. msgstr "Obecné"
  1174. #: classes/pref/feeds.php:561
  1175. msgid "Feed Title"
  1176. msgstr "Název kanálu"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:595
  1178. #: classes/pref/feeds.php:828
  1179. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1180. #: classes/feeds.php:1050
  1181. msgid "Place in category:"
  1182. msgstr "Umístit do kategorie:"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:608
  1184. #: classes/pref/feeds.php:842
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Language:"
  1187. msgstr "Jazyk"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:615
  1189. #: classes/pref/feeds.php:851
  1190. msgid "Update"
  1191. msgstr "Aktualizovat"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:630
  1193. #: classes/pref/feeds.php:867
  1194. msgid "Article purging:"
  1195. msgstr "Čištění článků:"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:656
  1197. #: classes/pref/feeds.php:886
  1198. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1199. #: classes/pref/prefs.php:245
  1200. #: classes/feeds.php:1077
  1201. msgid "Password"
  1202. msgstr "Heslo"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:660
  1204. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1205. msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
  1206. #: classes/pref/feeds.php:679
  1207. #: classes/pref/feeds.php:896
  1208. msgid "Hide from Popular feeds"
  1209. msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:691
  1211. #: classes/pref/feeds.php:902
  1212. msgid "Include in e-mail digest"
  1213. msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:704
  1215. #: classes/pref/feeds.php:908
  1216. msgid "Always display image attachments"
  1217. msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:717
  1219. #: classes/pref/feeds.php:916
  1220. msgid "Do not embed images"
  1221. msgstr "Nevkládat obrázky"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:730
  1223. #: classes/pref/feeds.php:924
  1224. msgid "Cache images locally"
  1225. msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:742
  1227. #: classes/pref/feeds.php:930
  1228. msgid "Mark updated articles as unread"
  1229. msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:746
  1231. msgid "Icon"
  1232. msgstr "Ikona"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:763
  1234. msgid "Replace"
  1235. msgstr "Nahradit"
  1236. #: classes/pref/feeds.php:770
  1237. #: classes/pref/prefs.php:706
  1238. msgid "Plugins"
  1239. msgstr "Moduly"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:790
  1241. msgid "Resubscribe to push updates"
  1242. msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:797
  1244. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1245. msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
  1246. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1247. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1248. msgid "All done."
  1249. msgstr "Vše hotovo."
  1250. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1251. msgid "Feeds with errors"
  1252. msgstr "Kanály s chybami"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1254. msgid "Inactive feeds"
  1255. msgstr "Neaktivní kanály"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1257. msgid "Edit selected feeds"
  1258. msgstr "Upravit vybrané kanály"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1261. #: classes/pref/filters.php:762
  1262. msgid "Reset sort order"
  1263. msgstr "Obnovit pořadí řazení"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1265. #: js/prefs.js:1737
  1266. msgid "Batch subscribe"
  1267. msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1269. msgid "Categories"
  1270. msgstr "Kategorie"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1272. msgid "Add category"
  1273. msgstr "Přidat kategorii"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1275. msgid "Remove selected"
  1276. msgstr "Odebrat vybrané"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1278. msgid "More actions..."
  1279. msgstr "Více akcí..."
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1281. msgid "Manual purge"
  1282. msgstr "Ruční čištění"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1284. msgid "Clear feed data"
  1285. msgstr "Vymazat data kanálu"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1287. #: classes/pref/filters.php:770
  1288. msgid "Rescore articles"
  1289. msgstr "Přehodnotit články"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1291. msgid "OPML"
  1292. msgstr "OPML"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1294. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1295. msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1297. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1298. msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1300. msgid "Import my OPML"
  1301. msgstr "Importovat mé OPML"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1303. msgid "Filename:"
  1304. msgstr "Název souboru:"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1306. msgid "Include settings"
  1307. msgstr "Zahrnout nastavení"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1309. msgid "Export OPML"
  1310. msgstr "Exportovat OPML"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1312. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1313. msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1315. msgid "Public OPML URL"
  1316. msgstr "Veřejná URL OPML"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1318. msgid "Display published OPML URL"
  1319. msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1321. msgid "Firefox integration"
  1322. msgstr "Integrace s Firefoxem"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1324. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1325. msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1327. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1328. msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1330. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1331. msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1333. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1334. msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1336. #: classes/feeds.php:54
  1337. #: classes/feeds.php:134
  1338. msgid "View as RSS"
  1339. msgstr "Zobrazit jako RSS"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1341. msgid "Display URL"
  1342. msgstr "Zobrazit URL"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1344. msgid "Clear all generated URLs"
  1345. msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1347. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1348. msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1351. msgid "Click to edit feed"
  1352. msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1355. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1356. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1358. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1359. msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1361. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1362. msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1364. msgid "Feeds require authentication."
  1365. msgstr "Kanály vyžadují ověření."
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1367. #: classes/feeds.php:1092
  1368. #: classes/feeds.php:1146
  1369. msgid "Subscribe"
  1370. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  1371. #: classes/pref/filters.php:151
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "Preview article"
  1374. msgstr "Nové články"
  1375. #: classes/pref/filters.php:239
  1376. #: classes/pref/filters.php:518
  1377. msgid "(inverse)"
  1378. msgstr "(inverzní)"
  1379. #: classes/pref/filters.php:235
  1380. #: classes/pref/filters.php:517
  1381. #, php-format
  1382. msgid "%s on %s in %s %s"
  1383. msgstr "%s na %s v %s %s"
  1384. #: classes/pref/filters.php:354
  1385. #: classes/pref/filters.php:827
  1386. #: classes/pref/filters.php:942
  1387. msgid "Match"
  1388. msgstr "Odpovídá"
  1389. #: classes/pref/filters.php:368
  1390. #: classes/pref/filters.php:416
  1391. #: classes/pref/filters.php:841
  1392. #: classes/pref/filters.php:868
  1393. msgid "Add"
  1394. msgstr "Přidat"
  1395. #: classes/pref/filters.php:371
  1396. #: classes/pref/filters.php:419
  1397. #: classes/pref/filters.php:844
  1398. #: classes/pref/filters.php:871
  1399. #: classes/feeds.php:116
  1400. msgid "Delete"
  1401. msgstr "Odstranit"
  1402. #: classes/pref/filters.php:402
  1403. #: classes/pref/filters.php:854
  1404. msgid "Apply actions"
  1405. msgstr "Použít akce"
  1406. #: classes/pref/filters.php:452
  1407. #: classes/pref/filters.php:883
  1408. msgid "Enabled"
  1409. msgstr "Povoleno"
  1410. #: classes/pref/filters.php:461
  1411. #: classes/pref/filters.php:886
  1412. msgid "Match any rule"
  1413. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1414. #: classes/pref/filters.php:470
  1415. #: classes/pref/filters.php:889
  1416. msgid "Inverse matching"
  1417. msgstr "Inverzní porovnání"
  1418. #: classes/pref/filters.php:482
  1419. #: classes/pref/filters.php:896
  1420. msgid "Test"
  1421. msgstr "Test"
  1422. #: classes/pref/filters.php:756
  1423. msgid "Combine"
  1424. msgstr "Kombinovat"
  1425. #: classes/pref/filters.php:899
  1426. msgid "Create"
  1427. msgstr "Vytvořit"
  1428. #: classes/pref/filters.php:954
  1429. msgid "Inverse regular expression matching"
  1430. msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
  1431. #: classes/pref/filters.php:956
  1432. msgid "on field"
  1433. msgstr "pole"
  1434. #: classes/pref/filters.php:962
  1435. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1436. msgid "in"
  1437. msgstr "v"
  1438. #: classes/pref/filters.php:975
  1439. msgid "Wiki: Filters"
  1440. msgstr "Wiki: Filtry"
  1441. #: classes/pref/filters.php:980
  1442. msgid "Save rule"
  1443. msgstr "Uložit pravidlo"
  1444. #: classes/pref/filters.php:980
  1445. #: js/functions.js:1012
  1446. msgid "Add rule"
  1447. msgstr "Přidat pravidlo"
  1448. #: classes/pref/filters.php:1003
  1449. msgid "Perform Action"
  1450. msgstr "Provést akci"
  1451. #: classes/pref/filters.php:1054
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "No actions available"
  1454. msgstr "Je dostupná nová verze!"
  1455. #: classes/pref/filters.php:1073
  1456. msgid "Save action"
  1457. msgstr "Uložit akci"
  1458. #: classes/pref/filters.php:1073
  1459. #: js/functions.js:1038
  1460. msgid "Add action"
  1461. msgstr "Přidat akci"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1097
  1463. msgid "[No caption]"
  1464. msgstr "[Bez titulku]"
  1465. #: classes/pref/filters.php:1099
  1466. #, php-format
  1467. msgid "%s (%d rule)"
  1468. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1469. msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
  1470. msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
  1471. msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
  1472. #: classes/pref/filters.php:1114
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "matches any rule"
  1475. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1476. #: classes/pref/filters.php:1117
  1477. #, php-format
  1478. msgid "%s (+%d action)"
  1479. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1480. msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
  1481. msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
  1482. msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:19
  1484. msgid "Interface"
  1485. msgstr "Rozhraní"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:20
  1487. msgid "Advanced"
  1488. msgstr "Pokročilé"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:21
  1490. msgid "Digest"
  1491. msgstr "Výtah"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:25
  1493. msgid "Allow duplicate articles"
  1494. msgstr "Povolit duplicitní články"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:26
  1496. msgid "Blacklisted tags"
  1497. msgstr "Zakázané značky"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:26
  1499. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1500. msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
  1501. #: classes/pref/prefs.php:27
  1502. msgid "Automatically mark articles as read"
  1503. msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:27
  1505. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1506. msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
  1507. #: classes/pref/prefs.php:28
  1508. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1509. msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:29
  1511. msgid "Combined feed display"
  1512. msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:29
  1514. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1515. msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:30
  1517. msgid "Confirm marking feed as read"
  1518. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:31
  1520. msgid "Amount of articles to display at once"
  1521. msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:32
  1523. msgid "Default feed update interval"
  1524. msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:32
  1526. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1527. msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:33
  1529. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1530. msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:34
  1532. msgid "Enable e-mail digest"
  1533. msgstr "Povolit e-mailový výtah"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:34
  1535. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1536. msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:35
  1538. msgid "Try to send digests around specified time"
  1539. msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:35
  1541. msgid "Uses UTC timezone"
  1542. msgstr "Používá časové pásmo UTC"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:36
  1544. msgid "Enable API access"
  1545. msgstr "Povolit přístup pomocí API"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:36
  1547. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1548. msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:37
  1550. msgid "Enable feed categories"
  1551. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:38
  1553. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1554. msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:39
  1556. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1557. msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:40
  1559. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1560. msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:41
  1562. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1563. msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:42
  1565. msgid "Long date format"
  1566. msgstr "Dlouhý formát data"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:42
  1568. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1569. msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1570. #: classes/pref/prefs.php:43
  1571. msgid "On catchup show next feed"
  1572. msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:43
  1574. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1575. msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:44
  1577. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1578. msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:45
  1580. msgid "Purge unread articles"
  1581. msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:46
  1583. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1584. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:47
  1586. msgid "Short date format"
  1587. msgstr "Krátký formát data"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:48
  1589. msgid "Show content preview in headlines list"
  1590. msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:49
  1592. msgid "Sort headlines by feed date"
  1593. msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:49
  1595. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1596. msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
  1597. #: classes/pref/prefs.php:50
  1598. msgid "Login with an SSL certificate"
  1599. msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:50
  1601. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1602. msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:51
  1604. msgid "Do not embed images in articles"
  1605. msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:52
  1607. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1608. msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:52
  1610. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1611. msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
  1612. #: classes/pref/prefs.php:53
  1613. #: js/prefs.js:1692
  1614. msgid "Customize stylesheet"
  1615. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:53
  1617. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1618. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:54
  1620. msgid "Time zone"
  1621. msgstr "Časové pásmo"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:55
  1623. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1624. msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:55
  1626. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1627. msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:56
  1629. msgid "Language"
  1630. msgstr "Jazyk"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:57
  1632. msgid "Theme"
  1633. msgstr "Motiv"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:57
  1635. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1636. msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:126
  1638. msgid "The configuration was saved."
  1639. msgstr "Konfigurace byla uložena."
  1640. #: classes/pref/prefs.php:140
  1641. msgid "Your personal data has been saved."
  1642. msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
  1643. #: classes/pref/prefs.php:160
  1644. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1645. msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
  1646. #: classes/pref/prefs.php:183
  1647. msgid "Personal data / Authentication"
  1648. msgstr "Osobní údaje / Ověření"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:203
  1650. msgid "Personal data"
  1651. msgstr "Osobní údaje"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:213
  1653. msgid "Full name"
  1654. msgstr "Celé jméno"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:217
  1656. msgid "E-mail"
  1657. msgstr "E-mail"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:223
  1659. msgid "Access level"
  1660. msgstr "Úroveň přístupu"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:233
  1662. msgid "Save data"
  1663. msgstr "Uložit data"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:254
  1665. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1666. msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
  1667. #: classes/pref/prefs.php:289
  1668. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1669. msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
  1670. #: classes/pref/prefs.php:294
  1671. msgid "Old password"
  1672. msgstr "Staré heslo"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:297
  1674. msgid "New password"
  1675. msgstr "Nové heslo"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:302
  1677. msgid "Confirm password"
  1678. msgstr "Potvrdit heslo"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:312
  1680. msgid "Change password"
  1681. msgstr "Změnit heslo"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:318
  1683. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1684. msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:322
  1686. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1687. msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
  1688. #: classes/pref/prefs.php:347
  1689. #: classes/pref/prefs.php:398
  1690. msgid "Enter your password"
  1691. msgstr "Zadejte své heslo"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:358
  1693. msgid "Disable OTP"
  1694. msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:364
  1696. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1697. msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
  1698. #: classes/pref/prefs.php:366
  1699. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1700. msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:403
  1702. msgid "Enter the generated one time password"
  1703. msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:417
  1705. msgid "Enable OTP"
  1706. msgstr "Povolit jednorázové heslo"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:423
  1708. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1709. msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
  1710. #: classes/pref/prefs.php:466
  1711. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1712. msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
  1713. #: classes/pref/prefs.php:564
  1714. msgid "Customize"
  1715. msgstr "Přizpůsobit"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:629
  1717. msgid "Register"
  1718. msgstr "Registrovat"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:633
  1720. msgid "Clear"
  1721. msgstr "Vymazat"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:639
  1723. #, php-format
  1724. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1725. msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:671
  1727. msgid "Save configuration"
  1728. msgstr "Uložit konfiguraci"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:675
  1730. msgid "Save and exit preferences"
  1731. msgstr "Uložit a opustit předvolby"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:680
  1733. msgid "Manage profiles"
  1734. msgstr "Spravovat profily"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:683
  1736. msgid "Reset to defaults"
  1737. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:708
  1739. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1740. msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
  1741. #: classes/pref/prefs.php:710
  1742. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1743. msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1744. #: classes/pref/prefs.php:740
  1745. msgid "System plugins"
  1746. msgstr "Systémové moduly"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:744
  1748. #: classes/pref/prefs.php:800
  1749. msgid "Plugin"
  1750. msgstr "Modul"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:745
  1752. #: classes/pref/prefs.php:801
  1753. msgid "Description"
  1754. msgstr "Popis"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:746
  1756. #: classes/pref/prefs.php:802
  1757. msgid "Version"
  1758. msgstr "Verze"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:747
  1760. #: classes/pref/prefs.php:803
  1761. msgid "Author"
  1762. msgstr "Autor"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:778
  1764. #: classes/pref/prefs.php:837
  1765. msgid "more info"
  1766. msgstr "více informací"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:787
  1768. #: classes/pref/prefs.php:846
  1769. msgid "Clear data"
  1770. msgstr "Vymazat data"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:796
  1772. msgid "User plugins"
  1773. msgstr "Uživatelské moduly"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:861
  1775. msgid "Enable selected plugins"
  1776. msgstr "Povolit vybrané moduly"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:929
  1778. msgid "Incorrect one time password"
  1779. msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:932
  1781. #: classes/pref/prefs.php:949
  1782. msgid "Incorrect password"
  1783. msgstr "Nesprávné heslo"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:974
  1785. #, php-format
  1786. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1787. msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
  1788. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1789. msgid "Create profile"
  1790. msgstr "Vytvořit profil"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1792. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1793. msgid "(active)"
  1794. msgstr "(aktivní)"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1796. msgid "Remove selected profiles"
  1797. msgstr "Odebrat vybrané profily"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1799. msgid "Activate profile"
  1800. msgstr "Aktivovat profil"
  1801. #: classes/feeds.php:53
  1802. msgid "View as RSS feed"
  1803. msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
  1804. #: classes/feeds.php:62
  1805. #, php-format
  1806. msgid "Last updated: %s"
  1807. msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
  1808. #: classes/feeds.php:92
  1809. msgid "Invert"
  1810. msgstr "Invertovat"
  1811. #: classes/feeds.php:99
  1812. msgid "More..."
  1813. msgstr "Více..."
  1814. #: classes/feeds.php:101
  1815. msgid "Selection toggle:"
  1816. msgstr "Přepínač výběru:"
  1817. #: classes/feeds.php:107
  1818. msgid "Selection:"
  1819. msgstr "Výběr:"
  1820. #: classes/feeds.php:110
  1821. msgid "Set score"
  1822. msgstr "Nastavit hodnocení"
  1823. #: classes/feeds.php:113
  1824. msgid "Archive"
  1825. msgstr "Archivovat"
  1826. #: classes/feeds.php:115
  1827. msgid "Move back"
  1828. msgstr "Zpět"
  1829. #: classes/feeds.php:121
  1830. #: classes/feeds.php:126
  1831. #: plugins/mail/init.php:75
  1832. #: plugins/mailto/init.php:25
  1833. msgid "Forward by email"
  1834. msgstr "Přeposlat e-mailem"
  1835. #: classes/feeds.php:130
  1836. msgid "Feed:"
  1837. msgstr "Kanál:"
  1838. #: classes/feeds.php:223
  1839. #: classes/feeds.php:889
  1840. msgid "Feed not found."
  1841. msgstr "Kanál nenalezen."
  1842. #: classes/feeds.php:294
  1843. msgid "Never"
  1844. msgstr "Nikdy"
  1845. #: classes/feeds.php:407
  1846. #, php-format
  1847. msgid "Imported at %s"
  1848. msgstr "Importováno v %s"
  1849. #: classes/feeds.php:466
  1850. #: classes/feeds.php:563
  1851. msgid "mark feed as read"
  1852. msgstr "označit kanál jako přečtený"
  1853. #: classes/feeds.php:622
  1854. msgid "Collapse article"
  1855. msgstr "Sbalit článek"
  1856. #: classes/feeds.php:788
  1857. msgid "No unread articles found to display."
  1858. msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
  1859. #: classes/feeds.php:791
  1860. msgid "No updated articles found to display."
  1861. msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
  1862. #: classes/feeds.php:794
  1863. msgid "No starred articles found to display."
  1864. msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
  1865. #: classes/feeds.php:798
  1866. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1867. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
  1868. #: classes/feeds.php:800
  1869. msgid "No articles found to display."
  1870. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  1871. #: classes/feeds.php:815
  1872. #: classes/feeds.php:989
  1873. #, php-format
  1874. msgid "Feeds last updated at %s"
  1875. msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
  1876. #: classes/feeds.php:825
  1877. #: classes/feeds.php:999
  1878. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1879. msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
  1880. #: classes/feeds.php:979
  1881. msgid "No feed selected."
  1882. msgstr "Není vybrán žádný kanál."
  1883. #: classes/feeds.php:1036
  1884. #: classes/feeds.php:1044
  1885. msgid "Feed or site URL"
  1886. msgstr "Kanál nebo URL stránky"
  1887. #: classes/feeds.php:1058
  1888. msgid "Available feeds"
  1889. msgstr "Dostupné kanály"
  1890. #: classes/feeds.php:1087
  1891. msgid "This feed requires authentication."
  1892. msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
  1893. #: classes/feeds.php:1095
  1894. msgid "More feeds"
  1895. msgstr "Více kanálů"
  1896. #: classes/feeds.php:1122
  1897. msgid "Popular feeds"
  1898. msgstr "Oblíbené kanály"
  1899. #: classes/feeds.php:1123
  1900. msgid "Feed archive"
  1901. msgstr "Archiv kanálů"
  1902. #: classes/feeds.php:1126
  1903. msgid "limit:"
  1904. msgstr "omezení:"
  1905. #: classes/feeds.php:1158
  1906. msgid "Look for"
  1907. msgstr "Hledat"
  1908. #: classes/feeds.php:1166
  1909. #, php-format
  1910. msgid "in %s"
  1911. msgstr ""
  1912. #: classes/feeds.php:1171
  1913. msgid "Used for word stemming"
  1914. msgstr ""
  1915. #: classes/feeds.php:1180
  1916. msgid "Search syntax"
  1917. msgstr "Syntaxe hledání"
  1918. #: plugins/instances/init.php:141
  1919. msgid "Linked"
  1920. msgstr "Propojeno"
  1921. #: plugins/instances/init.php:204
  1922. #: plugins/instances/init.php:395
  1923. msgid "Instance"
  1924. msgstr "Instance"
  1925. #: plugins/instances/init.php:215
  1926. #: plugins/instances/init.php:312
  1927. #: plugins/instances/init.php:404
  1928. msgid "Instance URL"
  1929. msgstr "URL instance"
  1930. #: plugins/instances/init.php:226
  1931. #: plugins/instances/init.php:414
  1932. msgid "Access key:"
  1933. msgstr "Přístupový klíč:"
  1934. #: plugins/instances/init.php:229
  1935. #: plugins/instances/init.php:313
  1936. #: plugins/instances/init.php:417
  1937. msgid "Access key"
  1938. msgstr "Přístupový klíč"
  1939. #: plugins/instances/init.php:233
  1940. #: plugins/instances/init.php:421
  1941. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1942. msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
  1943. #: plugins/instances/init.php:241
  1944. #: plugins/instances/init.php:429
  1945. msgid "Generate new key"
  1946. msgstr "Generovat nový klíč"
  1947. #: plugins/instances/init.php:292
  1948. msgid "Link instance"
  1949. msgstr "Propojit instanci"
  1950. #: plugins/instances/init.php:304
  1951. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1952. msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
  1953. #: plugins/instances/init.php:314
  1954. msgid "Last connected"
  1955. msgstr "Naposledy připojen"
  1956. #: plugins/instances/init.php:315
  1957. msgid "Status"
  1958. msgstr "Stav"
  1959. #: plugins/instances/init.php:316
  1960. msgid "Stored feeds"
  1961. msgstr "Uložené kanály"
  1962. #: plugins/instances/init.php:433
  1963. msgid "Create link"
  1964. msgstr "Vytvořit odkaz"
  1965. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1966. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1967. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1968. msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
  1969. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1970. msgid "NSFW Plugin"
  1971. msgstr "Modul Neotvírat v práci"
  1972. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1973. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1974. msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
  1975. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1976. msgid "Configuration saved."
  1977. msgstr "Konfigurace uložena."
  1978. #: plugins/note/init.php:26
  1979. #: plugins/note/note.js:11
  1980. msgid "Edit article note"
  1981. msgstr "Upravit poznámku článku"
  1982. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1983. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1984. msgid "Shared articles"
  1985. msgstr "Sdílené články"
  1986. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1987. msgid "Please enter your one time password:"
  1988. msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
  1989. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1990. msgid "Password has been changed."
  1991. msgstr "Heslo bylo změněno."
  1992. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1993. msgid "Old password is incorrect."
  1994. msgstr "Staré heslo je nesprávné."
  1995. #: plugins/af_readability/init.php:21
  1996. msgid "Data saved."
  1997. msgstr ""
  1998. #: plugins/af_readability/init.php:33
  1999. #, fuzzy
  2000. msgid "Inline content"
  2001. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2002. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2003. msgid "af_readability settings"
  2004. msgstr ""
  2005. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2006. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2007. msgstr ""
  2008. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2009. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2010. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Readability"
  2015. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  2016. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Inline article content"
  2019. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2020. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2021. msgid "af_redditimgur settings"
  2022. msgstr ""
  2023. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2024. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2027. msgid "Extract missing content using Readability"
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2030. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Configuration saved"
  2035. msgstr "Konfigurace uložena."
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2037. #, php-format
  2038. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Show related articles"
  2043. msgstr "Sdílené články"
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "Mark similar articles as read"
  2048. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2049. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2050. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Global settings"
  2055. msgstr "Zahrnout nastavení"
  2056. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2057. msgid "Minimum similarity:"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2060. msgid "Minimum title length:"
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Enable for all feeds:"
  2065. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2067. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2068. msgstr ""
  2069. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2070. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2071. msgstr "Kanály podporované af_comics"
  2072. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2073. msgid "The following comics are currently supported:"
  2074. msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
  2075. #: plugins/import_export/init.php:58
  2076. msgid "Import and export"
  2077. msgstr "Import a export"
  2078. #: plugins/import_export/init.php:60
  2079. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2080. msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
  2081. #: plugins/import_export/init.php:65
  2082. msgid "Export my data"
  2083. msgstr "Exportovat má data"
  2084. #: plugins/import_export/init.php:81
  2085. msgid "Import"
  2086. msgstr "Importovat"
  2087. #: plugins/import_export/init.php:225
  2088. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2089. msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
  2090. #: plugins/import_export/init.php:230
  2091. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2092. msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
  2093. #: plugins/import_export/init.php:391
  2094. msgid "Finished: "
  2095. msgstr "Dokončeno: "
  2096. #: plugins/import_export/init.php:392
  2097. #, php-format
  2098. msgid "%d article processed, "
  2099. msgid_plural "%d articles processed, "
  2100. msgstr[0] "zpracován %d článek, "
  2101. msgstr[1] "zpracovány %d články, "
  2102. msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
  2103. #: plugins/import_export/init.php:393
  2104. #, php-format
  2105. msgid "%d imported, "
  2106. msgid_plural "%d imported, "
  2107. msgstr[0] "%d importován, "
  2108. msgstr[1] "%d importovány, "
  2109. msgstr[2] "%d importováno, "
  2110. #: plugins/import_export/init.php:394
  2111. #, php-format
  2112. msgid "%d feed created."
  2113. msgid_plural "%d feeds created."
  2114. msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
  2115. msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
  2116. msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
  2117. #: plugins/import_export/init.php:399
  2118. msgid "Could not load XML document."
  2119. msgstr "Nelze načíst dokument XML."
  2120. #: plugins/import_export/init.php:411
  2121. msgid "Prepare data"
  2122. msgstr "Připravit data"
  2123. #: plugins/import_export/init.php:454
  2124. msgid "No file uploaded."
  2125. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  2126. #: plugins/mail/init.php:28
  2127. msgid "Mail addresses saved."
  2128. msgstr "E-mailové adresy uloženy."
  2129. #: plugins/mail/init.php:34
  2130. msgid "Mail plugin"
  2131. msgstr "Modul odesílání e-mailů"
  2132. #: plugins/mail/init.php:36
  2133. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2134. msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
  2135. #: plugins/mail/init.php:112
  2136. #: plugins/mail/init.php:118
  2137. #: plugins/mailto/init.php:49
  2138. #: plugins/mailto/init.php:55
  2139. msgid "[Forwarded]"
  2140. msgstr "[Přeposláno]"
  2141. #: plugins/mail/init.php:112
  2142. #: plugins/mailto/init.php:49
  2143. msgid "Multiple articles"
  2144. msgstr "Více článků"
  2145. #: plugins/mail/init.php:140
  2146. msgid "To:"
  2147. msgstr "Do:"
  2148. #: plugins/mail/init.php:155
  2149. msgid "Subject:"
  2150. msgstr "Předmět:"
  2151. #: plugins/mail/init.php:171
  2152. msgid "Send e-mail"
  2153. msgstr "Odeslat e-mail"
  2154. #: plugins/close_button/init.php:22
  2155. msgid "Close article"
  2156. msgstr "Zavřít článek"
  2157. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2158. msgid "Bookmarklets"
  2159. msgstr "Záložkové aplety"
  2160. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2161. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2162. msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
  2163. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2164. #, php-format
  2165. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2166. msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
  2167. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2168. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2169. msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
  2170. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2171. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2172. msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
  2173. #: plugins/mailto/init.php:71
  2174. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2175. msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
  2176. #: plugins/mailto/init.php:75
  2177. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2178. msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
  2179. #: plugins/mailto/init.php:78
  2180. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2181. msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
  2182. #: plugins/mailto/init.php:83
  2183. msgid "Close this dialog"
  2184. msgstr "Zavřít tento dialog"
  2185. #: plugins/share/init.php:39
  2186. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2187. msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
  2188. #: plugins/share/init.php:42
  2189. msgid "Unshare all articles"
  2190. msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
  2191. #: plugins/share/init.php:75
  2192. msgid "Share by URL"
  2193. msgstr "Sdílet pomocí URL"
  2194. #: plugins/share/init.php:97
  2195. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2196. msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
  2197. #: plugins/share/init.php:115
  2198. msgid "Unshare article"
  2199. msgstr "Zrušit sdílení článku"
  2200. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2201. msgid "Edit category"
  2202. msgstr "Upravit kategorii"
  2203. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2204. msgid "Remove category"
  2205. msgstr "Odebrat kategorii"
  2206. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2207. msgid "Inverse"
  2208. msgstr "Inverzní"
  2209. #: js/functions.js:62
  2210. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2211. msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
  2212. #: js/functions.js:90
  2213. msgid "Report to tt-rss.org"
  2214. msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
  2215. #: js/functions.js:93
  2216. msgid "Close"
  2217. msgstr "Zavřít"
  2218. #: js/functions.js:104
  2219. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2220. msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
  2221. #: js/functions.js:224
  2222. msgid "Click to close"
  2223. msgstr "Klikněte pro zavření"
  2224. #: js/functions.js:1038
  2225. msgid "Edit action"
  2226. msgstr "Upravit akci"
  2227. #: js/functions.js:1083
  2228. #, perl-format
  2229. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2230. msgstr ""
  2231. #: js/functions.js:1113
  2232. #, fuzzy, perl-format
  2233. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2234. msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
  2235. #: js/functions.js:1169
  2236. msgid "Create Filter"
  2237. msgstr "Vytvořit filtr"
  2238. #: js/functions.js:1290
  2239. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2240. msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
  2241. #: js/functions.js:1301
  2242. msgid "Subscription reset."
  2243. msgstr "Odběr obnoven."
  2244. #: js/functions.js:1311
  2245. #: js/tt-rss.js:682
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2248. msgstr "Odhlásit odběr %s?"
  2249. #: js/functions.js:1314
  2250. msgid "Removing feed..."
  2251. msgstr "Odebírání kanálu..."
  2252. #: js/functions.js:1421
  2253. msgid "Please enter category title:"
  2254. msgstr "Zadejte název kategorie:"
  2255. #: js/functions.js:1452
  2256. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2257. msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
  2258. #: js/functions.js:1456
  2259. #: js/prefs.js:1223
  2260. msgid "Trying to change address..."
  2261. msgstr "Pokus o změnu adresy..."
  2262. #: js/functions.js:1757
  2263. #: js/functions.js:1867
  2264. #: js/prefs.js:419
  2265. #: js/prefs.js:449
  2266. #: js/prefs.js:481
  2267. #: js/prefs.js:634
  2268. #: js/prefs.js:654
  2269. #: js/prefs.js:1199
  2270. #: js/prefs.js:1344
  2271. msgid "No feeds are selected."
  2272. msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2273. #: js/functions.js:1799
  2274. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2275. msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
  2276. #: js/functions.js:1838
  2277. msgid "Feeds with update errors"
  2278. msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
  2279. #: js/functions.js:1849
  2280. #: js/prefs.js:1181
  2281. msgid "Remove selected feeds?"
  2282. msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
  2283. #: js/functions.js:1852
  2284. #: js/prefs.js:1184
  2285. msgid "Removing selected feeds..."
  2286. msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
  2287. #: js/prefs.js:69
  2288. msgid "Please enter login:"
  2289. msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
  2290. #: js/prefs.js:76
  2291. msgid "Can't create user: no login specified."
  2292. msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
  2293. #: js/prefs.js:80
  2294. msgid "Adding user..."
  2295. msgstr "Přidávání uživatele..."
  2296. #: js/prefs.js:108
  2297. msgid "User Editor"
  2298. msgstr "Editor uživatelů"
  2299. #: js/prefs.js:112
  2300. #: js/prefs.js:216
  2301. #: js/prefs.js:741
  2302. #: plugins/instances/instances.js:26
  2303. #: plugins/instances/instances.js:89
  2304. #: js/functions.js:1664
  2305. msgid "Saving data..."
  2306. msgstr "Ukládání dat..."
  2307. #: js/prefs.js:147
  2308. msgid "Edit Filter"
  2309. msgstr "Upravit filtr"
  2310. #: js/prefs.js:186
  2311. msgid "Remove filter?"
  2312. msgstr "Odebrat filtr?"
  2313. #: js/prefs.js:191
  2314. msgid "Removing filter..."
  2315. msgstr "Odebírání filtru..."
  2316. #: js/prefs.js:301
  2317. msgid "Remove selected labels?"
  2318. msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
  2319. #: js/prefs.js:304
  2320. msgid "Removing selected labels..."
  2321. msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
  2322. #: js/prefs.js:317
  2323. #: js/prefs.js:1385
  2324. msgid "No labels are selected."
  2325. msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
  2326. #: js/prefs.js:331
  2327. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2328. msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
  2329. #: js/prefs.js:334
  2330. msgid "Removing selected users..."
  2331. msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
  2332. #: js/prefs.js:348
  2333. #: js/prefs.js:492
  2334. #: js/prefs.js:513
  2335. #: js/prefs.js:552
  2336. msgid "No users are selected."
  2337. msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
  2338. #: js/prefs.js:366
  2339. msgid "Remove selected filters?"
  2340. msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
  2341. #: js/prefs.js:369
  2342. msgid "Removing selected filters..."
  2343. msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
  2344. #: js/prefs.js:381
  2345. #: js/prefs.js:589
  2346. #: js/prefs.js:608
  2347. msgid "No filters are selected."
  2348. msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
  2349. #: js/prefs.js:400
  2350. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2351. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
  2352. #: js/prefs.js:404
  2353. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2354. msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
  2355. #: js/prefs.js:434
  2356. msgid "Please select only one feed."
  2357. msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
  2358. #: js/prefs.js:440
  2359. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2360. msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
  2361. #: js/prefs.js:443
  2362. msgid "Clearing selected feed..."
  2363. msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
  2364. #: js/prefs.js:462
  2365. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2366. msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
  2367. #: js/prefs.js:465
  2368. msgid "Purging selected feed..."
  2369. msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
  2370. #: js/prefs.js:497
  2371. #: js/prefs.js:518
  2372. #: js/prefs.js:557
  2373. msgid "Please select only one user."
  2374. msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
  2375. #: js/prefs.js:522
  2376. msgid "Reset password of selected user?"
  2377. msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
  2378. #: js/prefs.js:525
  2379. msgid "Resetting password for selected user..."
  2380. msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
  2381. #: js/prefs.js:594
  2382. msgid "Please select only one filter."
  2383. msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
  2384. #: js/prefs.js:612
  2385. msgid "Combine selected filters?"
  2386. msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
  2387. #: js/prefs.js:615
  2388. msgid "Joining filters..."
  2389. msgstr "Spojování filtrů..."
  2390. #: js/prefs.js:676
  2391. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2392. msgstr "Upravit více kanálů"
  2393. #: js/prefs.js:700
  2394. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2395. msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
  2396. #: js/prefs.js:777
  2397. msgid "OPML Import"
  2398. msgstr "Import OPML"
  2399. #: js/prefs.js:804
  2400. msgid "Please choose an OPML file first."
  2401. msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
  2402. #: js/prefs.js:807
  2403. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2404. msgid "Importing, please wait..."
  2405. msgstr "Importování, čekejte..."
  2406. #: js/prefs.js:974
  2407. msgid "Reset to defaults?"
  2408. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
  2409. #: js/prefs.js:1743
  2410. msgid "Subscribing to feeds..."
  2411. msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
  2412. #: js/prefs.js:1780
  2413. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2414. msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
  2415. #: js/prefs.js:1797
  2416. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2417. msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
  2418. #: js/tt-rss.js:127
  2419. msgid "Mark all articles as read?"
  2420. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2421. #: js/tt-rss.js:133
  2422. msgid "Marking all feeds as read..."
  2423. msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
  2424. #: js/tt-rss.js:383
  2425. msgid "Please enable mail plugin first."
  2426. msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
  2427. #: js/tt-rss.js:431
  2428. #: js/functions.js:1643
  2429. #: js/tt-rss.js:663
  2430. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2431. msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
  2432. #: js/tt-rss.js:502
  2433. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2434. msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
  2435. #: js/tt-rss.js:515
  2436. #: js/tt-rss.js:713
  2437. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2438. msgstr ""
  2439. #: js/tt-rss.js:827
  2440. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2441. msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
  2442. #: js/tt-rss.js:832
  2443. #: js/tt-rss.js:676
  2444. msgid "Please select some feed first."
  2445. msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
  2446. #: js/tt-rss.js:837
  2447. #, perl-format
  2448. msgid "Rescore articles in %s?"
  2449. msgstr "Přehodnotit články v %s?"
  2450. #: js/tt-rss.js:840
  2451. msgid "Rescoring articles..."
  2452. msgstr "Přehodnocování článků..."
  2453. #: js/viewfeed.js:1011
  2454. #: js/viewfeed.js:1054
  2455. #: js/viewfeed.js:1107
  2456. #: js/viewfeed.js:2166
  2457. #: plugins/mail/mail.js:7
  2458. #: plugins/mailto/init.js:7
  2459. #: js/viewfeed.js:733
  2460. #: js/viewfeed.js:761
  2461. #: js/viewfeed.js:788
  2462. #: js/viewfeed.js:853
  2463. #: js/viewfeed.js:887
  2464. msgid "No articles are selected."
  2465. msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2466. #: js/viewfeed.js:1019
  2467. #, perl-format
  2468. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2469. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2470. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
  2471. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
  2472. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
  2473. #: js/viewfeed.js:1021
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "Delete %d selected article?"
  2476. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2477. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
  2478. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
  2479. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
  2480. #: js/viewfeed.js:1063
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2483. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2484. msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
  2485. msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
  2486. msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
  2487. #: js/viewfeed.js:1066
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Move %d archived article back?"
  2490. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2491. msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
  2492. msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
  2493. msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
  2494. #: js/viewfeed.js:1068
  2495. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2496. msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
  2497. #: js/viewfeed.js:1113
  2498. #, perl-format
  2499. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2500. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2501. msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
  2502. msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
  2503. msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
  2504. #: js/viewfeed.js:1137
  2505. msgid "Edit article Tags"
  2506. msgstr "Upravit značky článku"
  2507. #: js/viewfeed.js:1143
  2508. msgid "Saving article tags..."
  2509. msgstr "Ukládání značek článku..."
  2510. #: js/viewfeed.js:1858
  2511. msgid "Open original article"
  2512. msgstr "Otevřít původní článek"
  2513. #: js/viewfeed.js:1864
  2514. msgid "Display article URL"
  2515. msgstr "Zobrazit URL článku"
  2516. #: js/viewfeed.js:1964
  2517. msgid "Assign label"
  2518. msgstr "Přiřadit štítek"
  2519. #: js/viewfeed.js:1969
  2520. msgid "Remove label"
  2521. msgstr "Odebrat štítek"
  2522. #: js/viewfeed.js:2053
  2523. msgid "Select articles in group"
  2524. msgstr "Vybrat články ve skupině"
  2525. #: js/viewfeed.js:2062
  2526. msgid "Mark group as read"
  2527. msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
  2528. #: js/viewfeed.js:2074
  2529. msgid "Mark feed as read"
  2530. msgstr "Označit kanál jako přečtený"
  2531. #: js/viewfeed.js:2135
  2532. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2533. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
  2534. #: js/viewfeed.js:2205
  2535. msgid "Please enter new score for this article:"
  2536. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
  2537. #: js/viewfeed.js:2239
  2538. msgid "Article URL:"
  2539. msgstr "URL článku:"
  2540. #: plugins/instances/instances.js:10
  2541. msgid "Link Instance"
  2542. msgstr "Propojit instanci"
  2543. #: plugins/instances/instances.js:73
  2544. msgid "Edit Instance"
  2545. msgstr "Upravit instanci"
  2546. #: plugins/instances/instances.js:122
  2547. msgid "Remove selected instances?"
  2548. msgstr "Odebrat vybrané instance?"
  2549. #: plugins/instances/instances.js:125
  2550. msgid "Removing selected instances..."
  2551. msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
  2552. #: plugins/instances/instances.js:139
  2553. #: plugins/instances/instances.js:151
  2554. msgid "No instances are selected."
  2555. msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
  2556. #: plugins/instances/instances.js:156
  2557. msgid "Please select only one instance."
  2558. msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
  2559. #: plugins/note/note.js:17
  2560. msgid "Saving article note..."
  2561. msgstr "Ukládání poznámky článku..."
  2562. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Related articles"
  2565. msgstr "Smazat článek"
  2566. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2567. msgid "Export Data"
  2568. msgstr "Exportovat data"
  2569. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2570. #, perl-format
  2571. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2572. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2573. msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2574. msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2575. msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2576. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2577. msgid "Data Import"
  2578. msgstr "Import dat"
  2579. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2580. msgid "Please choose the file first."
  2581. msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2582. #: plugins/mail/mail.js:21
  2583. #: plugins/mailto/init.js:21
  2584. msgid "Forward article by email"
  2585. msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
  2586. #: plugins/mail/mail.js:36
  2587. msgid "Error sending email:"
  2588. msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
  2589. #: plugins/mail/mail.js:38
  2590. msgid "Your message has been sent."
  2591. msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
  2592. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2593. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2594. msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
  2595. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2596. msgid "Click to expand article"
  2597. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
  2598. #: plugins/share/share.js:10
  2599. msgid "Share article by URL"
  2600. msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
  2601. #: plugins/share/share.js:14
  2602. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2603. msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
  2604. #: plugins/share/share.js:18
  2605. msgid "Trying to change URL..."
  2606. msgstr "Pokus o změnu URL..."
  2607. #: plugins/share/share.js:55
  2608. msgid "Remove sharing for this article?"
  2609. msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
  2610. #: plugins/share/share.js:59
  2611. msgid "Trying to unshare..."
  2612. msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
  2613. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2614. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2615. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
  2616. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2617. #: js/prefs.js:1523
  2618. msgid "Clearing URLs..."
  2619. msgstr "Vymazávání URL..."
  2620. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2621. msgid "Shared URLs cleared."
  2622. msgstr "Sdílené URL vymazány."
  2623. #: js/feedlist.js:446
  2624. #: js/feedlist.js:518
  2625. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2626. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2627. #: js/feedlist.js:509
  2628. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2629. msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
  2630. #: js/feedlist.js:512
  2631. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2632. msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
  2633. #: js/feedlist.js:515
  2634. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2635. msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
  2636. #: js/functions.js:600
  2637. msgid "Error explained"
  2638. msgstr "Vysvětlení chyby"
  2639. #: js/functions.js:682
  2640. msgid "Upload complete."
  2641. msgstr "Nahrávání dokončeno."
  2642. #: js/functions.js:706
  2643. msgid "Remove stored feed icon?"
  2644. msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
  2645. #: js/functions.js:711
  2646. msgid "Removing feed icon..."
  2647. msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
  2648. #: js/functions.js:716
  2649. msgid "Feed icon removed."
  2650. msgstr "Ikona kanálu odebrána."
  2651. #: js/functions.js:738
  2652. msgid "Please select an image file to upload."
  2653. msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
  2654. #: js/functions.js:740
  2655. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2656. msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
  2657. #: js/functions.js:741
  2658. msgid "Uploading, please wait..."
  2659. msgstr "Nahrávání, čekejte..."
  2660. #: js/functions.js:757
  2661. msgid "Please enter label caption:"
  2662. msgstr "Zadejte titulek štítku:"
  2663. #: js/functions.js:762
  2664. msgid "Can't create label: missing caption."
  2665. msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
  2666. #: js/functions.js:805
  2667. msgid "Subscribe to Feed"
  2668. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  2669. #: js/functions.js:824
  2670. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2671. msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
  2672. #: js/functions.js:839
  2673. msgid "Subscribed to %s"
  2674. msgstr "Přihlášen k odběru %s"
  2675. #: js/functions.js:844
  2676. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2677. msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
  2678. #: js/functions.js:847
  2679. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2680. msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
  2681. #: js/functions.js:859
  2682. msgid "Expand to select feed"
  2683. msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
  2684. #: js/functions.js:871
  2685. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2686. msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
  2687. #: js/functions.js:875
  2688. msgid "XML validation failed: %s"
  2689. msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
  2690. #: js/functions.js:880
  2691. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2692. msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
  2693. #: js/functions.js:1012
  2694. msgid "Edit rule"
  2695. msgstr "Upravit pravidlo"
  2696. #: js/functions.js:1658
  2697. msgid "Edit Feed"
  2698. msgstr "Upravit kanál"
  2699. #: js/functions.js:1696
  2700. msgid "More Feeds"
  2701. msgstr "Více kanálů"
  2702. #: js/functions.js:1950
  2703. msgid "Help"
  2704. msgstr "Nápověda"
  2705. #: js/prefs.js:1088
  2706. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2707. msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
  2708. #: js/prefs.js:1094
  2709. msgid "Removing category..."
  2710. msgstr "Odebírání kategorie..."
  2711. #: js/prefs.js:1115
  2712. msgid "Remove selected categories?"
  2713. msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
  2714. #: js/prefs.js:1118
  2715. msgid "Removing selected categories..."
  2716. msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
  2717. #: js/prefs.js:1131
  2718. msgid "No categories are selected."
  2719. msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
  2720. #: js/prefs.js:1139
  2721. msgid "Category title:"
  2722. msgstr "Název kategorie:"
  2723. #: js/prefs.js:1143
  2724. msgid "Creating category..."
  2725. msgstr "Vytváření kategorie..."
  2726. #: js/prefs.js:1170
  2727. msgid "Feeds without recent updates"
  2728. msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
  2729. #: js/prefs.js:1219
  2730. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2731. msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
  2732. #: js/prefs.js:1308
  2733. msgid "Clearing feed..."
  2734. msgstr "Vymazávání kanálu..."
  2735. #: js/prefs.js:1328
  2736. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2737. msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
  2738. #: js/prefs.js:1331
  2739. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2740. msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
  2741. #: js/prefs.js:1351
  2742. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2743. msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
  2744. #: js/prefs.js:1354
  2745. msgid "Rescoring feeds..."
  2746. msgstr "Přehodnocování kanálů..."
  2747. #: js/prefs.js:1371
  2748. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2749. msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
  2750. #: js/prefs.js:1408
  2751. msgid "Settings Profiles"
  2752. msgstr "Profily nastavení"
  2753. #: js/prefs.js:1417
  2754. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2755. msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
  2756. #: js/prefs.js:1420
  2757. msgid "Removing selected profiles..."
  2758. msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
  2759. #: js/prefs.js:1435
  2760. msgid "No profiles are selected."
  2761. msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
  2762. #: js/prefs.js:1443
  2763. #: js/prefs.js:1496
  2764. msgid "Activate selected profile?"
  2765. msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
  2766. #: js/prefs.js:1459
  2767. #: js/prefs.js:1512
  2768. msgid "Please choose a profile to activate."
  2769. msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
  2770. #: js/prefs.js:1464
  2771. msgid "Creating profile..."
  2772. msgstr "Vytváření profilu..."
  2773. #: js/prefs.js:1520
  2774. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2775. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
  2776. #: js/prefs.js:1530
  2777. msgid "Generated URLs cleared."
  2778. msgstr "Generované URL vymazány."
  2779. #: js/prefs.js:1621
  2780. msgid "Label Editor"
  2781. msgstr "Editor štítků"
  2782. #: js/tt-rss.js:671
  2783. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2784. msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
  2785. #: js/viewfeed.js:128
  2786. #: js/viewfeed.js:178
  2787. #: js/viewfeed.js:195
  2788. msgid "Click to open next unread feed."
  2789. msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
  2790. #: js/viewfeed.js:132
  2791. msgid "Cancel search"
  2792. msgstr "Zrušit hledání"
  2793. #: js/viewfeed.js:192
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2796. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  2797. #: js/viewfeed.js:451
  2798. msgid "Unstar article"
  2799. msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
  2800. #: js/viewfeed.js:455
  2801. msgid "Star article"
  2802. msgstr "Označit článek hvězdičkou"
  2803. #: js/viewfeed.js:509
  2804. msgid "Unpublish article"
  2805. msgstr "Zrušit publikování článku"
  2806. #: js/viewfeed.js:513
  2807. msgid "Publish article"
  2808. msgstr "Publikovat článek"
  2809. #: js/viewfeed.js:667
  2810. msgid "%d article selected"
  2811. msgid_plural "%d articles selected"
  2812. msgstr[0] "%d vybraný článek"
  2813. msgstr[1] "%d vybrané články"
  2814. msgstr[2] "%d vybraných článků"
  2815. #: js/viewfeed.js:1412
  2816. msgid "No article is selected."
  2817. msgstr "Není vybrán žádný článek."
  2818. #: js/viewfeed.js:1447
  2819. msgid "No articles found to mark"
  2820. msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
  2821. #: js/viewfeed.js:1449
  2822. msgid "Mark %d article as read?"
  2823. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2824. msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
  2825. msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
  2826. msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
  2827. #~ msgid "Dismiss selected"
  2828. #~ msgstr "Zrušit vybrané"
  2829. #~ msgid "Dismiss read"
  2830. #~ msgstr "Zrušit přečtené"
  2831. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2832. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
  2833. #~ msgid "Details"
  2834. #~ msgstr "Podrobnosti"
  2835. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2836. #~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
  2837. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2838. #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
  2839. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2840. #~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
  2841. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2842. #~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
  2843. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2844. #~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
  2845. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2846. #~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
  2847. #~ msgid "Import my Starred items"
  2848. #~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
  2849. #, fuzzy
  2850. #~ msgid "Statistics"
  2851. #~ msgstr "Stav"
  2852. #, fuzzy
  2853. #~ msgid "Last matched articles"
  2854. #~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
  2855. #, fuzzy
  2856. #~ msgid "Clear database"
  2857. #~ msgstr "Vymazat data"
  2858. #, fuzzy
  2859. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2860. #~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  2861. #~ msgid "Google Reader Import"
  2862. #~ msgstr "Import z Google Reader"
  2863. #~ msgid "Please choose a file first."
  2864. #~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2867. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2868. #~ msgid "with parameters:"
  2869. #~ msgstr "s parametry:"
  2870. #~ msgid "Select by tags..."
  2871. #~ msgstr "Vybrat podle značek..."
  2872. #~ msgid "Limit search to:"
  2873. #~ msgstr "Omezit hledání na:"
  2874. #~ msgid "This feed"
  2875. #~ msgstr "Tento kanál"
  2876. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2877. #~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
  2878. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2879. #~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
  2880. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2881. #~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
  2882. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2883. #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
  2884. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2885. #~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
  2886. #~ msgid "Match:"
  2887. #~ msgstr "Odpovídá:"
  2888. #~ msgid "Any"
  2889. #~ msgstr "Jakémukoliv"
  2890. #~ msgid "All tags."
  2891. #~ msgstr "Všechny značky."
  2892. #~ msgid "Which Tags?"
  2893. #~ msgstr "Které značky?"
  2894. #~ msgid "Display entries"
  2895. #~ msgstr "Zobrazit položky"
  2896. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2897. #~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
  2898. #~ msgid "Unread First"
  2899. #~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
  2900. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2901. #~ msgstr "Neznámá volba: %s"
  2902. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2903. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
  2904. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2905. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
  2906. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2907. #~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
  2908. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2909. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
  2910. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2911. #~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
  2912. #~ msgid "See the release notes"
  2913. #~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
  2914. #~ msgid "Download"
  2915. #~ msgstr "Stáhnout"
  2916. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2917. #~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
  2918. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2919. #~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
  2920. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2921. #~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
  2922. #~ msgid "Force update"
  2923. #~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
  2924. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2925. #~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
  2926. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2927. #~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
  2928. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2929. #~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
  2930. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2931. #~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
  2932. #~ msgid "Ready to update."
  2933. #~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
  2934. #~ msgid "Start update"
  2935. #~ msgstr "Spustit aktualizaci"
  2936. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2937. #~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
  2938. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2939. #~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
  2940. #~ msgid "From:"
  2941. #~ msgstr "Od:"
  2942. #~ msgid "Select:"
  2943. #~ msgstr "Vybrat:"
  2944. #~ msgid "mark as read"
  2945. #~ msgstr "označit jako přečtené"
  2946. #~ msgid "Change password to"
  2947. #~ msgstr "Změnit heslo na"
  2948. #~ msgid "E-mail: "
  2949. #~ msgstr "E-mail: "
  2950. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2951. #~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
  2952. #~ msgid "Saving user..."
  2953. #~ msgstr "Ukládám uživatele..."
  2954. #~ msgid "Toggle marked"
  2955. #~ msgstr "Přepnout označené"
  2956. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2957. #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
  2958. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2959. #~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
  2960. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2961. #~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
  2962. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2963. #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
  2964. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2965. #~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
  2966. #~ msgid "Hello,"
  2967. #~ msgstr "Ahoj,"
  2968. #~ msgid "Regular version"
  2969. #~ msgstr "Normální verze"
  2970. #~ msgid "Home"
  2971. #~ msgstr "Domů"
  2972. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2973. #~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
  2974. #~ msgid "Open regular version"
  2975. #~ msgstr "Otevřít normální verzi"
  2976. #~ msgid "Enable categories"
  2977. #~ msgstr "Povolit kategorie"
  2978. #~ msgid "ON"
  2979. #~ msgstr "Zapnuto"
  2980. #~ msgid "OFF"
  2981. #~ msgstr "Vypnuto"
  2982. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2983. #~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
  2984. #~ msgid "Show images in posts"
  2985. #~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
  2986. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2987. #~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
  2988. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2989. #~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  2990. #~ msgid "Article archive"
  2991. #~ msgstr "Archiv článků"
  2992. #~ msgid "Example Pane"
  2993. #~ msgstr "Ukázková výplň"
  2994. #~ msgid "Sample value"
  2995. #~ msgstr "Ukázková hodnota"
  2996. #~ msgid "Set value"
  2997. #~ msgstr "Nastavit hodnotu"
  2998. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2999. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3000. #~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
  3001. #~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
  3002. #~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
  3003. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3004. #~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
  3005. #~ msgid "%d more..."
  3006. #~ msgid_plural "%d more..."
  3007. #~ msgstr[0] "%d další..."
  3008. #~ msgstr[1] "%d další..."
  3009. #~ msgstr[2] "%d dalších..."
  3010. #~ msgid "No unread feeds."
  3011. #~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
  3012. #~ msgid "Load more..."
  3013. #~ msgstr "Načíst další..."
  3014. #~ msgid "Switch to digest..."
  3015. #~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
  3016. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3017. #~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
  3018. #~ msgid "Click to play"
  3019. #~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
  3020. #~ msgid "Play"
  3021. #~ msgstr "Přehrát"
  3022. #~ msgid "Visit the website"
  3023. #~ msgstr "Navštívit webové stránky"
  3024. #~ msgid "Select theme"
  3025. #~ msgstr "Zvolit motiv"
  3026. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3027. #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
  3028. #~ msgid "Playing..."
  3029. #~ msgstr "Přehrává se..."
  3030. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3031. #~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
  3032. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3033. #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
  3034. #~ msgid "Could not update database"
  3035. #~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
  3036. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3037. #~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
  3038. #~ msgid ", found: "
  3039. #~ msgstr ", nalezeno: "
  3040. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3041. #~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
  3042. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3043. #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
  3044. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3045. #~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
  3046. #~ msgid "Performing updates..."
  3047. #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
  3048. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3049. #~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
  3050. #~ msgid "Checking version... "
  3051. #~ msgstr "Kontroluji verzi... "
  3052. #~ msgid "OK!"
  3053. #~ msgstr "OK"
  3054. #~ msgid "ERROR!"
  3055. #~ msgstr "CHYBA"
  3056. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3057. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3058. #~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3059. #~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3060. #~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
  3061. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3062. #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
  3063. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3064. #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
  3065. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3066. #~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
  3067. #~ msgid "Title or Content"
  3068. #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
  3069. #~ msgid "Link"
  3070. #~ msgstr "Odkaz"
  3071. #~ msgid "Content"
  3072. #~ msgstr "Obsah"
  3073. #~ msgid "Article Date"
  3074. #~ msgstr "Datum článku"
  3075. #~ msgid "Set starred"
  3076. #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
  3077. #~ msgid "Assign tags"
  3078. #~ msgstr "Přiřadit značky"
  3079. #~ msgid "Modify score"
  3080. #~ msgstr "Upravit hodnocení"
  3081. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3082. #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
  3083. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3084. #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
  3085. #~ msgid "Enable external API"
  3086. #~ msgstr "Povolit externí API"
  3087. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3088. #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
  3089. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3090. #~ msgstr "Formát data je neplatný."