tt-rss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
2017-03-23 15:25:26 +03:00

3778 行
96 KiB
Text

這個檔案內含模棱兩可的 Unicode 字元

這個檔案內含容易造成混淆的 Unicode 字元。如果您覺得這是檔案作者的本意,您可以安全的忽略這則訊息。按下 Escape 可以顯示這些字元。

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: backend.php:103
#: classes/pref/users.php:42
#: classes/pref/system.php:51
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: index.php:149
#: index.php:165
#: index.php:283
#: prefs.php:118
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:282
#: classes/pref/feeds.php:1402
#: classes/pref/filters.php:779
#: js/feedlist.js:149
#: js/functions.js:1131
#: js/functions.js:1231
#: js/functions.js:1478
#: js/prefs.js:621
#: js/prefs.js:818
#: js/prefs.js:1648
#: js/prefs.js:1663
#: js/tt-rss.js:550
#: js/viewfeed.js:1182
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: js/feedlist.js:467
#: js/feedlist.js:512
#: js/functions.js:372
#: js/functions.js:630
#: js/prefs.js:1360
#: js/prefs.js:1413
#: js/prefs.js:1452
#: js/prefs.js:1465
#: js/prefs.js:1476
#: js/prefs.js:1491
#: js/tt-rss.js:567
#: js/viewfeed.js:762
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:187
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: index.php:190
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
#: index.php:191
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
#: index.php:192
#: include/functions2.php:107
#: classes/feeds.php:110
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
#: index.php:193
#: include/functions2.php:108
#: classes/feeds.php:111
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: index.php:194
#: classes/feeds.php:103
#: classes/feeds.php:109
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
#: index.php:195
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
#: index.php:196
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
#: index.php:199
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
#: index.php:202
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: index.php:203
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
#: index.php:204
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
#: index.php:205
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: index.php:209
#: index.php:249
#: include/functions2.php:95
#: classes/feeds.php:115
#: js/FeedTree.js:138
#: js/FeedTree.js:166
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
#: index.php:212
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
#: index.php:215
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
#: index.php:218
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
#: index.php:234
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
#: index.php:239
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
#: index.php:241
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
#: index.php:242
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: index.php:243
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
#: index.php:244
#: classes/handler/public.php:672
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
#: index.php:245
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:246
msgid "Rescore feed"
msgstr "Επανασύνθεση ροών"
#: index.php:247
#: classes/pref/feeds.php:785
#: classes/pref/feeds.php:1357
#: js/PrefFeedTree.js:78
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#: index.php:248
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
#: index.php:250
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: index.php:251
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
#: index.php:252
#: include/functions2.php:81
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
#: index.php:253
msgid "Create label..."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
#: index.php:254
msgid "Create filter..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: index.php:255
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: index.php:264
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: index.php:270
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: prefs.php:33
#: prefs.php:136
#: include/functions2.php:110
#: classes/pref/prefs.php:435
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: prefs.php:127
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: prefs.php:128
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
#: prefs.php:139
#: classes/pref/feeds.php:112
#: classes/pref/feeds.php:1297
#: classes/pref/feeds.php:1346
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
#: prefs.php:142
#: classes/pref/filters.php:248
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: prefs.php:145
#: include/functions.php:1327
#: include/functions.php:1979
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#: prefs.php:149
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: prefs.php:152
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: register.php:187
#: include/login_form.php:252
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#: register.php:193
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:197
#: register.php:242
#: register.php:255
#: register.php:270
#: register.php:289
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
#: classes/handler/public.php:742
#: classes/handler/public.php:813
#: classes/handler/public.php:911
#: classes/handler/public.php:990
#: classes/handler/public.php:1004
#: classes/handler/public.php:1011
#: classes/handler/public.php:1036
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:224
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
#: register.php:227
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: register.php:229
#: classes/handler/public.php:829
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: register.php:232
#: classes/handler/public.php:834
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:235
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
#: register.php:253
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:268
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:287
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
#: register.php:334
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
#: register.php:356
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:67
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1336
#: include/functions.php:1880
#: include/functions.php:1965
#: include/functions.php:1987
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:228
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: include/feedbrowser.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: include/feedbrowser.php:108
msgid "No feeds found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: include/functions.php:1029
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: include/functions.php:1325
#: include/functions.php:1977
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: include/functions.php:1828
#: classes/pref/filters.php:229
#: classes/pref/filters.php:507
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
#: include/functions.php:2032
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: include/functions.php:2034
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: include/functions.php:2036
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: include/functions.php:2038
#: include/functions2.php:105
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: include/functions.php:2040
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: include/functions.php:2042
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: include/functions2.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: include/functions2.php:58
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: include/functions2.php:59
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
#: include/functions2.php:60
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
#: include/functions2.php:61
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: include/functions2.php:62
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:63
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:64
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:65
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions2.php:66
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
#: include/functions2.php:67
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: include/functions2.php:68
#: js/viewfeed.js:1699
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: include/functions2.php:69
#: js/viewfeed.js:1711
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
#: include/functions2.php:70
#: js/viewfeed.js:1686
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
#: include/functions2.php:71
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
#: include/functions2.php:72
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
#: include/functions2.php:73
#: js/viewfeed.js:1732
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
#: include/functions2.php:74
#: js/viewfeed.js:1725
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: include/functions2.php:75
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: include/functions2.php:76
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: include/functions2.php:77
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
#: include/functions2.php:78
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
#: include/functions2.php:79
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
#: include/functions2.php:80
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions2.php:82
#: plugins/embed_original/init.php:31
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
#: include/functions2.php:83
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
#: include/functions2.php:84
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#: include/functions2.php:85
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
#: include/functions2.php:86
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
#: include/functions2.php:87
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
#: include/functions2.php:88
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
#: include/functions2.php:89
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: include/functions2.php:90
#: classes/pref/feeds.php:555
#: classes/pref/feeds.php:823
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
#: include/functions2.php:91
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
#: include/functions2.php:92
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: include/functions2.php:93
#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
#: include/functions2.php:94
#: js/FeedTree.js:145
#: js/PrefFeedTree.js:72
#: js/viewfeed.js:1853
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: include/functions2.php:96
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: include/functions2.php:97
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: include/functions2.php:98
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: include/functions2.php:99
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: include/functions2.php:100
#: js/FeedTree.js:194
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: include/functions2.php:101
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
#: include/functions2.php:102
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions2.php:103
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: include/functions2.php:104
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: include/functions2.php:106
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
#: include/functions2.php:109
#: js/tt-rss.js:494
#: js/tt-rss.js:663
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
#: include/functions2.php:111
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: include/functions2.php:112
#: classes/pref/labels.php:267
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: include/functions2.php:113
#: classes/pref/filters.php:753
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: include/functions2.php:114
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: include/functions2.php:115
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
#: include/functions2.php:670
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: include/functions2.php:1336
#: classes/feeds.php:752
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: include/functions2.php:1340
#: classes/feeds.php:756
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: include/functions2.php:1366
msgid " - "
msgstr " - "
#: include/functions2.php:1397
#: include/functions2.php:1648
#: classes/article.php:311
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: include/functions2.php:1407
#: classes/feeds.php:738
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
#: include/functions2.php:1439
#: classes/feeds.php:690
msgid "Originally from:"
msgstr "Αρχικά από:"
#: include/functions2.php:1452
#: classes/pref/feeds.php:574
#: classes/feeds.php:703
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
#: include/functions2.php:1489
#: classes/backend.php:105
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
#: classes/dlg.php:186
#: classes/pref/feeds.php:1652
#: classes/pref/feeds.php:1718
#: classes/pref/filters.php:204
#: classes/pref/prefs.php:1097
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
#: plugins/import_export/init.php:415
#: plugins/import_export/init.php:461
#: plugins/share/init.php:121
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: include/functions2.php:1686
msgid "(edit note)"
msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
#: include/functions2.php:1960
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: include/functions2.php:2037
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: include/functions2.php:2496
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2497
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2498
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2499
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2500
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#: include/functions2.php:2501
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
#: include/functions2.php:2502
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: include/functions2.php:2503
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
#: include/login_form.php:197
#: classes/handler/public.php:569
#: classes/handler/public.php:824
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
#: include/login_form.php:207
#: classes/handler/public.php:572
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: include/login_form.php:213
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
#: include/login_form.php:219
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
#: include/login_form.php:223
#: classes/handler/public.php:311
#: classes/pref/prefs.php:1035
#: classes/rpc.php:63
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: include/login_form.php:231
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
#: include/login_form.php:235
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:243
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
#: include/login_form.php:249
#: classes/handler/public.php:577
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:56
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:65
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
#: classes/article.php:197
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:222
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/users.php:98
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:943
#: classes/pref/filters.php:485
#: classes/pref/prefs.php:981
#: plugins/instances/init.php:245
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/af_readability/init.php:68
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/article.php:224
#: classes/handler/public.php:546
#: classes/handler/public.php:580
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/users.php:100
#: classes/pref/feeds.php:802
#: classes/pref/feeds.php:946
#: classes/pref/feeds.php:1859
#: classes/pref/filters.php:488
#: classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/filters.php:983
#: classes/pref/filters.php:1076
#: classes/pref/prefs.php:983
#: classes/feeds.php:1105
#: classes/feeds.php:1155
#: classes/feeds.php:1192
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:173
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
#: classes/opml.php:271
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
#: classes/opml.php:282
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
#: classes/opml.php:296
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
#: classes/opml.php:299
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:343
msgid "Adding filter..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:421
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
#: classes/opml.php:470
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:442
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:446
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:499
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:506
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:48
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:183
#: plugins/share/init.php:118
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/dlg.php:71
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/dlg.php:80
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:174
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:510
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:518
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: classes/handler/public.php:520
#: classes/pref/feeds.php:572
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:522
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: classes/handler/public.php:524
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: classes/handler/public.php:543
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:545
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: classes/handler/public.php:567
msgid "Not logged in"
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
#: classes/handler/public.php:626
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:678
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:681
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: classes/handler/public.php:684
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: classes/handler/public.php:690
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
#: classes/handler/public.php:694
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:712
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: classes/handler/public.php:737
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
#: classes/handler/public.php:774
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:817
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:839
#: classes/pref/users.php:350
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:849
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:853
#: classes/handler/public.php:919
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
#: classes/handler/public.php:890
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:915
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:937
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:963
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#: classes/handler/public.php:1028
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/pref/labels.php:22
#: classes/pref/filters.php:348
#: classes/pref/filters.php:823
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:258
#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/feeds.php:1337
#: classes/pref/feeds.php:1600
#: classes/pref/feeds.php:1664
#: classes/pref/filters.php:359
#: classes/pref/filters.php:407
#: classes/pref/filters.php:744
#: classes/pref/filters.php:832
#: classes/pref/filters.php:859
#: classes/pref/prefs.php:992
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: classes/pref/labels.php:261
#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/feeds.php:1340
#: classes/pref/feeds.php:1603
#: classes/pref/feeds.php:1667
#: classes/pref/filters.php:362
#: classes/pref/filters.php:410
#: classes/pref/filters.php:747
#: classes/pref/filters.php:835
#: classes/pref/filters.php:862
#: classes/pref/prefs.php:995
#: classes/feeds.php:102
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: classes/pref/labels.php:263
#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/feeds.php:1342
#: classes/pref/feeds.php:1605
#: classes/pref/feeds.php:1669
#: classes/pref/filters.php:364
#: classes/pref/filters.php:412
#: classes/pref/filters.php:749
#: classes/pref/filters.php:837
#: classes/pref/filters.php:864
#: classes/pref/prefs.php:997
#: classes/feeds.php:105
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: classes/pref/labels.php:270
#: classes/pref/users.php:348
#: classes/pref/feeds.php:767
#: classes/pref/filters.php:478
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/feeds.php:1154
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: classes/pref/labels.php:273
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:24
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: classes/pref/users.php:56
#: classes/pref/feeds.php:637
#: classes/pref/feeds.php:878
#: classes/feeds.php:1075
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/users.php:59
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#: classes/pref/users.php:77
#: classes/pref/feeds.php:667
#: classes/pref/feeds.php:896
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/pref/users.php:91
#: js/prefs.js:538
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
#: classes/pref/users.php:118
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:132
#: classes/pref/users.php:400
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
#: classes/pref/users.php:133
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:140
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
#: classes/pref/users.php:141
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/pref/users.php:145
#: classes/pref/users.php:399
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:267
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/feeds.php:1333
#: classes/pref/filters.php:740
#: classes/feeds.php:1125
#: classes/feeds.php:1191
#: js/tt-rss.js:165
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/pref/users.php:342
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:346
#: classes/pref/filters.php:759
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:643
#: classes/pref/feeds.php:882
#: classes/pref/feeds.php:1836
#: classes/feeds.php:1079
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:398
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:401
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:420
#: plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
#: classes/pref/users.php:441
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
#: classes/pref/users.php:443
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:43
msgid "Clear log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:65
#: classes/pref/feeds.php:214
#: classes/pref/feeds.php:258
#: classes/pref/feeds.php:264
#: classes/pref/feeds.php:290
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:537
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: classes/pref/feeds.php:561
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
#: classes/pref/feeds.php:595
#: classes/pref/feeds.php:830
#: classes/pref/feeds.php:1822
#: classes/feeds.php:1055
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:608
#: classes/pref/feeds.php:844
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/feeds.php:615
#: classes/pref/feeds.php:853
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: classes/pref/feeds.php:630
#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:658
#: classes/pref/feeds.php:890
#: classes/pref/feeds.php:1839
#: classes/pref/prefs.php:245
#: classes/feeds.php:1083
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/feeds.php:662
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:681
#: classes/pref/feeds.php:900
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:693
#: classes/pref/feeds.php:906
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:706
#: classes/pref/feeds.php:912
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:719
#: classes/pref/feeds.php:920
msgid "Do not embed images"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/feeds.php:732
#: classes/pref/feeds.php:928
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/feeds.php:934
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:748
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: classes/pref/feeds.php:765
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: classes/pref/feeds.php:772
#: classes/pref/prefs.php:698
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
#: classes/pref/feeds.php:799
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1200
#: classes/pref/feeds.php:1253
msgid "All done."
msgstr "Όλα έτοιμα."
#: classes/pref/feeds.php:1308
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1351
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:1353
#: classes/pref/feeds.php:1367
#: classes/pref/filters.php:762
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/feeds.php:1355
#: js/prefs.js:1622
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:1362
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:1365
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:1369
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:1380
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#: classes/pref/feeds.php:1384
msgid "Manual purge"
msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#: classes/pref/feeds.php:1388
msgid "Clear feed data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1389
#: classes/pref/filters.php:770
msgid "Rescore articles"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#: classes/pref/feeds.php:1442
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1444
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1445
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1458
msgid "Import my OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1464
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#: classes/pref/feeds.php:1466
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1470
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1474
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1478
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1479
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1488
msgid "Firefox integration"
msgstr "Ένταξη Firefox"
#: classes/pref/feeds.php:1490
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1497
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1505
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1507
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1514
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:140
msgid "View as RSS"
msgstr "Προβολή ως RSS"
#: classes/pref/feeds.php:1515
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1518
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1596
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1630
#: classes/pref/feeds.php:1694
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1648
#: classes/pref/feeds.php:1714
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1819
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1828
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1851
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#: classes/pref/feeds.php:1858
#: classes/feeds.php:1099
#: classes/feeds.php:1153
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/filters.php:151
#, fuzzy
msgid "Preview article"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/filters.php:239
#: classes/pref/filters.php:518
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:235
#: classes/pref/filters.php:517
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:354
#: classes/pref/filters.php:827
#: classes/pref/filters.php:942
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
#: classes/pref/filters.php:368
#: classes/pref/filters.php:416
#: classes/pref/filters.php:841
#: classes/pref/filters.php:868
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: classes/pref/filters.php:371
#: classes/pref/filters.php:419
#: classes/pref/filters.php:844
#: classes/pref/filters.php:871
#: classes/feeds.php:122
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/pref/filters.php:402
#: classes/pref/filters.php:854
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#: classes/pref/filters.php:452
#: classes/pref/filters.php:883
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: classes/pref/filters.php:461
#: classes/pref/filters.php:886
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:470
#: classes/pref/filters.php:889
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#: classes/pref/filters.php:482
#: classes/pref/filters.php:896
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: classes/pref/filters.php:756
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:899
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/filters.php:954
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: classes/pref/filters.php:956
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
#: classes/pref/filters.php:962
#: js/PrefFilterTree.js:64
msgid "in"
msgstr "σε"
#: classes/pref/filters.php:975
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
#: classes/pref/filters.php:980
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:980
#: js/functions.js:865
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1003
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1054
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: classes/pref/filters.php:1073
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1073
#: js/functions.js:887
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:1097
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
#: classes/pref/filters.php:1099
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1114
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:1117
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: classes/pref/prefs.php:38
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:46
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/prefs.js:1584
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: classes/pref/prefs.php:53
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:160
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: classes/pref/prefs.php:213
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:223
msgid "Access level"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:233
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:254
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:297
msgid "New password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:318
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:322
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:347
#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:364
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:366
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:417
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:423
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:466
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:564
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: classes/pref/prefs.php:631
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:635
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:641
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:673
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/prefs.php:677
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
#: classes/pref/prefs.php:682
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:685
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:700
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:702
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:732
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#: classes/pref/prefs.php:736
#: classes/pref/prefs.php:792
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
#: classes/pref/prefs.php:737
#: classes/pref/prefs.php:793
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:738
#: classes/pref/prefs.php:794
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: classes/pref/prefs.php:739
#: classes/pref/prefs.php:795
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
#: classes/pref/prefs.php:770
#: classes/pref/prefs.php:829
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/pref/prefs.php:779
#: classes/pref/prefs.php:838
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: classes/pref/prefs.php:853
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
#: classes/pref/prefs.php:921
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:924
#: classes/pref/prefs.php:941
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:966
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1006
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1029
#: classes/pref/prefs.php:1057
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
#: classes/pref/prefs.php:1091
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1093
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
#: classes/feeds.php:62
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: classes/feeds.php:104
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#: classes/feeds.php:107
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
#: classes/feeds.php:113
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
#: classes/feeds.php:116
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: classes/feeds.php:119
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
#: classes/feeds.php:121
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
#: classes/feeds.php:127
#: classes/feeds.php:132
#: plugins/mail/init.php:75
#: plugins/mailto/init.php:25
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#: classes/feeds.php:136
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
#: classes/feeds.php:229
#: classes/feeds.php:892
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: classes/feeds.php:300
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: classes/feeds.php:413
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
#: classes/feeds.php:472
#: classes/feeds.php:569
msgid "mark feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/feeds.php:630
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
#: classes/feeds.php:791
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:794
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:797
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:801
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:803
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:818
#: classes/feeds.php:992
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:828
#: classes/feeds.php:1002
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:982
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: classes/feeds.php:1041
#: classes/feeds.php:1049
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
#: classes/feeds.php:1063
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#: classes/feeds.php:1094
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: classes/feeds.php:1102
msgid "More feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
#: classes/feeds.php:1129
msgid "Popular feeds"
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
#: classes/feeds.php:1130
msgid "Feed archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
#: classes/feeds.php:1133
msgid "limit:"
msgstr "όριο:"
#: classes/feeds.php:1165
msgid "Look for"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/feeds.php:1173
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1178
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1187
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "Συνδεδεμένο"
#: plugins/instances/init.php:204
#: plugins/instances/init.php:395
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: plugins/instances/init.php:215
#: plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
msgid "Instance URL"
msgstr "Instance URL"
#: plugins/instances/init.php:226
#: plugins/instances/init.php:414
msgid "Access key:"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
msgid "Access key"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#: plugins/instances/init.php:233
#: plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:241
#: plugins/instances/init.php:429
msgid "Generate new key"
msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#: plugins/instances/init.php:292
msgid "Link instance"
msgstr "Σύνδεσμος instance"
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Stored feeds"
msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:69
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/auth_internal/init.php:65
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:188
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:190
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/af_readability/init.php:21
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:33
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:39
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:66
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:78
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:95
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:106
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:40
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:42
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:60
msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
#: plugins/import_export/init.php:81
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: plugins/import_export/init.php:225
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:230
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
#: plugins/import_export/init.php:392
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/import_export/init.php:393
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:394
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: plugins/import_export/init.php:399
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:411
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
#: plugins/import_export/init.php:428
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:454
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:34
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
#: plugins/mail/init.php:112
#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
#: plugins/mail/init.php:140
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: plugins/mail/init.php:155
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: plugins/mail/init.php:172
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: plugins/close_button/init.php:22
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:42
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
#: plugins/share/init.php:75
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
#: plugins/share/init.php:97
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:115
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
#: js/FeedTree.js:172
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/PrefFeedTree.js:52
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:59
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFilterTree.js:67
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/functions.js:74
msgid "Close"
msgstr ""
#: js/functions.js:151
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
#: js/functions.js:887
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
#: js/functions.js:928
#, perl-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/functions.js:958
#, fuzzy, perl-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/functions.js:1010
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
#: js/functions.js:1128
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr ""
#: js/functions.js:1139
msgid "Subscription reset."
msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#: js/functions.js:1149
#: js/tt-rss.js:695
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
#: js/functions.js:1152
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/functions.js:1225
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/functions.js:1250
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/functions.js:1254
#: js/prefs.js:1154
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/functions.js:1497
#: js/functions.js:1606
#: js/prefs.js:398
#: js/prefs.js:424
#: js/prefs.js:456
#: js/prefs.js:599
#: js/prefs.js:617
#: js/prefs.js:1136
#: js/prefs.js:1263
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
#: js/functions.js:1540
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
#: js/functions.js:1577
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/functions.js:1588
#: js/prefs.js:1117
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/functions.js:1591
#: js/prefs.js:1120
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:60
msgid "Please enter login:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/prefs.js:67
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: js/prefs.js:71
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:96
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
#: js/prefs.js:100
#: js/prefs.js:209
#: js/prefs.js:706
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
#: js/functions.js:1408
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:131
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
#: js/prefs.js:170
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/prefs.js:175
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:292
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/prefs.js:295
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:308
#: js/prefs.js:1304
msgid "No labels are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
#: js/prefs.js:320
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:323
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:338
#: js/prefs.js:467
#: js/prefs.js:486
#: js/prefs.js:520
msgid "No users are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
#: js/prefs.js:350
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/prefs.js:353
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:366
#: js/prefs.js:554
#: js/prefs.js:573
msgid "No filters are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
#: js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/prefs.js:382
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:409
#, fuzzy
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:415
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:418
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:437
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:440
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:472
#: js/prefs.js:491
#: js/prefs.js:525
msgid "Please select only one user."
msgstr ""
#: js/prefs.js:495
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/prefs.js:498
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:559
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/prefs.js:577
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/prefs.js:580
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/prefs.js:639
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
#: js/prefs.js:663
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/prefs.js:740
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
#: js/prefs.js:764
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/prefs.js:767
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/prefs.js:928
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
#: js/prefs.js:1628
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
#: js/prefs.js:1647
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1661
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:118
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/tt-rss.js:124
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/tt-rss.js:401
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:449
#: js/functions.js:1387
#: js/tt-rss.js:676
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:530
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:543
#: js/tt-rss.js:726
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:824
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:829
#: js/tt-rss.js:689
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/tt-rss.js:834
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/tt-rss.js:837
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
#: js/viewfeed.js:919
#: js/viewfeed.js:957
#: js/viewfeed.js:1005
#: js/viewfeed.js:1931
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/viewfeed.js:677
#: js/viewfeed.js:699
#: js/viewfeed.js:720
#: js/viewfeed.js:779
#: js/viewfeed.js:807
msgid "No articles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
#: js/viewfeed.js:927
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/viewfeed.js:929
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/viewfeed.js:966
#, fuzzy, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: js/viewfeed.js:969
#, fuzzy, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: js/viewfeed.js:971
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1011
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/viewfeed.js:1031
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#: js/viewfeed.js:1037
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/viewfeed.js:1670
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
#: js/viewfeed.js:1677
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
#: js/viewfeed.js:1787
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
#: js/viewfeed.js:1792
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
#: js/viewfeed.js:1824
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: js/viewfeed.js:1834
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
#: js/viewfeed.js:1846
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/viewfeed.js:1899
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/viewfeed.js:1962
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/viewfeed.js:1993
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#: plugins/instances/instances.js:73
msgid "Edit Instance"
msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#: plugins/instances/instances.js:122
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#: plugins/instances/instances.js:125
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#: plugins/instances/instances.js:156
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:38
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:14
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:18
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:55
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:59
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:6
#: js/prefs.js:1437
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#: js/feedlist.js:429
#: js/feedlist.js:496
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:487
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:490
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/feedlist.js:493
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/functions.js:506
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
#: js/functions.js:559
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/functions.js:576
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/functions.js:581
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/functions.js:586
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/functions.js:602
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/functions.js:604
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: js/functions.js:605
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/functions.js:615
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/functions.js:620
#, fuzzy
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/functions.js:659
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#: js/functions.js:688
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/functions.js:703
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/functions.js:708
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/functions.js:711
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/functions.js:723
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
#: js/functions.js:735
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/functions.js:739
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
#: js/functions.js:744
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/functions.js:865
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/functions.js:1402
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
#: js/functions.js:1435
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
#: js/functions.js:1631
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: js/prefs.js:1032
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1038
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1056
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/prefs.js:1059
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1072
msgid "No categories are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
#: js/prefs.js:1079
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/prefs.js:1083
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1106
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/prefs.js:1150
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1227
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1247
#, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/prefs.js:1250
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1270
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1273
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1289
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/prefs.js:1321
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#: js/prefs.js:1330
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1333
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1349
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/prefs.js:1357
#: js/prefs.js:1410
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/prefs.js:1374
#: js/prefs.js:1426
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1379
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/prefs.js:1434
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1444
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/prefs.js:1516
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
#: js/tt-rss.js:684
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: js/viewfeed.js:125
#: js/viewfeed.js:175
#: js/viewfeed.js:192
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/viewfeed.js:129
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/viewfeed.js:189
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/viewfeed.js:424
msgid "Unstar article"
msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#: js/viewfeed.js:428
msgid "Star article"
msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#: js/viewfeed.js:478
msgid "Unpublish article"
msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#: js/viewfeed.js:482
msgid "Publish article"
msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
#: js/viewfeed.js:622
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/viewfeed.js:1286
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/viewfeed.js:1321
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1323
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#~ msgid "Cache images locally"
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#~ msgid "This feed"
#~ msgstr "Αυτή τη ροή"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"