messages.po 107 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
  12. "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  13. "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  14. "Language: ar_SA\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "استخدم الافتراضي"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "لاتنظف أبداً"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "منذ أسبوع"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "منذ أسبوعين"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "منذ شهر"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "منذ شهرين"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "منذ ٣ أشهر"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "المدة الإفتراضية"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "عطّل التحديثات"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "كل ١٥ دقيقة"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "كل ساعة"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "كل ٤ ساعات"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "كل ١٢ ساعة"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "يومياً"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "أسبوعياً"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. #: classes/pref/users.php:119
  80. msgid "User"
  81. msgstr "المستخدم"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "المستخدم الضليع"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "المسؤول"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
  94. #: errors.php:15
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "الطلب غير مخوَّل."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "فشل فحص الإعدادات"
  118. #: errors.php:31
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
  121. #: errors.php:35
  122. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  123. msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
  124. #: index.php:133
  125. #: index.php:150
  126. #: index.php:273
  127. #: prefs.php:102
  128. #: classes/backend.php:5
  129. #: classes/pref/feeds.php:1367
  130. #: classes/pref/filters.php:704
  131. #: classes/pref/labels.php:296
  132. #: js/feedlist.js:126
  133. #: js/functions.js:1221
  134. #: js/functions.js:1355
  135. #: js/functions.js:1667
  136. #: js/prefs.js:653
  137. #: js/prefs.js:854
  138. #: js/prefs.js:1760
  139. #: js/prefs.js:1776
  140. #: js/prefs.js:1794
  141. #: js/tt-rss.js:55
  142. #: js/tt-rss.js:521
  143. #: js/viewfeed.js:741
  144. #: js/viewfeed.js:1316
  145. #: plugins/updater/updater.js:17
  146. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  147. #: js/feedlist.js:450
  148. #: js/functions.js:449
  149. #: js/functions.js:787
  150. #: js/prefs.js:1441
  151. #: js/prefs.js:1494
  152. #: js/prefs.js:1534
  153. #: js/prefs.js:1551
  154. #: js/prefs.js:1567
  155. #: js/prefs.js:1587
  156. #: js/tt-rss.js:538
  157. #: js/viewfeed.js:859
  158. msgid "Loading, please wait..."
  159. msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
  160. #: index.php:168
  161. msgid "Collapse feedlist"
  162. msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
  163. #: index.php:171
  164. msgid "Show articles"
  165. msgstr "إعرض البنود"
  166. #: index.php:174
  167. msgid "Adaptive"
  168. msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
  169. #: index.php:175
  170. msgid "All Articles"
  171. msgstr "كل البنود"
  172. #: index.php:176
  173. #: include/functions2.php:102
  174. #: classes/feeds.php:102
  175. msgid "Starred"
  176. msgstr "معلَّم بنجمة"
  177. #: index.php:177
  178. #: include/functions2.php:103
  179. #: classes/feeds.php:103
  180. msgid "Published"
  181. msgstr "منشور"
  182. #: index.php:178
  183. #: classes/feeds.php:89
  184. #: classes/feeds.php:101
  185. msgid "Unread"
  186. msgstr "لم يُقرأ"
  187. #: index.php:179
  188. msgid "Unread First"
  189. msgstr "غير المقروءة أولاً"
  190. #: index.php:180
  191. msgid "With Note"
  192. msgstr "مع ملاحظة"
  193. #: index.php:181
  194. msgid "Ignore Scoring"
  195. msgstr "تجاهل النقاط"
  196. #: index.php:184
  197. msgid "Sort articles"
  198. msgstr "رتِّب البنود"
  199. #: index.php:187
  200. msgid "Default"
  201. msgstr "الافتراضي"
  202. #: index.php:188
  203. msgid "Newest first"
  204. msgstr "الأحدث أولاً"
  205. #: index.php:189
  206. msgid "Oldest first"
  207. msgstr "الأقدم أولاً"
  208. #: index.php:190
  209. msgid "Title"
  210. msgstr "العنوان"
  211. #: index.php:194
  212. #: index.php:242
  213. #: include/functions2.php:92
  214. #: classes/feeds.php:107
  215. #: js/FeedTree.js:132
  216. #: js/FeedTree.js:160
  217. msgid "Mark as read"
  218. msgstr "ضع علامة مقروء"
  219. #: index.php:197
  220. msgid "Older than one day"
  221. msgstr "أقدم من يوم"
  222. #: index.php:200
  223. msgid "Older than one week"
  224. msgstr "أقدم من أسبوع"
  225. #: index.php:203
  226. msgid "Older than two weeks"
  227. msgstr "أقدم من أسبوعين"
  228. #: index.php:219
  229. msgid "Communication problem with server."
  230. msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
  231. #: index.php:227
  232. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  233. msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
  234. #: index.php:232
  235. msgid "Actions..."
  236. msgstr "إجراءات..."
  237. #: index.php:234
  238. msgid "Preferences..."
  239. msgstr "خيارات..."
  240. #: index.php:235
  241. msgid "Search..."
  242. msgstr "بحث..."
  243. #: index.php:236
  244. msgid "Feed actions:"
  245. msgstr "إجراءات الخلاصة:"
  246. #: index.php:237
  247. #: classes/handler/public.php:628
  248. msgid "Subscribe to feed..."
  249. msgstr "إشترك في الخلاصة..."
  250. #: index.php:238
  251. msgid "Edit this feed..."
  252. msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
  253. #: index.php:239
  254. msgid "Rescore feed"
  255. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
  256. #: index.php:240
  257. #: classes/pref/feeds.php:757
  258. #: classes/pref/feeds.php:1322
  259. #: js/PrefFeedTree.js:74
  260. msgid "Unsubscribe"
  261. msgstr "إلغاء الاشتراك"
  262. #: index.php:241
  263. msgid "All feeds:"
  264. msgstr "كل الخلاصات:"
  265. #: index.php:243
  266. msgid "(Un)hide read feeds"
  267. msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
  268. #: index.php:244
  269. msgid "Other actions:"
  270. msgstr "إجراءات أخرى:"
  271. #: index.php:245
  272. #: include/functions2.php:78
  273. msgid "Toggle widescreen mode"
  274. msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
  275. #: index.php:246
  276. msgid "Select by tags..."
  277. msgstr "اختر بالعلامات..."
  278. #: index.php:247
  279. msgid "Create label..."
  280. msgstr "أنشئ تسميةً..."
  281. #: index.php:248
  282. msgid "Create filter..."
  283. msgstr "أنشئ مرشحاً..."
  284. #: index.php:249
  285. msgid "Keyboard shortcuts help"
  286. msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
  287. #: index.php:258
  288. msgid "Logout"
  289. msgstr "الخروج"
  290. #: prefs.php:33
  291. #: prefs.php:120
  292. #: include/functions2.php:105
  293. #: classes/pref/prefs.php:441
  294. msgid "Preferences"
  295. msgstr "خيارات"
  296. #: prefs.php:111
  297. msgid "Keyboard shortcuts"
  298. msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
  299. #: prefs.php:112
  300. msgid "Exit preferences"
  301. msgstr "أخرج من الخيارات"
  302. #: prefs.php:123
  303. #: classes/pref/feeds.php:110
  304. #: classes/pref/feeds.php:1243
  305. #: classes/pref/feeds.php:1311
  306. msgid "Feeds"
  307. msgstr "الخلاصات"
  308. #: prefs.php:126
  309. #: classes/pref/filters.php:188
  310. msgid "Filters"
  311. msgstr "المرشِّحات"
  312. #: prefs.php:129
  313. #: include/functions.php:1265
  314. #: include/functions.php:1917
  315. #: classes/pref/labels.php:90
  316. msgid "Labels"
  317. msgstr "الأسماء"
  318. #: prefs.php:133
  319. msgid "Users"
  320. msgstr "المستخدمون"
  321. #: prefs.php:136
  322. msgid "System"
  323. msgstr "النظام"
  324. #: register.php:187
  325. #: include/login_form.php:245
  326. msgid "Create new account"
  327. msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
  328. #: register.php:193
  329. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  330. msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
  331. #: register.php:197
  332. #: register.php:242
  333. #: register.php:255
  334. #: register.php:270
  335. #: register.php:289
  336. #: register.php:337
  337. #: register.php:347
  338. #: register.php:359
  339. #: classes/handler/public.php:698
  340. #: classes/handler/public.php:769
  341. #: classes/handler/public.php:867
  342. #: classes/handler/public.php:946
  343. #: classes/handler/public.php:960
  344. #: classes/handler/public.php:967
  345. #: classes/handler/public.php:992
  346. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  347. msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
  348. #: register.php:218
  349. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  350. msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
  351. #: register.php:224
  352. msgid "Desired login:"
  353. msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
  354. #: register.php:227
  355. msgid "Check availability"
  356. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  357. #: register.php:229
  358. #: classes/handler/public.php:785
  359. msgid "Email:"
  360. msgstr "بريد إلكتروني:"
  361. #: register.php:232
  362. #: classes/handler/public.php:790
  363. msgid "How much is two plus two:"
  364. msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
  365. #: register.php:235
  366. msgid "Submit registration"
  367. msgstr "أرسل التسجيل"
  368. #: register.php:253
  369. msgid "Your registration information is incomplete."
  370. msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
  371. #: register.php:268
  372. msgid "Sorry, this username is already taken."
  373. msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
  374. #: register.php:287
  375. msgid "Registration failed."
  376. msgstr "فشِل التسجيل."
  377. #: register.php:334
  378. msgid "Account created successfully."
  379. msgstr "نجح إنشاء الحساب."
  380. #: register.php:356
  381. msgid "New user registrations are currently closed."
  382. msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
  383. #: update.php:62
  384. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  385. msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
  386. #: include/digest.php:109
  387. #: include/functions.php:1274
  388. #: include/functions.php:1818
  389. #: include/functions.php:1903
  390. #: include/functions.php:1925
  391. #: classes/opml.php:421
  392. #: classes/pref/feeds.php:226
  393. msgid "Uncategorized"
  394. msgstr "غير مصنَّفة"
  395. #: include/feedbrowser.php:82
  396. #, php-format
  397. msgid "%d archived article"
  398. msgid_plural "%d archived articles"
  399. msgstr[0] "%d بند محفوظ"
  400. msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
  401. #: include/feedbrowser.php:106
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "لم أجد خلاصة."
  404. #: include/functions2.php:52
  405. msgid "Navigation"
  406. msgstr "التنقُّل"
  407. #: include/functions2.php:53
  408. msgid "Open next feed"
  409. msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
  410. #: include/functions2.php:54
  411. msgid "Open previous feed"
  412. msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
  413. #: include/functions2.php:55
  414. msgid "Open next article"
  415. msgstr "إفتح البند التالي"
  416. #: include/functions2.php:56
  417. msgid "Open previous article"
  418. msgstr "إفتح البند السابق"
  419. #: include/functions2.php:57
  420. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  421. msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  422. #: include/functions2.php:58
  423. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  424. msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  425. #: include/functions2.php:59
  426. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  427. msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  428. #: include/functions2.php:60
  429. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  430. msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  431. #: include/functions2.php:61
  432. msgid "Show search dialog"
  433. msgstr "إعرض مربَّع البحث"
  434. #: include/functions2.php:62
  435. msgid "Article"
  436. msgstr "بَنْد"
  437. #: include/functions2.php:63
  438. #: js/viewfeed.js:2009
  439. msgid "Toggle starred"
  440. msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
  441. #: include/functions2.php:64
  442. #: js/viewfeed.js:2020
  443. msgid "Toggle published"
  444. msgstr "إقلب المنشور"
  445. #: include/functions2.php:65
  446. #: js/viewfeed.js:1998
  447. msgid "Toggle unread"
  448. msgstr "إقلب غير المقروء"
  449. #: include/functions2.php:66
  450. msgid "Edit tags"
  451. msgstr "حرِّر العلامات"
  452. #: include/functions2.php:67
  453. msgid "Dismiss selected"
  454. msgstr "شطب المختار"
  455. #: include/functions2.php:68
  456. msgid "Dismiss read"
  457. msgstr "شطب المقروء"
  458. #: include/functions2.php:69
  459. msgid "Open in new window"
  460. msgstr "فتح في نافذة جديدة"
  461. #: include/functions2.php:70
  462. #: js/viewfeed.js:2039
  463. msgid "Mark below as read"
  464. msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
  465. #: include/functions2.php:71
  466. #: js/viewfeed.js:2033
  467. msgid "Mark above as read"
  468. msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
  469. #: include/functions2.php:72
  470. msgid "Scroll down"
  471. msgstr "تمرير نازل"
  472. #: include/functions2.php:73
  473. msgid "Scroll up"
  474. msgstr "تمرير طالع"
  475. #: include/functions2.php:74
  476. msgid "Select article under cursor"
  477. msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
  478. #: include/functions2.php:75
  479. msgid "Email article"
  480. msgstr "أرسل البند بالبريد"
  481. #: include/functions2.php:76
  482. msgid "Close/collapse article"
  483. msgstr "أغلق/إطوِ البند"
  484. #: include/functions2.php:77
  485. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  486. msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
  487. #: include/functions2.php:79
  488. #: plugins/embed_original/init.php:31
  489. msgid "Toggle embed original"
  490. msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
  491. #: include/functions2.php:80
  492. msgid "Article selection"
  493. msgstr "إختيار البند"
  494. #: include/functions2.php:81
  495. msgid "Select all articles"
  496. msgstr "إختر كل البنود"
  497. #: include/functions2.php:82
  498. msgid "Select unread"
  499. msgstr "إختر غير المقروء"
  500. #: include/functions2.php:83
  501. msgid "Select starred"
  502. msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
  503. #: include/functions2.php:84
  504. msgid "Select published"
  505. msgstr "إختر المنشور"
  506. #: include/functions2.php:85
  507. msgid "Invert selection"
  508. msgstr "إعكس الاختيار"
  509. #: include/functions2.php:86
  510. msgid "Deselect everything"
  511. msgstr "ألغ اختيار الكل"
  512. #: include/functions2.php:87
  513. #: classes/pref/feeds.php:550
  514. #: classes/pref/feeds.php:794
  515. msgid "Feed"
  516. msgstr "الخلاصة"
  517. #: include/functions2.php:88
  518. msgid "Refresh current feed"
  519. msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
  520. #: include/functions2.php:89
  521. msgid "Un/hide read feeds"
  522. msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
  523. #: include/functions2.php:90
  524. #: classes/pref/feeds.php:1314
  525. msgid "Subscribe to feed"
  526. msgstr "إشترك في خلاصة"
  527. #: include/functions2.php:91
  528. #: js/FeedTree.js:139
  529. #: js/PrefFeedTree.js:68
  530. msgid "Edit feed"
  531. msgstr "حرِّر خلاصة"
  532. #: include/functions2.php:93
  533. msgid "Reverse headlines"
  534. msgstr "إقلب العناوين"
  535. #: include/functions2.php:94
  536. msgid "Debug feed update"
  537. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  538. #: include/functions2.php:95
  539. #: js/FeedTree.js:182
  540. msgid "Mark all feeds as read"
  541. msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
  542. #: include/functions2.php:96
  543. msgid "Un/collapse current category"
  544. msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
  545. #: include/functions2.php:97
  546. msgid "Toggle combined mode"
  547. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  548. #: include/functions2.php:98
  549. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  550. msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
  551. #: include/functions2.php:99
  552. msgid "Go to"
  553. msgstr "إذهب إلى"
  554. #: include/functions2.php:100
  555. #: include/functions.php:1976
  556. msgid "All articles"
  557. msgstr "كل البنود"
  558. #: include/functions2.php:101
  559. msgid "Fresh"
  560. msgstr "طازج"
  561. #: include/functions2.php:104
  562. #: js/tt-rss.js:467
  563. #: js/tt-rss.js:649
  564. msgid "Tag cloud"
  565. msgstr "سحابة العلامات"
  566. #: include/functions2.php:106
  567. msgid "Other"
  568. msgstr "أخرى"
  569. #: include/functions2.php:107
  570. #: classes/pref/labels.php:281
  571. msgid "Create label"
  572. msgstr "أنشئ تسمية"
  573. #: include/functions2.php:108
  574. #: classes/pref/filters.php:678
  575. msgid "Create filter"
  576. msgstr "أنشئ مرشِّح"
  577. #: include/functions2.php:109
  578. msgid "Un/collapse sidebar"
  579. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  580. #: include/functions2.php:110
  581. msgid "Show help dialog"
  582. msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
  583. #: include/functions2.php:654
  584. #, php-format
  585. msgid "Search results: %s"
  586. msgstr "نتائج البحث: %s"
  587. #: include/functions2.php:1288
  588. #: classes/feeds.php:714
  589. msgid "comment"
  590. msgid_plural "comments"
  591. msgstr[0] "تعليق"
  592. msgstr[1] "تعليقات"
  593. #: include/functions2.php:1292
  594. #: classes/feeds.php:718
  595. msgid "comments"
  596. msgstr "تعليقات"
  597. #: include/functions2.php:1333
  598. msgid " - "
  599. msgstr " - "
  600. #: include/functions2.php:1366
  601. #: include/functions2.php:1614
  602. #: classes/article.php:280
  603. msgid "no tags"
  604. msgstr "لا علامات"
  605. #: include/functions2.php:1376
  606. #: classes/feeds.php:700
  607. msgid "Edit tags for this article"
  608. msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
  609. #: include/functions2.php:1408
  610. #: classes/feeds.php:652
  611. msgid "Originally from:"
  612. msgstr "أصله من:"
  613. #: include/functions2.php:1421
  614. #: classes/feeds.php:665
  615. #: classes/pref/feeds.php:569
  616. msgid "Feed URL"
  617. msgstr "عنوان URL للخلاصة"
  618. #: include/functions2.php:1455
  619. #: classes/backend.php:105
  620. #: classes/pref/users.php:95
  621. #: classes/pref/feeds.php:1611
  622. #: classes/pref/feeds.php:1677
  623. #: classes/pref/filters.php:145
  624. #: classes/pref/prefs.php:1103
  625. #: classes/dlg.php:36
  626. #: classes/dlg.php:59
  627. #: classes/dlg.php:92
  628. #: classes/dlg.php:158
  629. #: classes/dlg.php:189
  630. #: classes/dlg.php:216
  631. #: classes/dlg.php:249
  632. #: classes/dlg.php:261
  633. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  634. #: plugins/updater/init.php:389
  635. #: plugins/import_export/init.php:407
  636. #: plugins/import_export/init.php:452
  637. #: plugins/share/init.php:123
  638. msgid "Close this window"
  639. msgstr "أغلق هذه النافذة"
  640. #: include/functions2.php:1651
  641. msgid "(edit note)"
  642. msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
  643. #: include/functions2.php:1899
  644. msgid "unknown type"
  645. msgstr "نوع غير معروف"
  646. #: include/functions2.php:1967
  647. msgid "Attachments"
  648. msgstr "مرفقات"
  649. #: include/functions.php:1263
  650. #: include/functions.php:1915
  651. msgid "Special"
  652. msgstr "خاص"
  653. #: include/functions.php:1766
  654. #: classes/feeds.php:1124
  655. #: classes/pref/filters.php:169
  656. #: classes/pref/filters.php:447
  657. msgid "All feeds"
  658. msgstr "كل الخلاصات"
  659. #: include/functions.php:1970
  660. msgid "Starred articles"
  661. msgstr "البنود بنجمة"
  662. #: include/functions.php:1972
  663. msgid "Published articles"
  664. msgstr "البنود المنشورة"
  665. #: include/functions.php:1974
  666. msgid "Fresh articles"
  667. msgstr "البنود الطازجة"
  668. #: include/functions.php:1978
  669. msgid "Archived articles"
  670. msgstr "البنود المحفوظة"
  671. #: include/functions.php:1980
  672. msgid "Recently read"
  673. msgstr "قُرِأَت حديثاً"
  674. #: include/login_form.php:190
  675. #: classes/handler/public.php:525
  676. #: classes/handler/public.php:780
  677. msgid "Login:"
  678. msgstr "الدخول:"
  679. #: include/login_form.php:200
  680. #: classes/handler/public.php:528
  681. msgid "Password:"
  682. msgstr "كلمة المرور:"
  683. #: include/login_form.php:206
  684. msgid "I forgot my password"
  685. msgstr "نسيت كلمة المرور"
  686. #: include/login_form.php:212
  687. msgid "Profile:"
  688. msgstr "الملف الشخصي:"
  689. #: include/login_form.php:216
  690. #: classes/handler/public.php:266
  691. #: classes/rpc.php:63
  692. #: classes/pref/prefs.php:1041
  693. msgid "Default profile"
  694. msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
  695. #: include/login_form.php:224
  696. msgid "Use less traffic"
  697. msgstr "حركة بيانات أقل"
  698. #: include/login_form.php:228
  699. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  700. msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
  701. #: include/login_form.php:236
  702. msgid "Remember me"
  703. msgstr "تذكَّرني"
  704. #: include/login_form.php:242
  705. #: classes/handler/public.php:533
  706. msgid "Log in"
  707. msgstr "الدخول"
  708. #: include/sessions.php:61
  709. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  710. msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
  711. #: include/sessions.php:67
  712. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  713. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
  714. #: include/sessions.php:73
  715. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  716. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
  717. #: include/sessions.php:85
  718. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  719. msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
  720. #: include/sessions.php:94
  721. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  722. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
  723. #: classes/backend.php:33
  724. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  725. msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
  726. #: classes/backend.php:38
  727. msgid "Keyboard Shortcuts"
  728. msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
  729. #: classes/backend.php:61
  730. msgid "Shift"
  731. msgstr "مفتاح عالي"
  732. #: classes/backend.php:64
  733. msgid "Ctrl"
  734. msgstr "مفتاح تحكم"
  735. #: classes/backend.php:99
  736. msgid "Help topic not found."
  737. msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
  738. #: classes/handler/public.php:466
  739. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  740. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  741. msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
  742. #: classes/handler/public.php:474
  743. msgid "Title:"
  744. msgstr "العنوان:"
  745. #: classes/handler/public.php:476
  746. #: classes/pref/feeds.php:567
  747. #: plugins/instances/init.php:212
  748. #: plugins/instances/init.php:401
  749. msgid "URL:"
  750. msgstr "عنوان URL:"
  751. #: classes/handler/public.php:478
  752. msgid "Content:"
  753. msgstr "المحتوى:"
  754. #: classes/handler/public.php:480
  755. msgid "Labels:"
  756. msgstr "الأسماء:"
  757. #: classes/handler/public.php:499
  758. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  759. msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
  760. #: classes/handler/public.php:501
  761. msgid "Share"
  762. msgstr "شارِك"
  763. #: classes/handler/public.php:502
  764. #: classes/handler/public.php:536
  765. #: classes/feeds.php:1053
  766. #: classes/feeds.php:1103
  767. #: classes/feeds.php:1163
  768. #: classes/article.php:205
  769. #: classes/pref/users.php:170
  770. #: classes/pref/feeds.php:774
  771. #: classes/pref/feeds.php:903
  772. #: classes/pref/feeds.php:1817
  773. #: classes/pref/filters.php:428
  774. #: classes/pref/filters.php:827
  775. #: classes/pref/filters.php:908
  776. #: classes/pref/filters.php:975
  777. #: classes/pref/labels.php:81
  778. #: classes/pref/prefs.php:989
  779. #: plugins/note/init.php:53
  780. #: plugins/mail/init.php:172
  781. #: plugins/instances/init.php:248
  782. #: plugins/instances/init.php:436
  783. msgid "Cancel"
  784. msgstr "ألغ"
  785. #: classes/handler/public.php:523
  786. msgid "Not logged in"
  787. msgstr "لم يسجِّل الدخول"
  788. #: classes/handler/public.php:582
  789. msgid "Incorrect username or password"
  790. msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
  791. #: classes/handler/public.php:634
  792. #, php-format
  793. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  794. msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  795. #: classes/handler/public.php:637
  796. #, php-format
  797. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  798. msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
  799. #: classes/handler/public.php:640
  800. #, php-format
  801. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  802. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
  803. #: classes/handler/public.php:643
  804. #, php-format
  805. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  806. msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
  807. #: classes/handler/public.php:646
  808. msgid "Multiple feed URLs found."
  809. msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
  810. #: classes/handler/public.php:650
  811. #, php-format
  812. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  813. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
  814. #: classes/handler/public.php:668
  815. msgid "Subscribe to selected feed"
  816. msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
  817. #: classes/handler/public.php:693
  818. msgid "Edit subscription options"
  819. msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
  820. #: classes/handler/public.php:730
  821. msgid "Password recovery"
  822. msgstr "إستعادة كلمة المرور"
  823. #: classes/handler/public.php:773
  824. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  825. msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
  826. #: classes/handler/public.php:795
  827. #: classes/pref/users.php:352
  828. msgid "Reset password"
  829. msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
  830. #: classes/handler/public.php:805
  831. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  832. msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
  833. #: classes/handler/public.php:809
  834. #: classes/handler/public.php:875
  835. msgid "Go back"
  836. msgstr "الرجوع للخلف"
  837. #: classes/handler/public.php:846
  838. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  839. msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
  840. #: classes/handler/public.php:871
  841. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  842. msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
  843. #: classes/handler/public.php:893
  844. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  845. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
  846. #: classes/handler/public.php:919
  847. msgid "Database Updater"
  848. msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
  849. #: classes/handler/public.php:984
  850. msgid "Perform updates"
  851. msgstr "ثبِّت التحديثات"
  852. #: classes/feeds.php:51
  853. msgid "View as RSS feed"
  854. msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
  855. #: classes/feeds.php:52
  856. #: classes/feeds.php:132
  857. #: classes/pref/feeds.php:1473
  858. msgid "View as RSS"
  859. msgstr "إعرض كـ RSS"
  860. #: classes/feeds.php:60
  861. #, php-format
  862. msgid "Last updated: %s"
  863. msgstr "آخر تحديث : %s"
  864. #: classes/feeds.php:88
  865. #: classes/pref/users.php:337
  866. #: classes/pref/feeds.php:1305
  867. #: classes/pref/feeds.php:1562
  868. #: classes/pref/feeds.php:1626
  869. #: classes/pref/filters.php:302
  870. #: classes/pref/filters.php:350
  871. #: classes/pref/filters.php:672
  872. #: classes/pref/filters.php:760
  873. #: classes/pref/filters.php:787
  874. #: classes/pref/labels.php:275
  875. #: classes/pref/prefs.php:1001
  876. #: plugins/instances/init.php:287
  877. msgid "All"
  878. msgstr "الكل"
  879. #: classes/feeds.php:90
  880. msgid "Invert"
  881. msgstr "إعكس"
  882. #: classes/feeds.php:91
  883. #: classes/pref/users.php:339
  884. #: classes/pref/feeds.php:1307
  885. #: classes/pref/feeds.php:1564
  886. #: classes/pref/feeds.php:1628
  887. #: classes/pref/filters.php:304
  888. #: classes/pref/filters.php:352
  889. #: classes/pref/filters.php:674
  890. #: classes/pref/filters.php:762
  891. #: classes/pref/filters.php:789
  892. #: classes/pref/labels.php:277
  893. #: classes/pref/prefs.php:1003
  894. #: plugins/instances/init.php:289
  895. msgid "None"
  896. msgstr "لاشيء"
  897. #: classes/feeds.php:97
  898. msgid "More..."
  899. msgstr "المزيد..."
  900. #: classes/feeds.php:99
  901. msgid "Selection toggle:"
  902. msgstr "تبديل الاختيار:"
  903. #: classes/feeds.php:105
  904. msgid "Selection:"
  905. msgstr "الاختيار:"
  906. #: classes/feeds.php:108
  907. msgid "Set score"
  908. msgstr "حدِّد نقطة"
  909. #: classes/feeds.php:111
  910. msgid "Archive"
  911. msgstr "محفوظات"
  912. #: classes/feeds.php:113
  913. msgid "Move back"
  914. msgstr "العودة للخلف"
  915. #: classes/feeds.php:114
  916. #: classes/pref/filters.php:311
  917. #: classes/pref/filters.php:359
  918. #: classes/pref/filters.php:769
  919. #: classes/pref/filters.php:796
  920. msgid "Delete"
  921. msgstr "إحذف"
  922. #: classes/feeds.php:119
  923. #: classes/feeds.php:124
  924. #: plugins/mailto/init.php:25
  925. #: plugins/mail/init.php:75
  926. msgid "Forward by email"
  927. msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
  928. #: classes/feeds.php:128
  929. msgid "Feed:"
  930. msgstr "خلاصة:"
  931. #: classes/feeds.php:201
  932. #: classes/feeds.php:849
  933. msgid "Feed not found."
  934. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  935. #: classes/feeds.php:260
  936. msgid "Never"
  937. msgstr "أبداً"
  938. #: classes/feeds.php:381
  939. #, php-format
  940. msgid "Imported at %s"
  941. msgstr "تم استيراده في %s"
  942. #: classes/feeds.php:440
  943. #: classes/feeds.php:535
  944. msgid "mark feed as read"
  945. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  946. #: classes/feeds.php:592
  947. msgid "Collapse article"
  948. msgstr "طيّ البند"
  949. #: classes/feeds.php:752
  950. msgid "No unread articles found to display."
  951. msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
  952. #: classes/feeds.php:755
  953. msgid "No updated articles found to display."
  954. msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
  955. #: classes/feeds.php:758
  956. msgid "No starred articles found to display."
  957. msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
  958. #: classes/feeds.php:762
  959. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  960. msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
  961. #: classes/feeds.php:764
  962. msgid "No articles found to display."
  963. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  964. #: classes/feeds.php:779
  965. #: classes/feeds.php:944
  966. #, php-format
  967. msgid "Feeds last updated at %s"
  968. msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
  969. #: classes/feeds.php:789
  970. #: classes/feeds.php:954
  971. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  972. msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
  973. #: classes/feeds.php:934
  974. msgid "No feed selected."
  975. msgstr "لم تختر خلاصة."
  976. #: classes/feeds.php:991
  977. #: classes/feeds.php:999
  978. msgid "Feed or site URL"
  979. msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
  980. #: classes/feeds.php:1005
  981. #: classes/pref/feeds.php:590
  982. #: classes/pref/feeds.php:801
  983. #: classes/pref/feeds.php:1781
  984. msgid "Place in category:"
  985. msgstr "ضعه في التصنيف:"
  986. #: classes/feeds.php:1013
  987. msgid "Available feeds"
  988. msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
  989. #: classes/feeds.php:1025
  990. #: classes/pref/users.php:133
  991. #: classes/pref/feeds.php:620
  992. #: classes/pref/feeds.php:837
  993. msgid "Authentication"
  994. msgstr "الإستيثاق"
  995. #: classes/feeds.php:1029
  996. #: classes/pref/users.php:397
  997. #: classes/pref/feeds.php:626
  998. #: classes/pref/feeds.php:841
  999. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1000. msgid "Login"
  1001. msgstr "الدخول"
  1002. #: classes/feeds.php:1032
  1003. #: classes/pref/feeds.php:639
  1004. #: classes/pref/feeds.php:847
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1006. #: classes/pref/prefs.php:261
  1007. msgid "Password"
  1008. msgstr "كلمة المرور"
  1009. #: classes/feeds.php:1042
  1010. msgid "This feed requires authentication."
  1011. msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
  1012. #: classes/feeds.php:1047
  1013. #: classes/feeds.php:1101
  1014. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1015. msgid "Subscribe"
  1016. msgstr "إشترك"
  1017. #: classes/feeds.php:1050
  1018. msgid "More feeds"
  1019. msgstr "المزيد من الخلاصات"
  1020. #: classes/feeds.php:1073
  1021. #: classes/feeds.php:1162
  1022. #: classes/pref/users.php:324
  1023. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1024. #: classes/pref/filters.php:665
  1025. #: js/tt-rss.js:174
  1026. msgid "Search"
  1027. msgstr "إبحث"
  1028. #: classes/feeds.php:1077
  1029. msgid "Popular feeds"
  1030. msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
  1031. #: classes/feeds.php:1078
  1032. msgid "Feed archive"
  1033. msgstr "محفوظات الخلاصة"
  1034. #: classes/feeds.php:1081
  1035. msgid "limit:"
  1036. msgstr "حدّ:"
  1037. #: classes/feeds.php:1102
  1038. #: classes/pref/users.php:350
  1039. #: classes/pref/feeds.php:744
  1040. #: classes/pref/filters.php:418
  1041. #: classes/pref/filters.php:691
  1042. #: classes/pref/labels.php:284
  1043. #: plugins/instances/init.php:294
  1044. msgid "Remove"
  1045. msgstr "إحذف"
  1046. #: classes/feeds.php:1113
  1047. msgid "Look for"
  1048. msgstr "إبحث عن"
  1049. #: classes/feeds.php:1121
  1050. msgid "Limit search to:"
  1051. msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
  1052. #: classes/feeds.php:1137
  1053. msgid "This feed"
  1054. msgstr "هذه الخلاصة"
  1055. #: classes/feeds.php:1158
  1056. msgid "Search syntax"
  1057. msgstr "نحو البحث"
  1058. #: classes/article.php:25
  1059. msgid "Article not found."
  1060. msgstr "البند غير موجود"
  1061. #: classes/article.php:178
  1062. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1063. msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
  1064. #: classes/article.php:203
  1065. #: classes/pref/users.php:168
  1066. #: classes/pref/feeds.php:773
  1067. #: classes/pref/feeds.php:900
  1068. #: classes/pref/filters.php:425
  1069. #: classes/pref/labels.php:79
  1070. #: classes/pref/prefs.php:987
  1071. #: plugins/note/init.php:51
  1072. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1073. #: plugins/mail/init.php:64
  1074. #: plugins/instances/init.php:245
  1075. msgid "Save"
  1076. msgstr "إحفظ"
  1077. #: classes/opml.php:28
  1078. #: classes/opml.php:33
  1079. msgid "OPML Utility"
  1080. msgstr "أداة OPML"
  1081. #: classes/opml.php:37
  1082. msgid "Importing OPML..."
  1083. msgstr "إستيراد OPML..."
  1084. #: classes/opml.php:41
  1085. msgid "Return to preferences"
  1086. msgstr "العودة للتفضيلات"
  1087. #: classes/opml.php:271
  1088. #, php-format
  1089. msgid "Adding feed: %s"
  1090. msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
  1091. #: classes/opml.php:282
  1092. #, php-format
  1093. msgid "Duplicate feed: %s"
  1094. msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
  1095. #: classes/opml.php:296
  1096. #, php-format
  1097. msgid "Adding label %s"
  1098. msgstr "إضافة التسمية %s"
  1099. #: classes/opml.php:299
  1100. #, php-format
  1101. msgid "Duplicate label: %s"
  1102. msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
  1103. #: classes/opml.php:311
  1104. #, php-format
  1105. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1106. msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
  1107. #: classes/opml.php:343
  1108. msgid "Adding filter..."
  1109. msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
  1110. #: classes/opml.php:421
  1111. #, php-format
  1112. msgid "Processing category: %s"
  1113. msgstr "معالجة التصنيف: %s"
  1114. #: classes/opml.php:470
  1115. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1116. #: plugins/import_export/init.php:420
  1117. #, php-format
  1118. msgid "Upload failed with error code %d"
  1119. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  1120. #: classes/opml.php:484
  1121. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1122. #: plugins/import_export/init.php:434
  1123. msgid "Unable to move uploaded file."
  1124. msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
  1125. #: classes/opml.php:488
  1126. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1127. #: plugins/import_export/init.php:438
  1128. msgid "Error: please upload OPML file."
  1129. msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
  1130. #: classes/opml.php:499
  1131. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1132. msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
  1133. #: classes/opml.php:506
  1134. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1135. msgid "Error while parsing document."
  1136. msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
  1137. #: classes/pref/system.php:8
  1138. #: classes/pref/users.php:6
  1139. #: plugins/instances/init.php:154
  1140. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1141. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
  1142. #: classes/pref/system.php:29
  1143. msgid "Error Log"
  1144. msgstr "قيد الأخطاء"
  1145. #: classes/pref/system.php:40
  1146. msgid "Refresh"
  1147. msgstr "تحديث"
  1148. #: classes/pref/system.php:43
  1149. msgid "Clear log"
  1150. msgstr "إمسح السجل"
  1151. #: classes/pref/system.php:48
  1152. msgid "Error"
  1153. msgstr "خطأ"
  1154. #: classes/pref/system.php:49
  1155. msgid "Filename"
  1156. msgstr "اسم الملف"
  1157. #: classes/pref/system.php:50
  1158. msgid "Message"
  1159. msgstr "الرسالة"
  1160. #: classes/pref/system.php:52
  1161. msgid "Date"
  1162. msgstr "التاريخ"
  1163. #: classes/pref/users.php:34
  1164. msgid "User not found"
  1165. msgstr "مستخدم غير موجود"
  1166. #: classes/pref/users.php:53
  1167. #: classes/pref/users.php:399
  1168. msgid "Registered"
  1169. msgstr "مسجَّل"
  1170. #: classes/pref/users.php:54
  1171. msgid "Last logged in"
  1172. msgstr "آخر دخول للنظام"
  1173. #: classes/pref/users.php:61
  1174. msgid "Subscribed feeds count"
  1175. msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
  1176. #: classes/pref/users.php:65
  1177. msgid "Subscribed feeds"
  1178. msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
  1179. #: classes/pref/users.php:136
  1180. msgid "Access level: "
  1181. msgstr "مستوى الوصول:"
  1182. #: classes/pref/users.php:154
  1183. #: classes/pref/feeds.php:647
  1184. #: classes/pref/feeds.php:853
  1185. msgid "Options"
  1186. msgstr "خيارات"
  1187. #: classes/pref/users.php:232
  1188. #, php-format
  1189. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1190. msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
  1191. #: classes/pref/users.php:239
  1192. #, php-format
  1193. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1194. msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
  1195. #: classes/pref/users.php:243
  1196. #, php-format
  1197. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1198. msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  1199. #: classes/pref/users.php:265
  1200. #, php-format
  1201. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1202. msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
  1203. #: classes/pref/users.php:267
  1204. #, php-format
  1205. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1206. msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
  1207. #: classes/pref/users.php:291
  1208. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1209. msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
  1210. #: classes/pref/users.php:334
  1211. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1212. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1213. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1214. #: classes/pref/filters.php:299
  1215. #: classes/pref/filters.php:347
  1216. #: classes/pref/filters.php:669
  1217. #: classes/pref/filters.php:757
  1218. #: classes/pref/filters.php:784
  1219. #: classes/pref/labels.php:272
  1220. #: classes/pref/prefs.php:998
  1221. #: plugins/instances/init.php:284
  1222. msgid "Select"
  1223. msgstr "إختر"
  1224. #: classes/pref/users.php:342
  1225. msgid "Create user"
  1226. msgstr "أنشئ مستخدم"
  1227. #: classes/pref/users.php:346
  1228. msgid "Details"
  1229. msgstr "تفاصيل"
  1230. #: classes/pref/users.php:348
  1231. #: classes/pref/filters.php:684
  1232. #: plugins/instances/init.php:293
  1233. msgid "Edit"
  1234. msgstr "حرِّر"
  1235. #: classes/pref/users.php:398
  1236. msgid "Access Level"
  1237. msgstr "مستوى الوصول"
  1238. #: classes/pref/users.php:400
  1239. msgid "Last login"
  1240. msgstr "آخر دخول"
  1241. #: classes/pref/users.php:419
  1242. #: plugins/instances/init.php:334
  1243. msgid "Click to edit"
  1244. msgstr "أنقر للتحرير"
  1245. #: classes/pref/users.php:439
  1246. msgid "No users defined."
  1247. msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
  1248. #: classes/pref/users.php:441
  1249. msgid "No matching users found."
  1250. msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:13
  1252. msgid "Check to enable field"
  1253. msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:63
  1255. #: classes/pref/feeds.php:212
  1256. #: classes/pref/feeds.php:256
  1257. #: classes/pref/feeds.php:262
  1258. #: classes/pref/feeds.php:288
  1259. #, php-format
  1260. msgid "(%d feed)"
  1261. msgid_plural "(%d feeds)"
  1262. msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
  1263. msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:556
  1265. msgid "Feed Title"
  1266. msgstr "عنوان الخلاصة"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:598
  1268. #: classes/pref/feeds.php:812
  1269. msgid "Update"
  1270. msgstr "تحديث"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:613
  1272. #: classes/pref/feeds.php:828
  1273. msgid "Article purging:"
  1274. msgstr "تنظيف البند:"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:643
  1276. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1277. msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
  1278. #: classes/pref/feeds.php:659
  1279. #: classes/pref/feeds.php:857
  1280. msgid "Hide from Popular feeds"
  1281. msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:671
  1283. #: classes/pref/feeds.php:863
  1284. msgid "Include in e-mail digest"
  1285. msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:684
  1287. #: classes/pref/feeds.php:869
  1288. msgid "Always display image attachments"
  1289. msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:697
  1291. #: classes/pref/feeds.php:877
  1292. msgid "Do not embed images"
  1293. msgstr "لا تضمِّن الصور"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:710
  1295. #: classes/pref/feeds.php:885
  1296. msgid "Cache images locally"
  1297. msgstr "خبئ الصور محلياً"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:722
  1299. #: classes/pref/feeds.php:891
  1300. msgid "Mark updated articles as unread"
  1301. msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:728
  1303. msgid "Icon"
  1304. msgstr "أيقونة"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:742
  1306. msgid "Replace"
  1307. msgstr "إستبدال"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:764
  1309. msgid "Resubscribe to push updates"
  1310. msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:771
  1312. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1313. msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1316. msgid "All done."
  1317. msgstr "انتهى العمل."
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1319. msgid "Feeds with errors"
  1320. msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1322. msgid "Inactive feeds"
  1323. msgstr "الخلاصات الخاملة"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1325. msgid "Edit selected feeds"
  1326. msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1329. #: classes/pref/filters.php:687
  1330. msgid "Reset sort order"
  1331. msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1333. #: js/prefs.js:1732
  1334. msgid "Batch subscribe"
  1335. msgstr "إشتراك بالجملة"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1337. msgid "Categories"
  1338. msgstr "التصنيفات"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1340. msgid "Add category"
  1341. msgstr "أضف تصنيفاً"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1343. msgid "Remove selected"
  1344. msgstr "إحذف المختارة"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1346. msgid "More actions..."
  1347. msgstr "إجراءات أكثر..."
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1349. msgid "Manual purge"
  1350. msgstr "تنظيف يدوي"
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1352. msgid "Clear feed data"
  1353. msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1355. #: classes/pref/filters.php:695
  1356. msgid "Rescore articles"
  1357. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1359. msgid "OPML"
  1360. msgstr "OPML"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1362. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1363. msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1365. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1366. msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1368. msgid "Import my OPML"
  1369. msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1371. msgid "Filename:"
  1372. msgstr "اسم الملف:"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1374. msgid "Include settings"
  1375. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1377. msgid "Export OPML"
  1378. msgstr "تصدير OPML"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1380. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1381. msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1383. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1384. msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1386. msgid "Public OPML URL"
  1387. msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1389. msgid "Display published OPML URL"
  1390. msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
  1391. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1392. msgid "Firefox integration"
  1393. msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1395. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1396. msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1398. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1399. msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1401. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1402. msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1404. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1405. msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1407. msgid "Display URL"
  1408. msgstr "إعرض عنوان URL"
  1409. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1410. msgid "Clear all generated URLs"
  1411. msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1413. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1414. msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1416. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1417. msgid "Click to edit feed"
  1418. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1420. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1421. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1422. msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
  1423. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1424. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1425. msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
  1426. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1427. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1428. msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
  1429. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1430. msgid "Feeds require authentication."
  1431. msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
  1432. #: classes/pref/filters.php:93
  1433. msgid "Articles matching this filter:"
  1434. msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
  1435. #: classes/pref/filters.php:131
  1436. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1437. msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
  1438. #: classes/pref/filters.php:135
  1439. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1440. msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
  1441. #: classes/pref/filters.php:179
  1442. #: classes/pref/filters.php:458
  1443. msgid "(inverse)"
  1444. msgstr "(إعكس)"
  1445. #: classes/pref/filters.php:175
  1446. #: classes/pref/filters.php:457
  1447. #, php-format
  1448. msgid "%s on %s in %s %s"
  1449. msgstr "%s على %s في %s %s"
  1450. #: classes/pref/filters.php:288
  1451. #: classes/pref/filters.php:748
  1452. #: classes/pref/labels.php:22
  1453. msgid "Caption"
  1454. msgstr "تسمية توضيحية"
  1455. #: classes/pref/filters.php:294
  1456. #: classes/pref/filters.php:752
  1457. #: classes/pref/filters.php:867
  1458. msgid "Match"
  1459. msgstr "يُطابِق"
  1460. #: classes/pref/filters.php:308
  1461. #: classes/pref/filters.php:356
  1462. #: classes/pref/filters.php:766
  1463. #: classes/pref/filters.php:793
  1464. msgid "Add"
  1465. msgstr "أضِف"
  1466. #: classes/pref/filters.php:342
  1467. #: classes/pref/filters.php:779
  1468. msgid "Apply actions"
  1469. msgstr "تطبيق الإجراءات"
  1470. #: classes/pref/filters.php:392
  1471. #: classes/pref/filters.php:808
  1472. msgid "Enabled"
  1473. msgstr "ممكَّن"
  1474. #: classes/pref/filters.php:401
  1475. #: classes/pref/filters.php:811
  1476. msgid "Match any rule"
  1477. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1478. #: classes/pref/filters.php:410
  1479. #: classes/pref/filters.php:814
  1480. msgid "Inverse matching"
  1481. msgstr "مطابقة عكسيَّة"
  1482. #: classes/pref/filters.php:422
  1483. #: classes/pref/filters.php:821
  1484. msgid "Test"
  1485. msgstr "إختبر"
  1486. #: classes/pref/filters.php:681
  1487. msgid "Combine"
  1488. msgstr "جمِّع"
  1489. #: classes/pref/filters.php:824
  1490. msgid "Create"
  1491. msgstr "أنشئ"
  1492. #: classes/pref/filters.php:879
  1493. msgid "Inverse regular expression matching"
  1494. msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
  1495. #: classes/pref/filters.php:881
  1496. msgid "on field"
  1497. msgstr "في الحقل"
  1498. #: classes/pref/filters.php:887
  1499. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1500. msgid "in"
  1501. msgstr "في"
  1502. #: classes/pref/filters.php:900
  1503. msgid "Wiki: Filters"
  1504. msgstr "ويكي:المرشحات"
  1505. #: classes/pref/filters.php:905
  1506. msgid "Save rule"
  1507. msgstr "إحفظ القاعدة"
  1508. #: classes/pref/filters.php:905
  1509. #: js/functions.js:1025
  1510. msgid "Add rule"
  1511. msgstr "أضف قاعدة"
  1512. #: classes/pref/filters.php:928
  1513. msgid "Perform Action"
  1514. msgstr "القيام بإجراء"
  1515. #: classes/pref/filters.php:954
  1516. msgid "with parameters:"
  1517. msgstr "بالموسِّطات:"
  1518. #: classes/pref/filters.php:972
  1519. msgid "Save action"
  1520. msgstr "إحفظ الإجراء"
  1521. #: classes/pref/filters.php:972
  1522. #: js/functions.js:1051
  1523. msgid "Add action"
  1524. msgstr "أضف إجراء"
  1525. #: classes/pref/filters.php:995
  1526. msgid "[No caption]"
  1527. msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
  1528. #: classes/pref/filters.php:997
  1529. #, php-format
  1530. msgid "%s (%d rule)"
  1531. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1532. msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
  1533. msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
  1534. #: classes/pref/filters.php:1012
  1535. #, php-format
  1536. msgid "%s (+%d action)"
  1537. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1538. msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
  1539. msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
  1540. #: classes/pref/labels.php:37
  1541. msgid "Colors"
  1542. msgstr "الألوان"
  1543. #: classes/pref/labels.php:42
  1544. msgid "Foreground:"
  1545. msgstr "العرض في الأمام:"
  1546. #: classes/pref/labels.php:42
  1547. msgid "Background:"
  1548. msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
  1549. #: classes/pref/labels.php:232
  1550. #, php-format
  1551. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1552. msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
  1553. #: classes/pref/labels.php:287
  1554. msgid "Clear colors"
  1555. msgstr "إمسح الألوان"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:18
  1557. msgid "General"
  1558. msgstr "عام"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:19
  1560. msgid "Interface"
  1561. msgstr "واجهة"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:20
  1563. msgid "Advanced"
  1564. msgstr "متقدِّم"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:21
  1566. msgid "Digest"
  1567. msgstr "موجز"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:25
  1569. msgid "Allow duplicate articles"
  1570. msgstr "السماح بتكرار البنود"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:26
  1572. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1573. msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:27
  1575. msgid "Blacklisted tags"
  1576. msgstr "علامات القائمة السوداء"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:27
  1578. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1579. msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
  1580. #: classes/pref/prefs.php:28
  1581. msgid "Automatically mark articles as read"
  1582. msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:28
  1584. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1585. msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
  1586. #: classes/pref/prefs.php:29
  1587. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1588. msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:30
  1590. msgid "Combined feed display"
  1591. msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:30
  1593. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1594. msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:31
  1596. msgid "Confirm marking feed as read"
  1597. msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:32
  1599. msgid "Amount of articles to display at once"
  1600. msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:33
  1602. msgid "Default feed update interval"
  1603. msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:33
  1605. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1606. msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:34
  1608. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1609. msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:35
  1611. msgid "Enable e-mail digest"
  1612. msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:35
  1614. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1615. msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
  1616. #: classes/pref/prefs.php:36
  1617. msgid "Try to send digests around specified time"
  1618. msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:36
  1620. msgid "Uses UTC timezone"
  1621. msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:37
  1623. msgid "Enable API access"
  1624. msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:37
  1626. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1627. msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:38
  1629. msgid "Enable feed categories"
  1630. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:39
  1632. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1633. msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:40
  1635. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1636. msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:41
  1638. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1639. msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:42
  1641. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1642. msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:43
  1644. msgid "Long date format"
  1645. msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:43
  1647. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1648. msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
  1649. #: classes/pref/prefs.php:44
  1650. msgid "On catchup show next feed"
  1651. msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:44
  1653. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1654. msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:45
  1656. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1657. msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:46
  1659. msgid "Purge unread articles"
  1660. msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:47
  1662. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1663. msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:48
  1665. msgid "Short date format"
  1666. msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:49
  1668. msgid "Show content preview in headlines list"
  1669. msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:50
  1671. msgid "Sort headlines by feed date"
  1672. msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:50
  1674. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1675. msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:51
  1677. msgid "Login with an SSL certificate"
  1678. msgstr "الدخول بشهادة SSL"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:51
  1680. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1681. msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:52
  1683. msgid "Do not embed images in articles"
  1684. msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:53
  1686. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1687. msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:53
  1689. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1690. msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
  1691. #: classes/pref/prefs.php:54
  1692. #: js/prefs.js:1687
  1693. msgid "Customize stylesheet"
  1694. msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:54
  1696. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1697. msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:55
  1699. msgid "Time zone"
  1700. msgstr "المنطقة الزمنية"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:56
  1702. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1703. msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:56
  1705. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1706. msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:57
  1708. msgid "Language"
  1709. msgstr "اللغة"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:58
  1711. msgid "Theme"
  1712. msgstr "السمة"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:58
  1714. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1715. msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:69
  1717. msgid "Old password cannot be blank."
  1718. msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
  1719. #: classes/pref/prefs.php:74
  1720. msgid "New password cannot be blank."
  1721. msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
  1722. #: classes/pref/prefs.php:79
  1723. msgid "Entered passwords do not match."
  1724. msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
  1725. #: classes/pref/prefs.php:88
  1726. msgid "Function not supported by authentication module."
  1727. msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
  1728. #: classes/pref/prefs.php:127
  1729. msgid "The configuration was saved."
  1730. msgstr "تم حفظ الإعداد."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:142
  1732. #, php-format
  1733. msgid "Unknown option: %s"
  1734. msgstr "خيار مجهول: %s"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:156
  1736. msgid "Your personal data has been saved."
  1737. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  1738. #: classes/pref/prefs.php:176
  1739. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1740. msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
  1741. #: classes/pref/prefs.php:199
  1742. msgid "Personal data / Authentication"
  1743. msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:219
  1745. msgid "Personal data"
  1746. msgstr "البيانات الشخصية"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:229
  1748. msgid "Full name"
  1749. msgstr "الاسم الكامل"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:233
  1751. msgid "E-mail"
  1752. msgstr "البريد الإلكتروني"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:239
  1754. msgid "Access level"
  1755. msgstr "مستوى الوصول"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:249
  1757. msgid "Save data"
  1758. msgstr "إحفظ البيانات"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:268
  1760. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1761. msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
  1762. #: classes/pref/prefs.php:295
  1763. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1764. msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
  1765. #: classes/pref/prefs.php:300
  1766. msgid "Old password"
  1767. msgstr "كلمة المرور السابقة"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:303
  1769. msgid "New password"
  1770. msgstr "كلمة المرور الجديدة"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:308
  1772. msgid "Confirm password"
  1773. msgstr "أكِّد كلمة المرور"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:318
  1775. msgid "Change password"
  1776. msgstr "غيِّر كلمة المرور"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:324
  1778. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1779. msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:328
  1781. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1782. msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
  1783. #: classes/pref/prefs.php:353
  1784. #: classes/pref/prefs.php:404
  1785. msgid "Enter your password"
  1786. msgstr "أدخل كلمة المرور"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:364
  1788. msgid "Disable OTP"
  1789. msgstr "عطِّل OTP"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:370
  1791. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1792. msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
  1793. #: classes/pref/prefs.php:372
  1794. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1795. msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:409
  1797. msgid "Enter the generated one time password"
  1798. msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:423
  1800. msgid "Enable OTP"
  1801. msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:429
  1803. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1804. msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
  1805. #: classes/pref/prefs.php:472
  1806. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1807. msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
  1808. #: classes/pref/prefs.php:570
  1809. msgid "Customize"
  1810. msgstr "خصِّص"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:631
  1812. msgid "Register"
  1813. msgstr "سجِّل"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:635
  1815. msgid "Clear"
  1816. msgstr "إمسح"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:641
  1818. #, php-format
  1819. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1820. msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  1821. #: classes/pref/prefs.php:673
  1822. msgid "Save configuration"
  1823. msgstr "إحفظ الإعدادات"
  1824. #: classes/pref/prefs.php:677
  1825. msgid "Save and exit preferences"
  1826. msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
  1827. #: classes/pref/prefs.php:682
  1828. msgid "Manage profiles"
  1829. msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:685
  1831. msgid "Reset to defaults"
  1832. msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
  1833. #: classes/pref/prefs.php:708
  1834. msgid "Plugins"
  1835. msgstr "إضافات"
  1836. #: classes/pref/prefs.php:710
  1837. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1838. msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
  1839. #: classes/pref/prefs.php:712
  1840. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1841. msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
  1842. #: classes/pref/prefs.php:738
  1843. msgid "System plugins"
  1844. msgstr "إضافات النظام"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:742
  1846. #: classes/pref/prefs.php:798
  1847. msgid "Plugin"
  1848. msgstr "إضافة"
  1849. #: classes/pref/prefs.php:743
  1850. #: classes/pref/prefs.php:799
  1851. msgid "Description"
  1852. msgstr "الوصف"
  1853. #: classes/pref/prefs.php:744
  1854. #: classes/pref/prefs.php:800
  1855. msgid "Version"
  1856. msgstr "الإصدار"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:745
  1858. #: classes/pref/prefs.php:801
  1859. msgid "Author"
  1860. msgstr "المؤلف"
  1861. #: classes/pref/prefs.php:776
  1862. #: classes/pref/prefs.php:835
  1863. msgid "more info"
  1864. msgstr "معلومات إضافية"
  1865. #: classes/pref/prefs.php:785
  1866. #: classes/pref/prefs.php:844
  1867. msgid "Clear data"
  1868. msgstr "إمسح البيانات"
  1869. #: classes/pref/prefs.php:794
  1870. msgid "User plugins"
  1871. msgstr "إضافات المستخدم"
  1872. #: classes/pref/prefs.php:859
  1873. msgid "Enable selected plugins"
  1874. msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
  1875. #: classes/pref/prefs.php:927
  1876. msgid "Incorrect one time password"
  1877. msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
  1878. #: classes/pref/prefs.php:930
  1879. #: classes/pref/prefs.php:947
  1880. msgid "Incorrect password"
  1881. msgstr "كلمة المرور خاطئة"
  1882. #: classes/pref/prefs.php:972
  1883. #, php-format
  1884. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1885. msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
  1886. #: classes/pref/prefs.php:1012
  1887. msgid "Create profile"
  1888. msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
  1889. #: classes/pref/prefs.php:1035
  1890. #: classes/pref/prefs.php:1063
  1891. msgid "(active)"
  1892. msgstr "(نَشِط)"
  1893. #: classes/pref/prefs.php:1097
  1894. msgid "Remove selected profiles"
  1895. msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
  1896. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1897. msgid "Activate profile"
  1898. msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
  1899. #: classes/dlg.php:16
  1900. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1901. msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
  1902. #: classes/dlg.php:47
  1903. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1904. msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
  1905. #: classes/dlg.php:56
  1906. #: classes/dlg.php:213
  1907. #: plugins/share/init.php:120
  1908. msgid "Generate new URL"
  1909. msgstr "توليد عنوان URL جديد"
  1910. #: classes/dlg.php:70
  1911. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1912. msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
  1913. #: classes/dlg.php:74
  1914. #: classes/dlg.php:83
  1915. msgid "Last update:"
  1916. msgstr "آخر تحديث:"
  1917. #: classes/dlg.php:79
  1918. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1919. msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
  1920. #: classes/dlg.php:165
  1921. msgid "Match:"
  1922. msgstr "يطابق:"
  1923. #: classes/dlg.php:167
  1924. msgid "Any"
  1925. msgstr "أي"
  1926. #: classes/dlg.php:170
  1927. msgid "All tags."
  1928. msgstr "كل العلامات."
  1929. #: classes/dlg.php:172
  1930. msgid "Which Tags?"
  1931. msgstr "أي العلامات؟"
  1932. #: classes/dlg.php:185
  1933. msgid "Display entries"
  1934. msgstr "إعرض المُدخَلَات"
  1935. #: classes/dlg.php:204
  1936. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1937. msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  1938. #: classes/dlg.php:232
  1939. #: plugins/updater/init.php:348
  1940. #, php-format
  1941. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  1942. msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
  1943. #: classes/dlg.php:240
  1944. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  1945. msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
  1946. #: classes/dlg.php:244
  1947. #: plugins/updater/init.php:352
  1948. msgid "See the release notes"
  1949. msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
  1950. #: classes/dlg.php:246
  1951. msgid "Download"
  1952. msgstr "تنزيل"
  1953. #: classes/dlg.php:254
  1954. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  1955. msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
  1956. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1957. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1958. msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
  1959. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1960. msgid "The following comics are currently supported:"
  1961. msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
  1962. #: plugins/note/init.php:26
  1963. #: plugins/note/note.js:11
  1964. msgid "Edit article note"
  1965. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  1966. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  1967. #: plugins/import_export/init.php:446
  1968. msgid "No file uploaded."
  1969. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  1970. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  1971. #, php-format
  1972. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  1973. msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
  1974. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  1975. msgid "The document has incorrect format."
  1976. msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
  1977. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  1978. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  1979. msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
  1980. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  1981. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  1982. msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
  1983. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  1984. msgid "Import my Starred items"
  1985. msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
  1986. #: plugins/mailto/init.php:49
  1987. #: plugins/mailto/init.php:55
  1988. #: plugins/mail/init.php:112
  1989. #: plugins/mail/init.php:118
  1990. msgid "[Forwarded]"
  1991. msgstr "[إعادة توجيه]"
  1992. #: plugins/mailto/init.php:49
  1993. #: plugins/mail/init.php:112
  1994. msgid "Multiple articles"
  1995. msgstr "بنود متعددة"
  1996. #: plugins/mailto/init.php:71
  1997. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1998. msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
  1999. #: plugins/mailto/init.php:75
  2000. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2001. msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
  2002. #: plugins/mailto/init.php:78
  2003. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2004. msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
  2005. #: plugins/mailto/init.php:83
  2006. msgid "Close this dialog"
  2007. msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
  2008. #: plugins/updater/init.php:338
  2009. #: plugins/updater/init.php:355
  2010. #: plugins/updater/updater.js:10
  2011. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2012. msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
  2013. #: plugins/updater/init.php:358
  2014. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2015. msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
  2016. #: plugins/updater/init.php:361
  2017. msgid "Force update"
  2018. msgstr "إجبار التحديث"
  2019. #: plugins/updater/init.php:370
  2020. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2021. msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
  2022. #: plugins/updater/init.php:379
  2023. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2024. msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
  2025. #: plugins/updater/init.php:380
  2026. msgid "Your database will not be modified."
  2027. msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
  2028. #: plugins/updater/init.php:381
  2029. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2030. msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
  2031. #: plugins/updater/init.php:382
  2032. msgid "Ready to update."
  2033. msgstr "جاهز للتحديث."
  2034. #: plugins/updater/init.php:387
  2035. msgid "Start update"
  2036. msgstr "إبدأ التحديث"
  2037. #: plugins/import_export/init.php:58
  2038. msgid "Import and export"
  2039. msgstr "إستيراد وتصدير"
  2040. #: plugins/import_export/init.php:60
  2041. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2042. msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
  2043. #: plugins/import_export/init.php:65
  2044. msgid "Export my data"
  2045. msgstr "صدّر بياناتي"
  2046. #: plugins/import_export/init.php:81
  2047. msgid "Import"
  2048. msgstr "إستيراد"
  2049. #: plugins/import_export/init.php:219
  2050. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2051. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
  2052. #: plugins/import_export/init.php:224
  2053. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2054. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
  2055. #: plugins/import_export/init.php:383
  2056. msgid "Finished: "
  2057. msgstr "انتهى:"
  2058. #: plugins/import_export/init.php:384
  2059. #, php-format
  2060. msgid "%d article processed, "
  2061. msgid_plural "%d articles processed, "
  2062. msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
  2063. msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
  2064. #: plugins/import_export/init.php:385
  2065. #, php-format
  2066. msgid "%d imported, "
  2067. msgid_plural "%d imported, "
  2068. msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
  2069. msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
  2070. #: plugins/import_export/init.php:386
  2071. #, php-format
  2072. msgid "%d feed created."
  2073. msgid_plural "%d feeds created."
  2074. msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
  2075. msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
  2076. #: plugins/import_export/init.php:391
  2077. msgid "Could not load XML document."
  2078. msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
  2079. #: plugins/import_export/init.php:403
  2080. msgid "Prepare data"
  2081. msgstr "جهّز البيانات"
  2082. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2083. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2084. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2085. msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
  2086. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2087. msgid "NSFW Plugin"
  2088. msgstr "إضافة NSFW"
  2089. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2090. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2091. msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
  2092. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2093. msgid "Configuration saved."
  2094. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  2095. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2096. msgid "Please enter your one time password:"
  2097. msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
  2098. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2099. msgid "Password has been changed."
  2100. msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
  2101. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2102. msgid "Old password is incorrect."
  2103. msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
  2104. #: plugins/close_button/init.php:22
  2105. msgid "Close article"
  2106. msgstr "أغلق البند"
  2107. #: plugins/mail/init.php:28
  2108. msgid "Mail addresses saved."
  2109. msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
  2110. #: plugins/mail/init.php:34
  2111. msgid "Mail plugin"
  2112. msgstr "إضافة البريد"
  2113. #: plugins/mail/init.php:36
  2114. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2115. msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
  2116. #: plugins/mail/init.php:140
  2117. msgid "To:"
  2118. msgstr "إلى:"
  2119. #: plugins/mail/init.php:155
  2120. msgid "Subject:"
  2121. msgstr "الموضوع:"
  2122. #: plugins/mail/init.php:171
  2123. msgid "Send e-mail"
  2124. msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
  2125. #: plugins/instances/init.php:141
  2126. msgid "Linked"
  2127. msgstr "مرتبط"
  2128. #: plugins/instances/init.php:204
  2129. #: plugins/instances/init.php:395
  2130. msgid "Instance"
  2131. msgstr "مثيلة"
  2132. #: plugins/instances/init.php:215
  2133. #: plugins/instances/init.php:312
  2134. #: plugins/instances/init.php:404
  2135. msgid "Instance URL"
  2136. msgstr "عنوان URL للمثيلة"
  2137. #: plugins/instances/init.php:226
  2138. #: plugins/instances/init.php:414
  2139. msgid "Access key:"
  2140. msgstr "مفتاح الوصول:"
  2141. #: plugins/instances/init.php:229
  2142. #: plugins/instances/init.php:313
  2143. #: plugins/instances/init.php:417
  2144. msgid "Access key"
  2145. msgstr "مفتاح الوصول"
  2146. #: plugins/instances/init.php:233
  2147. #: plugins/instances/init.php:421
  2148. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2149. msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
  2150. #: plugins/instances/init.php:241
  2151. #: plugins/instances/init.php:429
  2152. msgid "Generate new key"
  2153. msgstr "توليد مفتاح جديد"
  2154. #: plugins/instances/init.php:292
  2155. msgid "Link instance"
  2156. msgstr "ربط مثيلة"
  2157. #: plugins/instances/init.php:304
  2158. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2159. msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  2160. #: plugins/instances/init.php:314
  2161. msgid "Last connected"
  2162. msgstr "آخر اتصال"
  2163. #: plugins/instances/init.php:315
  2164. msgid "Status"
  2165. msgstr "الحالة"
  2166. #: plugins/instances/init.php:316
  2167. msgid "Stored feeds"
  2168. msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
  2169. #: plugins/instances/init.php:433
  2170. msgid "Create link"
  2171. msgstr "أنشئ رابط"
  2172. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2173. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2174. msgid "Shared articles"
  2175. msgstr "البنود المشارَكة"
  2176. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2177. msgid "Bookmarklets"
  2178. msgstr "علامات مرجعية"
  2179. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2180. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2181. msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
  2182. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2183. #, php-format
  2184. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2185. msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
  2186. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2187. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2188. msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
  2189. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2190. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2191. msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
  2192. #: plugins/share/init.php:39
  2193. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2194. msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
  2195. #: plugins/share/init.php:44
  2196. msgid "Unshare all articles"
  2197. msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
  2198. #: plugins/share/init.php:77
  2199. msgid "Share by URL"
  2200. msgstr "شارك عبر عنوان URL"
  2201. #: plugins/share/init.php:99
  2202. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2203. msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
  2204. #: plugins/share/init.php:117
  2205. msgid "Unshare article"
  2206. msgstr "إلغاء مشاركة البند"
  2207. #: js/functions.js:62
  2208. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2209. msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
  2210. #: js/functions.js:90
  2211. msgid "Report to tt-rss.org"
  2212. msgstr ""
  2213. #: js/functions.js:93
  2214. msgid "Close"
  2215. msgstr ""
  2216. #: js/functions.js:104
  2217. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2218. msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
  2219. #: js/functions.js:224
  2220. msgid "Click to close"
  2221. msgstr "أنقر للإغلاق"
  2222. #: js/functions.js:1051
  2223. msgid "Edit action"
  2224. msgstr "تحرير الإجراء"
  2225. #: js/functions.js:1088
  2226. msgid "Create Filter"
  2227. msgstr "إنشاء مرشِّح"
  2228. #: js/functions.js:1218
  2229. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2230. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
  2231. #: js/functions.js:1229
  2232. msgid "Subscription reset."
  2233. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
  2234. #: js/functions.js:1239
  2235. #: js/tt-rss.js:684
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2238. msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
  2239. #: js/functions.js:1242
  2240. msgid "Removing feed..."
  2241. msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
  2242. #: js/functions.js:1349
  2243. msgid "Please enter category title:"
  2244. msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
  2245. #: js/functions.js:1380
  2246. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2247. msgstr "توليد عنوان "
  2248. #: js/functions.js:1384
  2249. #: js/prefs.js:1218
  2250. msgid "Trying to change address..."
  2251. msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
  2252. #: js/functions.js:1685
  2253. #: js/functions.js:1795
  2254. #: js/prefs.js:414
  2255. #: js/prefs.js:444
  2256. #: js/prefs.js:476
  2257. #: js/prefs.js:629
  2258. #: js/prefs.js:649
  2259. #: js/prefs.js:1194
  2260. #: js/prefs.js:1339
  2261. msgid "No feeds are selected."
  2262. msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
  2263. #: js/functions.js:1727
  2264. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2265. msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
  2266. #: js/functions.js:1766
  2267. msgid "Feeds with update errors"
  2268. msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
  2269. #: js/functions.js:1777
  2270. #: js/prefs.js:1176
  2271. msgid "Remove selected feeds?"
  2272. msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
  2273. #: js/functions.js:1780
  2274. #: js/prefs.js:1179
  2275. msgid "Removing selected feeds..."
  2276. msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
  2277. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2278. msgid "Edit category"
  2279. msgstr "حرِّر التصنيف"
  2280. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2281. msgid "Remove category"
  2282. msgstr "إحذف التصنيف"
  2283. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2284. msgid "Inverse"
  2285. msgstr "العكس"
  2286. #: js/prefs.js:55
  2287. msgid "Please enter login:"
  2288. msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
  2289. #: js/prefs.js:62
  2290. msgid "Can't create user: no login specified."
  2291. msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
  2292. #: js/prefs.js:66
  2293. msgid "Adding user..."
  2294. msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
  2295. #: js/prefs.js:94
  2296. msgid "User Editor"
  2297. msgstr "محرِّر المستخدم"
  2298. #: js/prefs.js:99
  2299. #: js/prefs.js:211
  2300. #: js/prefs.js:736
  2301. #: plugins/instances/instances.js:26
  2302. #: plugins/instances/instances.js:89
  2303. #: js/functions.js:1592
  2304. msgid "Saving data..."
  2305. msgstr "أحفظُ البيانات..."
  2306. #: js/prefs.js:134
  2307. msgid "Edit Filter"
  2308. msgstr "حرِّر المرشِّح"
  2309. #: js/prefs.js:181
  2310. msgid "Remove filter?"
  2311. msgstr "أحذف المرشِّح؟"
  2312. #: js/prefs.js:186
  2313. msgid "Removing filter..."
  2314. msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
  2315. #: js/prefs.js:296
  2316. msgid "Remove selected labels?"
  2317. msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
  2318. #: js/prefs.js:299
  2319. msgid "Removing selected labels..."
  2320. msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
  2321. #: js/prefs.js:312
  2322. #: js/prefs.js:1380
  2323. msgid "No labels are selected."
  2324. msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
  2325. #: js/prefs.js:326
  2326. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2327. msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
  2328. #: js/prefs.js:329
  2329. msgid "Removing selected users..."
  2330. msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
  2331. #: js/prefs.js:343
  2332. #: js/prefs.js:487
  2333. #: js/prefs.js:508
  2334. #: js/prefs.js:547
  2335. msgid "No users are selected."
  2336. msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
  2337. #: js/prefs.js:361
  2338. msgid "Remove selected filters?"
  2339. msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
  2340. #: js/prefs.js:364
  2341. msgid "Removing selected filters..."
  2342. msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
  2343. #: js/prefs.js:376
  2344. #: js/prefs.js:584
  2345. #: js/prefs.js:603
  2346. msgid "No filters are selected."
  2347. msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
  2348. #: js/prefs.js:395
  2349. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2350. msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
  2351. #: js/prefs.js:399
  2352. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2353. msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
  2354. #: js/prefs.js:429
  2355. msgid "Please select only one feed."
  2356. msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
  2357. #: js/prefs.js:435
  2358. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2359. msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
  2360. #: js/prefs.js:438
  2361. msgid "Clearing selected feed..."
  2362. msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
  2363. #: js/prefs.js:457
  2364. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2365. msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
  2366. #: js/prefs.js:460
  2367. msgid "Purging selected feed..."
  2368. msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
  2369. #: js/prefs.js:492
  2370. #: js/prefs.js:513
  2371. #: js/prefs.js:552
  2372. msgid "Please select only one user."
  2373. msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
  2374. #: js/prefs.js:517
  2375. msgid "Reset password of selected user?"
  2376. msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
  2377. #: js/prefs.js:520
  2378. msgid "Resetting password for selected user..."
  2379. msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
  2380. #: js/prefs.js:565
  2381. msgid "User details"
  2382. msgstr "تفاصيل المستخدم"
  2383. #: js/prefs.js:589
  2384. msgid "Please select only one filter."
  2385. msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
  2386. #: js/prefs.js:607
  2387. msgid "Combine selected filters?"
  2388. msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
  2389. #: js/prefs.js:610
  2390. msgid "Joining filters..."
  2391. msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
  2392. #: js/prefs.js:671
  2393. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2394. msgstr "تحرير عدة خلاصات"
  2395. #: js/prefs.js:695
  2396. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2397. msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
  2398. #: js/prefs.js:772
  2399. msgid "OPML Import"
  2400. msgstr "إستيراد OPML"
  2401. #: js/prefs.js:799
  2402. msgid "Please choose an OPML file first."
  2403. msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
  2404. #: js/prefs.js:802
  2405. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2406. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2407. msgid "Importing, please wait..."
  2408. msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
  2409. #: js/prefs.js:969
  2410. msgid "Reset to defaults?"
  2411. msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
  2412. #: js/prefs.js:1738
  2413. msgid "Subscribing to feeds..."
  2414. msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
  2415. #: js/prefs.js:1775
  2416. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2417. msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
  2418. #: js/prefs.js:1792
  2419. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2420. msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
  2421. #: js/tt-rss.js:127
  2422. msgid "Mark all articles as read?"
  2423. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2424. #: js/tt-rss.js:133
  2425. msgid "Marking all feeds as read..."
  2426. msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
  2427. #: js/tt-rss.js:391
  2428. msgid "Please enable mail plugin first."
  2429. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
  2430. #: js/tt-rss.js:432
  2431. #: js/tt-rss.js:665
  2432. #: js/functions.js:1571
  2433. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2434. msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
  2435. #: js/tt-rss.js:503
  2436. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2437. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
  2438. #: js/tt-rss.js:673
  2439. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2440. msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
  2441. #: js/tt-rss.js:678
  2442. #: js/tt-rss.js:831
  2443. msgid "Please select some feed first."
  2444. msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
  2445. #: js/tt-rss.js:826
  2446. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2447. msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
  2448. #: js/tt-rss.js:836
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "Rescore articles in %s?"
  2451. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
  2452. #: js/tt-rss.js:839
  2453. msgid "Rescoring articles..."
  2454. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
  2455. #: js/viewfeed.js:476
  2456. msgid "Unstar article"
  2457. msgstr "إحذف علامة النجمة"
  2458. #: js/viewfeed.js:480
  2459. msgid "Star article"
  2460. msgstr "علّم بنجمة"
  2461. #: js/viewfeed.js:534
  2462. msgid "Unpublish article"
  2463. msgstr "ألغ نشر البند"
  2464. #: js/viewfeed.js:538
  2465. msgid "Publish article"
  2466. msgstr "أنشر البند"
  2467. #: js/viewfeed.js:690
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "%d article selected"
  2470. msgid_plural "%d articles selected"
  2471. msgstr[0] "%d بند مختار"
  2472. msgstr[1] "%d بنود مختارة"
  2473. #: js/viewfeed.js:762
  2474. #: js/viewfeed.js:790
  2475. #: js/viewfeed.js:1038
  2476. #: js/viewfeed.js:1081
  2477. #: js/viewfeed.js:1134
  2478. #: js/viewfeed.js:2289
  2479. #: plugins/mailto/init.js:7
  2480. #: plugins/mail/mail.js:7
  2481. #: js/viewfeed.js:817
  2482. #: js/viewfeed.js:882
  2483. #: js/viewfeed.js:916
  2484. msgid "No articles are selected."
  2485. msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
  2486. #: js/viewfeed.js:1046
  2487. #, perl-format
  2488. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2489. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2490. msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
  2491. msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
  2492. #: js/viewfeed.js:1048
  2493. #, perl-format
  2494. msgid "Delete %d selected article?"
  2495. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2496. msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
  2497. msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
  2498. #: js/viewfeed.js:1090
  2499. #, perl-format
  2500. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2501. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2502. msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
  2503. msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
  2504. #: js/viewfeed.js:1093
  2505. #, perl-format
  2506. msgid "Move %d archived article back?"
  2507. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2508. msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
  2509. msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
  2510. #: js/viewfeed.js:1095
  2511. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2512. msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
  2513. #: js/viewfeed.js:1140
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2516. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2517. msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
  2518. msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
  2519. #: js/viewfeed.js:1164
  2520. msgid "Edit article Tags"
  2521. msgstr "حرِّر علامات البند"
  2522. #: js/viewfeed.js:1170
  2523. msgid "Saving article tags..."
  2524. msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
  2525. #: js/viewfeed.js:1326
  2526. #: js/viewfeed.js:113
  2527. #: js/viewfeed.js:184
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Click to open next unread feed."
  2530. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  2531. #: js/viewfeed.js:1984
  2532. msgid "Open original article"
  2533. msgstr "فتح البند الأصلي"
  2534. #: js/viewfeed.js:2090
  2535. msgid "Assign label"
  2536. msgstr "أسند تسمية"
  2537. #: js/viewfeed.js:2095
  2538. msgid "Remove label"
  2539. msgstr "إحذف التسمية"
  2540. #: js/viewfeed.js:2182
  2541. msgid "Select articles in group"
  2542. msgstr "إختر البنود في مجموعة"
  2543. #: js/viewfeed.js:2191
  2544. msgid "Mark group as read"
  2545. msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
  2546. #: js/viewfeed.js:2203
  2547. msgid "Mark feed as read"
  2548. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  2549. #: js/viewfeed.js:2258
  2550. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2551. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
  2552. #: js/viewfeed.js:2300
  2553. msgid "Please enter new score for this article:"
  2554. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
  2555. #: js/viewfeed.js:2333
  2556. msgid "Article URL:"
  2557. msgstr "عنوان URL للبند:"
  2558. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2559. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2560. msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
  2561. #: plugins/note/note.js:17
  2562. msgid "Saving article note..."
  2563. msgstr "جارٍ حفظ البند..."
  2564. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2565. msgid "Google Reader Import"
  2566. msgstr "إستيراد من Google Reader"
  2567. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2568. msgid "Please choose a file first."
  2569. msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
  2570. #: plugins/mailto/init.js:21
  2571. #: plugins/mail/mail.js:21
  2572. msgid "Forward article by email"
  2573. msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
  2574. #: plugins/updater/updater.js:58
  2575. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2576. msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
  2577. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2578. msgid "Export Data"
  2579. msgstr "صدِّر البيانات"
  2580. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2583. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2584. msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2585. msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2586. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2587. msgid "Data Import"
  2588. msgstr "إستيراد البيانات"
  2589. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2590. msgid "Please choose the file first."
  2591. msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
  2592. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2593. msgid "Click to expand article"
  2594. msgstr "أنقر لتوسيع البند"
  2595. #: plugins/mail/mail.js:36
  2596. msgid "Error sending email:"
  2597. msgstr ""
  2598. #: plugins/mail/mail.js:38
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Your message has been sent."
  2601. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  2602. #: plugins/instances/instances.js:10
  2603. msgid "Link Instance"
  2604. msgstr "أربط المثيلة"
  2605. #: plugins/instances/instances.js:73
  2606. msgid "Edit Instance"
  2607. msgstr "حرّر المثيلة"
  2608. #: plugins/instances/instances.js:122
  2609. msgid "Remove selected instances?"
  2610. msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
  2611. #: plugins/instances/instances.js:125
  2612. msgid "Removing selected instances..."
  2613. msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
  2614. #: plugins/instances/instances.js:139
  2615. #: plugins/instances/instances.js:151
  2616. msgid "No instances are selected."
  2617. msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
  2618. #: plugins/instances/instances.js:156
  2619. msgid "Please select only one instance."
  2620. msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
  2621. #: plugins/share/share.js:10
  2622. msgid "Share article by URL"
  2623. msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
  2624. #: plugins/share/share.js:14
  2625. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2626. msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
  2627. #: plugins/share/share.js:18
  2628. msgid "Trying to change URL..."
  2629. msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
  2630. #: plugins/share/share.js:55
  2631. msgid "Remove sharing for this article?"
  2632. msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
  2633. #: plugins/share/share.js:59
  2634. msgid "Trying to unshare..."
  2635. msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
  2636. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2637. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2638. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2639. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2640. #: js/prefs.js:1518
  2641. msgid "Clearing URLs..."
  2642. msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
  2643. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2644. msgid "Shared URLs cleared."
  2645. msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
  2646. #: js/feedlist.js:406
  2647. #: js/feedlist.js:434
  2648. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2649. msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
  2650. #: js/feedlist.js:425
  2651. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2652. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
  2653. #: js/feedlist.js:428
  2654. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2655. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
  2656. #: js/feedlist.js:431
  2657. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2658. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
  2659. #: js/functions.js:615
  2660. msgid "Error explained"
  2661. msgstr "شرح الخطأ"
  2662. #: js/functions.js:697
  2663. msgid "Upload complete."
  2664. msgstr "إكتمل التحميل."
  2665. #: js/functions.js:721
  2666. msgid "Remove stored feed icon?"
  2667. msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
  2668. #: js/functions.js:726
  2669. msgid "Removing feed icon..."
  2670. msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
  2671. #: js/functions.js:731
  2672. msgid "Feed icon removed."
  2673. msgstr "حذف رمز الخلاصة."
  2674. #: js/functions.js:753
  2675. msgid "Please select an image file to upload."
  2676. msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
  2677. #: js/functions.js:755
  2678. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2679. msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
  2680. #: js/functions.js:756
  2681. msgid "Uploading, please wait..."
  2682. msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
  2683. #: js/functions.js:772
  2684. msgid "Please enter label caption:"
  2685. msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
  2686. #: js/functions.js:777
  2687. msgid "Can't create label: missing caption."
  2688. msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
  2689. #: js/functions.js:820
  2690. msgid "Subscribe to Feed"
  2691. msgstr "إشترك في الخلاصة"
  2692. #: js/functions.js:839
  2693. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2694. msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
  2695. #: js/functions.js:854
  2696. msgid "Subscribed to %s"
  2697. msgstr "تم الإشتراك في %s"
  2698. #: js/functions.js:859
  2699. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2700. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
  2701. #: js/functions.js:862
  2702. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2703. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
  2704. #: js/functions.js:874
  2705. msgid "Expand to select feed"
  2706. msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
  2707. #: js/functions.js:886
  2708. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2709. msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
  2710. #: js/functions.js:890
  2711. msgid "XML validation failed: %s"
  2712. msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
  2713. #: js/functions.js:895
  2714. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2715. msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
  2716. #: js/functions.js:1025
  2717. msgid "Edit rule"
  2718. msgstr "تحرير القاعدة"
  2719. #: js/functions.js:1586
  2720. msgid "Edit Feed"
  2721. msgstr "حرِّر الخلاصة"
  2722. #: js/functions.js:1624
  2723. msgid "More Feeds"
  2724. msgstr "خلاصات أكثر"
  2725. #: js/functions.js:1878
  2726. msgid "Help"
  2727. msgstr "مساعدة"
  2728. #: js/prefs.js:1083
  2729. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2730. msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
  2731. #: js/prefs.js:1089
  2732. msgid "Removing category..."
  2733. msgstr "يجري حذف التصنيف..."
  2734. #: js/prefs.js:1110
  2735. msgid "Remove selected categories?"
  2736. msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
  2737. #: js/prefs.js:1113
  2738. msgid "Removing selected categories..."
  2739. msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
  2740. #: js/prefs.js:1126
  2741. msgid "No categories are selected."
  2742. msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
  2743. #: js/prefs.js:1134
  2744. msgid "Category title:"
  2745. msgstr "عنوان التصنيف:"
  2746. #: js/prefs.js:1138
  2747. msgid "Creating category..."
  2748. msgstr "إنشاء التصنيف..."
  2749. #: js/prefs.js:1165
  2750. msgid "Feeds without recent updates"
  2751. msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
  2752. #: js/prefs.js:1214
  2753. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2754. msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
  2755. #: js/prefs.js:1303
  2756. msgid "Clearing feed..."
  2757. msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
  2758. #: js/prefs.js:1323
  2759. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2760. msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
  2761. #: js/prefs.js:1326
  2762. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2763. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
  2764. #: js/prefs.js:1346
  2765. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2766. msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
  2767. #: js/prefs.js:1349
  2768. msgid "Rescoring feeds..."
  2769. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
  2770. #: js/prefs.js:1366
  2771. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2772. msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
  2773. #: js/prefs.js:1403
  2774. msgid "Settings Profiles"
  2775. msgstr "ملفات شخصية للضبط"
  2776. #: js/prefs.js:1412
  2777. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2778. msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
  2779. #: js/prefs.js:1415
  2780. msgid "Removing selected profiles..."
  2781. msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
  2782. #: js/prefs.js:1430
  2783. msgid "No profiles are selected."
  2784. msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
  2785. #: js/prefs.js:1438
  2786. #: js/prefs.js:1491
  2787. msgid "Activate selected profile?"
  2788. msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
  2789. #: js/prefs.js:1454
  2790. #: js/prefs.js:1507
  2791. msgid "Please choose a profile to activate."
  2792. msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
  2793. #: js/prefs.js:1459
  2794. msgid "Creating profile..."
  2795. msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
  2796. #: js/prefs.js:1515
  2797. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2798. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2799. #: js/prefs.js:1525
  2800. msgid "Generated URLs cleared."
  2801. msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
  2802. #: js/prefs.js:1616
  2803. msgid "Label Editor"
  2804. msgstr "محرر التسميات"
  2805. #: js/tt-rss.js:652
  2806. msgid "Select item(s) by tags"
  2807. msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
  2808. #: js/tt-rss.js:980
  2809. msgid "New version available!"
  2810. msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
  2811. #: js/viewfeed.js:117
  2812. msgid "Cancel search"
  2813. msgstr "ألغ البحث"
  2814. #: js/viewfeed.js:1438
  2815. msgid "No article is selected."
  2816. msgstr "لم يتم اختيار بند."
  2817. #: js/viewfeed.js:1473
  2818. msgid "No articles found to mark"
  2819. msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
  2820. #: js/viewfeed.js:1475
  2821. msgid "Mark %d article as read?"
  2822. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2823. msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
  2824. msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
  2825. #: js/viewfeed.js:1990
  2826. msgid "Display article URL"
  2827. msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
  2828. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2829. #~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
  2830. #~ msgid "From:"
  2831. #~ msgstr "من:"