bottega/simple-membership/languages/simple-membership-ca_ES.po

1325 lines
42 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2021-03-15 01:40:52 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Membership\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 20:29+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: ca_ES\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:263
msgid "You are not logged in."
msgstr "No esteu connectat."
#: classes/class.simple-wp-membership.php:297
msgid "Simple WP Membership Protection"
msgstr "Protecció Simple per Usuaris de WP"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:309
msgid "Simple Membership Protection options"
msgstr "Opcions simples de pertinença i protecció"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:325
msgid "Do you want to protect this content?"
msgstr "Voleu protegir aquest contingut?"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:330
msgid "Select the membership level that can access this content:"
msgstr ""
"Seleccioneu el nivell de pertinença que pot accedir a aquest contingut:"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:463
msgid "WP Membership"
msgstr "Membres de WP"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:464 classes/class.swpm-members.php:10
#: views/admin_members_menu.php:2
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:465
#: classes/class.swpm-category-list.php:20
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:11
msgid "Membership Levels"
msgstr "Nivells"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:466
msgid "Settings"
msgstr "Ajustos"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:467
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:468
msgid "Add-ons"
msgstr "Afegits"
#: classes/class.swpm-access-control.php:21
#: classes/class.swpm-access-control.php:28
#: classes/class.swpm-access-control.php:55
msgid "You need to login to view this content. "
msgstr "Has didentificar-te per poder veure aquest contingut."
#: classes/class.swpm-access-control.php:34
#: classes/class.swpm-access-control.php:60
msgid ""
"Your account has expired. Please renew your account to gain access to this "
"content."
msgstr ""
"El teu compte ha caducat. Si et plau renova el teu compte per poder "
"continuar accedint a aquest contingut."
#: classes/class.swpm-access-control.php:41
msgid "This content can only be viewed by members who joined on or before "
msgstr ""
"Aquest contingut només pot ser visualitzat per membres que shan identificat "
"prèviament"
#: classes/class.swpm-access-control.php:46
#: classes/class.swpm-access-control.php:66
msgid "This content is not permitted for your membership level."
msgstr "Aquest contingut no és accessible amb el seu nivell daccés."
#: classes/class.swpm-access-control.php:84
msgid " The rest of the content is not permitted for your membership level."
msgstr ""
"La resta daquest contingut no és accessible amb el seu nivell daccés."
#: classes/class.swpm-access-control.php:88
#: classes/class.swpm-access-control.php:106
msgid "You need to login to view the rest of the content. "
msgstr "Has didentificar-te per poder veure la resta daquest contingut"
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:54
msgid "Member record added successfully."
msgstr "Registre dusuari efectuat amb èxit."
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:59
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:100
#: classes/class.swpm-membership-level.php:43
#: classes/class.swpm-membership-level.php:62
msgid "Please correct the following:"
msgstr "Si us plau corregiu el següent:"
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:91
msgid "Your current password"
msgstr "La teva contrasenya actual"
#: classes/class.swpm-ajax.php:14
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Adreça de correu incorrecta"
#: classes/class.swpm-ajax.php:21 classes/class.swpm-ajax.php:32
msgid "Already taken"
msgstr "Ja està agafat"
#: classes/class.swpm-ajax.php:33
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: classes/class.swpm-auth.php:50
msgid "User Not Found."
msgstr "Usuari no trobat."
#: classes/class.swpm-auth.php:57
msgid "Password Empty or Invalid."
msgstr "Contrasenya en blanc o incorrecta."
#: classes/class.swpm-auth.php:82
msgid "Account is inactive."
msgstr "El compte és inactiu"
#: classes/class.swpm-auth.php:85
msgid "Account is pending."
msgstr "El compte està en tràmit."
#: classes/class.swpm-auth.php:88 classes/class.swpm-auth.php:106
msgid "Account has expired."
msgstr "El compte ha caducat."
#: classes/class.swpm-auth.php:114
msgid "You are logged in as:"
msgstr "Has connectat com:"
#: classes/class.swpm-auth.php:160
msgid "Logged Out Successfully."
msgstr "Sha desconnectat correctament. "
#: classes/class.swpm-auth.php:210
msgid "Session Expired."
msgstr "La sessió ha finalitzat."
#: classes/class.swpm-auth.php:219
msgid "Invalid User Name"
msgstr "Nom no vàlid"
#: classes/class.swpm-auth.php:227
msgid "Please login again."
msgstr "Si us plau torneu a connectar."
#: classes/class.swpm-category-list.php:19 classes/class.swpm-members.php:23
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:10
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:20
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:53
#: views/add.php:30 views/admin_member_form_common_part.php:2 views/edit.php:52
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:36
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:217
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:37
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:310
msgid "Membership Level"
msgstr "Nivell de seguretat"
#: classes/class.swpm-category-list.php:33 classes/class.swpm-members.php:18
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:19
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: classes/class.swpm-category-list.php:34
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: classes/class.swpm-category-list.php:35
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: classes/class.swpm-category-list.php:36
msgid "Count"
msgstr "Compte"
#: classes/class.swpm-category-list.php:80
msgid "Category protection updated!"
msgstr "Categoria de protecció actualitzada!"
#: classes/class.swpm-form.php:26
msgid ""
"Wordpress account exists with given user name. But given email doesn't match."
msgstr "Existeix un usuari amb aquest usuari, però el correu no coincideix."
#: classes/class.swpm-form.php:31
msgid ""
"Wordpress account exists with given email. But given user name doesn't match."
msgstr ""
"Existeix un compte amb aquest correu, però el nom dusuari no coincideix."
#: classes/class.swpm-form.php:40
msgid "User name is required"
msgstr "Cal un nom dusuari"
#: classes/class.swpm-form.php:44
msgid "User name contains invalid character"
msgstr "El nom dusuari conté caràcters no vàlids"
#: classes/class.swpm-form.php:52
msgid "User name already exists."
msgstr "Ja existeix aquest nom dusuari."
#: classes/class.swpm-form.php:75
msgid "Password is required"
msgstr "Cal una contrasenya"
#: classes/class.swpm-form.php:82
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contrasenya és incorrecta"
#: classes/class.swpm-form.php:93
msgid "Email is required"
msgstr "Cal escriure un correu"
#: classes/class.swpm-form.php:97
msgid "Email is invalid"
msgstr "El còrreu no és vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:113
msgid "Email is already used."
msgstr "Aquest correu ja es fa servir."
#: classes/class.swpm-form.php:170
msgid "Member since field is invalid"
msgstr "Camp de membre no vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:181
msgid "Access starts field is invalid"
msgstr "El camp daccés és no vàlid "
#: classes/class.swpm-form.php:191
msgid "Gender field is invalid"
msgstr "Camp de gènere no vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:202
msgid "Account state field is invalid"
msgstr "Camp destat no vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:209
msgid "Invalid membership level"
msgstr "Nivell daccés no vàlid"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:71
msgid "Security check: captcha validation failed."
msgstr "La validació ha fallat. "
#: classes/class.swpm-front-registration.php:80
msgid "Registration Successful. "
msgstr "Registre realitzat amb correctament."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:80
#: classes/class.swpm-settings.php:377
msgid "Please"
msgstr "Per favor"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:80
#: classes/class.swpm-settings.php:377 views/login.php:21
msgid "Login"
msgstr "Entra"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:92
#: classes/class.swpm-front-registration.php:179
msgid "Please correct the following"
msgstr "Si us plau corregiu el següent"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:123
msgid "Membership Level Couldn't be found."
msgstr "Nivell de seguretat no trobat"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:162
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Perfil actualitzat amb èxit."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:170
msgid ""
"Profile updated successfully. You will need to re-login since you changed "
"your password."
msgstr "Perfil actualitzat amb èxit. Cal reiniciar."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:189
msgid "Email address not valid."
msgstr "Correu incorrecte."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:200
msgid "No user found with that email address."
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquest correu."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:201
#: classes/class.swpm-front-registration.php:224
msgid "Email Address: "
msgstr "Adreça de correu:"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:223
msgid "New password has been sent to your email address."
msgstr "Hem tramés una nova contrasenya al seu correu."
#: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:108
msgid "Sorry, Nonce verification failed."
msgstr "Perdò, ha fallat la verificació."
#: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:115
msgid "Sorry, Password didn't match."
msgstr "Perdò, la contrasenya és incorrecta."
#: classes/class.swpm-level-form.php:47
msgid "Date format is not valid."
msgstr "Format de data incorrecte."
#: classes/class.swpm-level-form.php:55
msgid "Access duration must be > 0."
msgstr "La duració ha de ser > 0."
#: classes/class.swpm-member-utils.php:22
#: classes/class.swpm-member-utils.php:30
#: classes/class.swpm-member-utils.php:38
#: classes/class.swpm-member-utils.php:48
msgid "User is not logged in."
msgstr "Lusuari no està connectat."
#: classes/class.swpm-members.php:9
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: classes/class.swpm-members.php:19 views/add.php:6 views/edit.php:4
msgid "User Name"
msgstr "Nom dusuari"
#: classes/class.swpm-members.php:20
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:48
#: views/add.php:22 views/admin_member_form_common_part.php:15
#: views/edit.php:20
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#: classes/class.swpm-members.php:21
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:49
#: views/add.php:26 views/admin_member_form_common_part.php:19
#: views/edit.php:24
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
#: classes/class.swpm-members.php:22 views/add.php:10 views/edit.php:8
msgid "Email"
msgstr "Correu"
#: classes/class.swpm-members.php:24 views/admin_member_form_common_part.php:11
msgid "Access Starts"
msgstr "Inici de laccés"
#: classes/class.swpm-members.php:25
msgid "Account State"
msgstr "Estat del compte"
#: classes/class.swpm-members.php:38
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:35
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:80
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:68
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
#: classes/class.swpm-members.php:112
msgid "No Member found."
msgstr "No es troba el membre."
#: classes/class.swpm-membership-level.php:38
msgid "Membership Level Creation Successful."
msgstr "Nivell creat correctament."
#: classes/class.swpm-membership-level.php:57
msgid "Updated Successfully."
msgstr "Actualització correcta."
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:21
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:22
msgid "Access Valid For/Until"
msgstr "Accés vàlid fins"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:50
msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:73
msgid "Member Login"
msgstr "Entrada Membres"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:96
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:119
msgid "Password Reset"
msgstr "Canviar Contrasenya"
#: classes/class.swpm-settings.php:21 classes/class.swpm-settings.php:39
msgid "General Settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: classes/class.swpm-settings.php:21
msgid "Payment Settings"
msgstr "Paràmetres de Pagament"
#: classes/class.swpm-settings.php:22
msgid "Email Settings"
msgstr "Paràmetres del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:22
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: classes/class.swpm-settings.php:22 classes/class.swpm-settings.php:150
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paràmetres Avançats"
#: classes/class.swpm-settings.php:22
msgid "Addons Settings"
msgstr "Paràmetres Extres"
#: classes/class.swpm-settings.php:38
msgid "Plugin Documentation"
msgstr "Documentació del afegit"
#: classes/class.swpm-settings.php:40
msgid "Enable Free Membership"
msgstr "Permetre membres gratuits"
#: classes/class.swpm-settings.php:41
msgid ""
"Enable/disable registration for free membership level. When you enable this "
"option, make sure to specify a free membership level ID in the field below."
msgstr ""
"Activa/Desactiva el registre de membres gratuits. Quan actives aquesta opció "
"cal estar segur despecificar lidentificador del nivell gratuit en el camp "
"inferior."
#: classes/class.swpm-settings.php:42
msgid "Free Membership Level ID"
msgstr "Identificador dels membres gratuits."
#: classes/class.swpm-settings.php:43
msgid "Assign free membership level ID"
msgstr "Assignar lidentificador dels membres gratuits"
#: classes/class.swpm-settings.php:44
msgid "Enable More Tag Protection"
msgstr "Activar protecció detiquetes"
#: classes/class.swpm-settings.php:45
msgid ""
"Enables or disables \"more\" tag protection in the posts and pages. Anything "
"after the More tag is protected. Anything before the more tag is teaser "
"content."
msgstr ""
"Activa o desactiva el la protecció addicional d'etiquetes a les entrades i "
"pàgines. Qualsevol cosa després de l'etiqueta Més està protegida. Qualsevol "
"cosa abans de l'etiqueta és més contingut de sumari."
#: classes/class.swpm-settings.php:46
msgid "Hide Adminbar"
msgstr "Amagar barra dadministració"
#: classes/class.swpm-settings.php:47
msgid ""
"WordPress shows an admin toolbar to the logged in users of the site. Check "
"this box if you want to hide that admin toolbar in the fronend of your site."
msgstr ""
"WordPress mostra una barra d'eines d'administració per a la els usuaris "
"registrats del lloc. Marqueu aquesta casella si voleu amagar aquesta barra "
"d'eines d'administració en el fronend del seu lloc."
#: classes/class.swpm-settings.php:49
msgid "Default Account Status"
msgstr "Status per defecte del compte"
#: classes/class.swpm-settings.php:52
msgid ""
"Select the default account status for newly registered users. If you want to "
"manually approve the members then you can set the status to \"Pending\"."
msgstr ""
"Seleccioneu l'estat del compte per defecte per als usuaris recentment "
"registrats. Si desitja aprovar manualment els membres llavors es pot "
"establir l'estat a \"Pendent\"."
#: classes/class.swpm-settings.php:53
msgid "Allow Account Deletion"
msgstr "Permetre esborrar comptes"
#: classes/class.swpm-settings.php:55
msgid "Allow users to delete their accounts."
msgstr "Permetre als usuaris esborrar el seu compte."
#: classes/class.swpm-settings.php:56
msgid "Auto Delete Pending Account"
msgstr "Autoesborrat de comptes pendents"
#: classes/class.swpm-settings.php:59
msgid "Select how long you want to keep \"pending\" account."
msgstr "Seleccioneu quant temps voleu mantenir \"pendent\" un compte."
#: classes/class.swpm-settings.php:67
msgid "Pages Settings"
msgstr "Configuració de les pàgines"
#: classes/class.swpm-settings.php:68
msgid "Login Page URL"
msgstr "URL de la pàgina dentrada"
#: classes/class.swpm-settings.php:70
msgid "Registration Page URL"
msgstr "URL de la pàgina de registre"
#: classes/class.swpm-settings.php:72
msgid "Join Us Page URL"
msgstr "URL de la pàgina de uneix-te"
#: classes/class.swpm-settings.php:74
msgid "Edit Profile Page URL"
msgstr "URL de la pàgina dedició del perfil"
#: classes/class.swpm-settings.php:76
msgid "Password Reset Page URL"
msgstr "URL de la pàgina de canviar la contrasenya"
#: classes/class.swpm-settings.php:79
msgid "Test & Debug Settings"
msgstr "Configuració de Test i depuració"
#: classes/class.swpm-settings.php:81
msgid "Check this option to enable debug logging."
msgstr "Marqueu aquesta opció per activar el registre de depuració."
#: classes/class.swpm-settings.php:86
msgid "Enable Sandbox Testing"
msgstr "Permetre test de proves"
#: classes/class.swpm-settings.php:87
msgid "Enable this option if you want to do sandbox payment testing."
msgstr "Habiliteu aquesta opció si vostè vol fer la prova de pagament simulat."
#: classes/class.swpm-settings.php:97 classes/class.swpm-settings.php:145
#: classes/class.swpm-settings.php:243
msgid "Settings updated!"
msgstr "Configuració actualitzada!"
#: classes/class.swpm-settings.php:102
msgid "Email Misc. Settings"
msgstr "Paràmetres del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:103
msgid "From Email Address"
msgstr "Emissor del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:106
msgid "Email Settings (Prompt to Complete Registration )"
msgstr ""
"Configuració del correu electrònic (Sol·licitud per a completar el registre)"
#: classes/class.swpm-settings.php:107 classes/class.swpm-settings.php:113
#: classes/class.swpm-settings.php:125 classes/class.swpm-settings.php:132
msgid "Email Subject"
msgstr "Assumpte del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:109 classes/class.swpm-settings.php:115
#: classes/class.swpm-settings.php:127 classes/class.swpm-settings.php:134
msgid "Email Body"
msgstr "Cos del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:112
msgid "Email Settings (Registration Complete)"
msgstr "Configuració del correu electrònic (Registre complet)"
#: classes/class.swpm-settings.php:117
msgid "Send Notification to Admin"
msgstr "Trametre una notificació al Administrador"
#: classes/class.swpm-settings.php:118
msgid ""
"Enable this option if you want the admin to receive a notification when a "
"member registers."
msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu que l'administrador per rebre una "
"notificació quan un registres membres."
#: classes/class.swpm-settings.php:119
msgid "Admin Email Address"
msgstr "Correu del administrador"
#: classes/class.swpm-settings.php:120
msgid ""
"Enter the email address where you want the admin notification email to be "
"sent to."
msgstr ""
"Introduïu l'adreça de correu electrònic on voleu enviar el correu electrònic "
"de notificació a ladministració."
#: classes/class.swpm-settings.php:121
msgid "Send Email to Member When Added via Admin Dashboard"
msgstr ""
"Enviar correu electrònic notificant membres afegits a través del panell "
"d'administració"
#: classes/class.swpm-settings.php:124
msgid "Email Settings (Password Reset)"
msgstr "Configuració del correu electrònic (Restablir contrasenya)"
#: classes/class.swpm-settings.php:131
msgid " Email Settings (Account Upgrade Notification)"
msgstr ""
"Configuració del correu electrònic (Compte d'actualització de notificació)"
#: classes/class.swpm-settings.php:152
msgid "Enable Expired Account Login"
msgstr "Habilitar la entrada de comptes caducats"
#: classes/class.swpm-settings.php:153
msgid ""
"When enabled, expired members will be able to log into the system but won't "
"be able to view any protected content. This allows them to easily renew "
"their account by making another payment."
msgstr ""
"Quan s'activa, els membres caducats podran iniciar sessió en el sistema, "
"però no seran capaços de veure qualsevol contingut protegit. Això els permet "
"renovar fàcilment el seu compte al fer un altre pagament."
#: classes/class.swpm-settings.php:377
msgid "Not a Member?"
msgstr "No ets membre?"
#: classes/class.swpm-settings.php:377 views/login.php:27
msgid "Join Us"
msgstr "Uneix-te"
#: classes/class.swpm-utils.php:67
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: classes/class.swpm-utils.php:68
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
#: classes/class.swpm-utils.php:69
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: classes/class.swpm-utils.php:70
msgid "Expired"
msgstr "Caducat"
#: classes/class.swpm-utils.php:296
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: classes/class.swpm-utils.php:370
msgid "Delete Account"
msgstr "Compte esborrat"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:63
msgid "Payment Button ID"
msgstr "ID del botó de pagament"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:64
msgid "Payment Button Title"
msgstr "Etiqueta del botó de pagament"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:65
msgid "Membership Level ID"
msgstr "ID del nivell didentificació"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:66
msgid "Button Shortcode"
msgstr "Shortcode del botó"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:106
#: views/admin_members_list.php:15
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:33
msgid "The selected entry was deleted!"
msgstr "Lentrada seleccionada està esborrada!"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:46
msgid "Row ID"
msgstr "ID de Casella"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:47
#: views/forgot_password.php:5
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:50
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:51
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de la transacció"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:52
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:137
msgid "List View"
msgstr "Vista de llista"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:138
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de resum"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:305
msgid "No items found."
msgstr "No es troben entrades."
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:431
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar lacció global"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:433
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accions globals"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:443
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:543
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtre per dates"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:545
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:555
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:599
#, php-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s restant"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:704
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar pàgina"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:848
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:47
msgid "Your membership profile will be updated to reflect the payment."
msgstr "El seu perfil de membres s'actualitzarà per reflectir el pagament."
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:48
msgid "Your profile username: "
msgstr "El seu perfil dusuari:"
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:60
msgid "Click on the following link to complete the registration."
msgstr "Feu clic al següent enllaç per a completar el registre."
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:61
msgid "Click here to complete your paid registration"
msgstr "Feu clic aquí per completar la seva inscripció de pagament"
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:66
msgid ""
"If you have just made a membership payment then your payment is yet to be "
"processed. Please check back in a few minutes. An email will be sent to you "
"with the details shortly."
msgstr ""
"Si vostè acaba de fer un pagament, el pagament encara no s'ha processat. Si "
"us plau, torni a uns pocs minuts. En breu se li trametrà un correu "
"electrònic amb els detalls."
#: views/add.php:14 views/admin_add.php:19 views/admin_edit.php:17
#: views/edit.php:12 views/login.php:11
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: views/add.php:18 views/edit.php:16
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repeteixi la contrasenya"
#: views/add.php:41
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: views/admin_add.php:6
msgid "Add Member"
msgstr "Afegir membre"
#: views/admin_add.php:7
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Crea un nou usuari i lafegeix a aquest lloc."
#: views/admin_add.php:11
msgid "User name"
msgstr "Nom dusuari"
#: views/admin_add.php:11 views/admin_add.php:15 views/admin_add_level.php:11
#: views/admin_add_level.php:15 views/admin_add_level.php:19
#: views/admin_edit.php:9 views/admin_edit.php:13 views/admin_edit_level.php:10
#: views/admin_edit_level.php:14 views/admin_edit_level.php:18
msgid "(required)"
msgstr "(obligatori)"
#: views/admin_add.php:15 views/admin_edit.php:13
msgid "E-mail"
msgstr "Correu"
#: views/admin_add.php:19
msgid "(twice, required)"
msgstr "(dues vegades, es requereix)"
#: views/admin_add.php:24 views/admin_edit.php:21
msgid "Strength indicator"
msgstr "Força de la contrasenya"
#: views/admin_add.php:25 views/admin_edit.php:22
msgid ""
"Hint: The password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ & )."
msgstr ""
"Consell: La contrasenya ha de tenir almenys set caràcters. Per fer-ho més "
"fort, utilitzeu lletres majúscules i minúscules, nombres i símbols com! ? \"$"
"% ^ & Amp;)."
#: views/admin_add.php:29 views/admin_edit.php:26 views/loggedin.php:7
msgid "Account Status"
msgstr "Status del compte"
#: views/admin_add.php:39
msgid "Add New Member "
msgstr "Afegir un nou membre"
#: views/admin_addon_settings.php:3 views/admin_settings.php:3
#: views/admin_tools_settings.php:3 views/payments/admin_payment_settings.php:3
msgid "Simple WP Membership::Settings"
msgstr "Simple WP Membership::Configuració"
#: views/admin_addon_settings.php:8
msgid ""
"Some of the simple membership plugin's addon settings and options will be "
"displayed here (if you have them)"
msgstr ""
"Algunes de les configuracions i opcions de plugins es mostraran aquí (si els "
"té)"
#: views/admin_addon_settings.php:13
msgid "Save Changes"
msgstr "Desar canvis"
#: views/admin_add_level.php:6
msgid "Create new membership level."
msgstr "Crear un nou nivell de membres."
#: views/admin_add_level.php:11 views/admin_edit_level.php:10
msgid "Membership Level Name"
msgstr "Nom del nivell de membres"
#: views/admin_add_level.php:15 views/admin_edit_level.php:14
msgid "Default WordPress Role"
msgstr "Rol per defecte a WordPress"
#: views/admin_add_level.php:19 views/admin_edit_level.php:18
msgid "Access Duration"
msgstr "Duració del accés"
#: views/admin_add_level.php:22
msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled"
msgstr ""
"No Expiració (accés per a aquest nivell no expira fins que es cancel·li)"
#: views/admin_add_level.php:23 views/admin_add_level.php:25
#: views/admin_add_level.php:27 views/admin_add_level.php:29
#: views/admin_edit_level.php:22 views/admin_edit_level.php:25
#: views/admin_edit_level.php:28 views/admin_edit_level.php:31
msgid "Expire After"
msgstr "Expira després de"
#: views/admin_add_level.php:24 views/admin_edit_level.php:23
msgid "Days (Access expires after given number of days)"
msgstr "Dies (Access expira després de determinat nombre de dies)"
#: views/admin_add_level.php:26
msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks"
msgstr "Setmanes (Access expira després de determinat nombre de setmanes)"
#: views/admin_add_level.php:28 views/admin_edit_level.php:29
msgid "Months (Access expires after given number of months)"
msgstr "Mesos (Access expira després de determinat nombre de mesos)"
#: views/admin_add_level.php:30 views/admin_edit_level.php:32
msgid "Years (Access expires after given number of years)"
msgstr "Anys (Access expira després de determinat nombre danys)"
#: views/admin_add_level.php:31 views/admin_edit_level.php:34
msgid "Fixed Date Expiry"
msgstr "Data dexpiració fixa"
#: views/admin_add_level.php:32 views/admin_edit_level.php:35
msgid "(Access expires on a fixed date)"
msgstr "(Laccés expira en una data fixa)"
#: views/admin_add_level.php:38
msgid "Add New Membership Level "
msgstr "Afegir nou nivell de membres"
#: views/admin_add_ons_page.php:7
msgid "Simple WP Membership::Add-ons"
msgstr "Membres WP simple :: Complements"
#: views/admin_category_list.php:2
msgid "Simple WP Membership::Categories"
msgstr "Membres WP simple :: Categories"
#: views/admin_category_list.php:7
msgid ""
"First of all, globally protect the category on your site by selecting "
"\"General Protection\" from the drop-down box below and then select the "
"categories that should be protected from non-logged in users."
msgstr ""
"En primer lloc, protegir a nivell global la categoria al seu lloc mitjançant "
"la selecció de \"protecció general\" al quadre desplegable de sota i després "
"seleccionar les categories que han de ser protegides dels usuaris no "
"registrats."
#: views/admin_category_list.php:10
msgid ""
"Next, select an existing membership level from the drop-down box below and "
"then select the categories you want to grant access to (for that particular "
"membership level)."
msgstr ""
"A continuació, seleccioneu un nivell de membres vigent des del quadre "
"desplegable de sota i després seleccioneu les categories que voleu concedir "
"accés a (per a aquest nivell de membres en particular)."
#: views/admin_edit.php:5
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar membre"
#: views/admin_edit.php:6
msgid "Edit existing member details."
msgstr "Editar detalls del membre."
#: views/admin_edit.php:9 views/login.php:5
msgid "Username"
msgstr "Nom dusuari"
#: views/admin_edit.php:17
msgid "(twice, leave empty to retain old password)"
msgstr "(dues vegades, deixar en blanc per mantenir la contrasenya antiga)"
#: views/admin_edit.php:33
msgid "Notify User"
msgstr "Notificar a lusuari"
#: views/admin_edit.php:40
msgid "Subscriber ID/Reference"
msgstr "Referència ID del subscriptor"
#: views/admin_edit.php:44
msgid "Last Accessed From IP"
msgstr "IP del darrer accés"
#: views/admin_edit.php:52
msgid "Edit User "
msgstr "Editar Usuari"
#: views/admin_edit_level.php:5
msgid "Edit membership level"
msgstr "Editar nivell de membres"
#: views/admin_edit_level.php:6
msgid "Edit membership level."
msgstr "Editar nivell de membres"
#: views/admin_edit_level.php:21
msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled)"
msgstr ""
"No Expiració (accés per a aquest nivell no expira fins que es cancel·li)"
#: views/admin_edit_level.php:26
msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks)"
msgstr "Setmanes (Access expira després de determinat nombre de setmanes)"
#: views/admin_edit_level.php:41
msgid "Edit Membership Level "
msgstr "Editar nivell de membres"
#: views/admin_members.php:2
msgid "Simple WP Membership::Members"
msgstr "Simple WP Membership::Membres"
#: views/admin_members.php:3 views/admin_members_list.php:30
msgid "Add New"
msgstr "Afegir nou"
#: views/admin_membership_levels.php:2
msgid "Simple WP Membership::Membership Levels"
msgstr "Simple WP Membership::Nivells de Membres"
#: views/admin_membership_levels.php:12 views/admin_members_list.php:6
msgid "search"
msgstr "cercar"
#: views/admin_membership_level_menu.php:2
msgid "Membership level"
msgstr "Nivell de membres"
#: views/admin_membership_level_menu.php:3
msgid "Manage Content Production"
msgstr "Maneig de Producció de Continguts"
#: views/admin_membership_level_menu.php:4
msgid "Category Protection"
msgstr "Categoria de protecció"
#: views/admin_membership_manage.php:17
msgid "Example Content Protection Settings"
msgstr "Exemple Configuració de protecció de contingut"
#: views/admin_member_form_common_part.php:23
msgid "Gender"
msgstr "Gènere"
#: views/admin_member_form_common_part.php:30 views/edit.php:28
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: views/admin_member_form_common_part.php:34 views/edit.php:32
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: views/admin_member_form_common_part.php:38 views/edit.php:36
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: views/admin_member_form_common_part.php:42 views/edit.php:40
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: views/admin_member_form_common_part.php:46 views/edit.php:44
msgid "Zipcode"
msgstr "Codi Postal"
#: views/admin_member_form_common_part.php:50 views/edit.php:48
msgid "Country"
msgstr "País"
#: views/admin_member_form_common_part.php:54
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#: views/admin_member_form_common_part.php:58
msgid "Member Since"
msgstr "Membre des de"
#: views/admin_tools_settings.php:9
msgid "Generate a Registration Completion link"
msgstr "Generar un enllaç de finalització del registre"
#: views/admin_tools_settings.php:12
msgid ""
"You can manually generate a registration completion link here and give it to "
"your customer if they have missed the email that was automatically sent out "
"to them after the payment."
msgstr ""
"Pot generar manualment un enllaç de finalització d'inscripció aquí i donar-"
"li al seu client si han perdut el correu electrònic que s'envia "
"automàticament després del pagament."
#: views/admin_tools_settings.php:17
msgid "Generate Registration Completion Link"
msgstr "Generar un enllaç de finalització de registre"
#: views/admin_tools_settings.php:20
msgid "OR"
msgstr "o"
#: views/admin_tools_settings.php:21
msgid "For All Pending Registrations"
msgstr "Per tots els registres pendents"
#: views/admin_tools_settings.php:24
msgid "Registration Completion Links Will Appear Below:"
msgstr "Lenllaç de finalització del registre apareixerà a sota:"
#: views/admin_tools_settings.php:31
msgid "Send Registration Reminder Email too"
msgstr "També trametre un correu recordatori del registre"
#: views/admin_tools_settings.php:34
msgid "Submit"
msgstr "Trametre"
#: views/edit.php:58
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"
#: views/forgot_password.php:12
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablir contrasenya"
#: views/loggedin.php:3
msgid "Logged in as"
msgstr "Connectat com"
#: views/loggedin.php:11
msgid "Membership"
msgstr "Membre"
#: views/loggedin.php:15
msgid "Account Expiry"
msgstr "El comte expira el"
#: views/loggedin.php:19
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
#: views/login.php:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordar-me"
#: views/login.php:24
msgid "Forgot Password"
msgstr "Contrasenya oblidada"
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:7
msgid "All the payments/transactions of your members are recorded here."
msgstr "Tots els pagaments / transaccions dels seus membres es registren aquí."
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:14
msgid "Search for a transaction by using email or name"
msgstr "Recerca d'una transacció mitjançant l'ús de correu electrònic o nom"
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:18
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:13
msgid ""
"You can create new payment button for your memberships using this interface."
msgstr ""
"Pots crear un nou botó de pagament per als seus membres utilitzant aquesta "
"interfície."
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:22
msgid "Select Payment Button Type"
msgstr "Seleccioneu tipus de botó de pagament"
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:34
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: views/payments/admin_edit_payment_buttons.php:12
msgid "You can edit a payment button using this interface."
msgstr "Podeu editar un botó de pagament utilitzant aquesta interfície."
#: views/payments/admin_payments_page.php:9
msgid "Simple Membership::Payments"
msgstr "Simple Membership::Pagaments"
#: views/payments/admin_payment_buttons.php:7
msgid ""
"All the membership buttons that you created in the plugin are displayed here."
msgstr "Tots els botons de membres que ha creat en el plugin es mostren aquí."
#: views/payments/admin_payment_settings.php:31
msgid "PayPal Integration Settings"
msgstr "Configuració de la integració amb PayPal"
#: views/payments/admin_payment_settings.php:34
msgid "Generate the \"Advanced Variables\" Code for your PayPal button"
msgstr "Generar Codi \"Variables avançades\" per al seu botó de PayPal"
#: views/payments/admin_payment_settings.php:37
msgid "Enter the Membership Level ID"
msgstr "Entrar el nivell ID del membre"
#: views/payments/admin_payment_settings.php:39
msgid "Generate Code"
msgstr "Generar Codi"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:18
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:192
msgid "PayPal Buy Now Button Configuration"
msgstr "Configuració del botó Comprar Ara de PayPal"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:28
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:209
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:29
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:302
msgid "Button Title"
msgstr "Títol del botó"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:46
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:227
msgid "Payment Amount"
msgstr "Import del pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:54
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:235
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:47
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:320
msgid "Payment Currency"
msgstr "Moneda del pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:93
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:274
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:173
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:446
msgid "Return URL"
msgstr "URL de retorn"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:101
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:282
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:86
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:359
msgid "PayPal Email"
msgstr "Correu de PayPal"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:109
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:290
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:181
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:454
msgid "Button Image URL"
msgstr "URL del botó dimatge"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:119
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:300
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:193
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:466
msgid "Save Payment Data"
msgstr "Desar data de pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:201
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:294
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botó"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:20
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:288
msgid "PayPal Subscription Button Configuration"
msgstr "Botó de configuració de la subscripció de PayPal"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:94
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:367
msgid "Billing Amount Each Cycle"
msgstr "Quantitat a facturar cada cicle"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:102
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:375
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Cicle de pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:115
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:388
msgid "Billing Cycle Count"
msgstr "Contador del cicle de pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:123
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:396
msgid "Re-attempt on Failure"
msgstr "Reintentar si falla"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:136
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:409
msgid ""
"Trial Billing Details (Leave empty if you are not offering a trial period)"
msgstr ""
"Detalls de facturació de Prova (Deixar en blanc si no està oferint un "
"període de prova)"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:142
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:415
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Preu de la prova"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:150
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:423
msgid "Trial Billing Period"
msgstr "Temps del periode de prova"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:167
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:440
msgid "Optional Details"
msgstr "Detalls opcionals"
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:77
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:79
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ara"
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:197
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:199
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Subscriure ara"