bottega/simple-membership/languages/simple-membership-ca_ES.po

1324 lines
42 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Membership\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 20:29+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: ca_ES\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:263
msgid "You are not logged in."
msgstr "No esteu connectat."
#: classes/class.simple-wp-membership.php:297
msgid "Simple WP Membership Protection"
msgstr "Protecció Simple per Usuaris de WP"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:309
msgid "Simple Membership Protection options"
msgstr "Opcions simples de pertinença i protecció"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:325
msgid "Do you want to protect this content?"
msgstr "Voleu protegir aquest contingut?"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:330
msgid "Select the membership level that can access this content:"
msgstr ""
"Seleccioneu el nivell de pertinença que pot accedir a aquest contingut:"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:463
msgid "WP Membership"
msgstr "Membres de WP"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:464 classes/class.swpm-members.php:10
#: views/admin_members_menu.php:2
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:465
#: classes/class.swpm-category-list.php:20
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:11
msgid "Membership Levels"
msgstr "Nivells"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:466
msgid "Settings"
msgstr "Ajustos"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:467
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
#: classes/class.simple-wp-membership.php:468
msgid "Add-ons"
msgstr "Afegits"
#: classes/class.swpm-access-control.php:21
#: classes/class.swpm-access-control.php:28
#: classes/class.swpm-access-control.php:55
msgid "You need to login to view this content. "
msgstr "Has didentificar-te per poder veure aquest contingut."
#: classes/class.swpm-access-control.php:34
#: classes/class.swpm-access-control.php:60
msgid ""
"Your account has expired. Please renew your account to gain access to this "
"content."
msgstr ""
"El teu compte ha caducat. Si et plau renova el teu compte per poder "
"continuar accedint a aquest contingut."
#: classes/class.swpm-access-control.php:41
msgid "This content can only be viewed by members who joined on or before "
msgstr ""
"Aquest contingut només pot ser visualitzat per membres que shan identificat "
"prèviament"
#: classes/class.swpm-access-control.php:46
#: classes/class.swpm-access-control.php:66
msgid "This content is not permitted for your membership level."
msgstr "Aquest contingut no és accessible amb el seu nivell daccés."
#: classes/class.swpm-access-control.php:84
msgid " The rest of the content is not permitted for your membership level."
msgstr ""
"La resta daquest contingut no és accessible amb el seu nivell daccés."
#: classes/class.swpm-access-control.php:88
#: classes/class.swpm-access-control.php:106
msgid "You need to login to view the rest of the content. "
msgstr "Has didentificar-te per poder veure la resta daquest contingut"
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:54
msgid "Member record added successfully."
msgstr "Registre dusuari efectuat amb èxit."
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:59
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:100
#: classes/class.swpm-membership-level.php:43
#: classes/class.swpm-membership-level.php:62
msgid "Please correct the following:"
msgstr "Si us plau corregiu el següent:"
#: classes/class.swpm-admin-registration.php:91
msgid "Your current password"
msgstr "La teva contrasenya actual"
#: classes/class.swpm-ajax.php:14
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Adreça de correu incorrecta"
#: classes/class.swpm-ajax.php:21 classes/class.swpm-ajax.php:32
msgid "Already taken"
msgstr "Ja està agafat"
#: classes/class.swpm-ajax.php:33
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: classes/class.swpm-auth.php:50
msgid "User Not Found."
msgstr "Usuari no trobat."
#: classes/class.swpm-auth.php:57
msgid "Password Empty or Invalid."
msgstr "Contrasenya en blanc o incorrecta."
#: classes/class.swpm-auth.php:82
msgid "Account is inactive."
msgstr "El compte és inactiu"
#: classes/class.swpm-auth.php:85
msgid "Account is pending."
msgstr "El compte està en tràmit."
#: classes/class.swpm-auth.php:88 classes/class.swpm-auth.php:106
msgid "Account has expired."
msgstr "El compte ha caducat."
#: classes/class.swpm-auth.php:114
msgid "You are logged in as:"
msgstr "Has connectat com:"
#: classes/class.swpm-auth.php:160
msgid "Logged Out Successfully."
msgstr "Sha desconnectat correctament. "
#: classes/class.swpm-auth.php:210
msgid "Session Expired."
msgstr "La sessió ha finalitzat."
#: classes/class.swpm-auth.php:219
msgid "Invalid User Name"
msgstr "Nom no vàlid"
#: classes/class.swpm-auth.php:227
msgid "Please login again."
msgstr "Si us plau torneu a connectar."
#: classes/class.swpm-category-list.php:19 classes/class.swpm-members.php:23
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:10
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:20
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:53
#: views/add.php:30 views/admin_member_form_common_part.php:2 views/edit.php:52
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:36
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:217
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:37
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:310
msgid "Membership Level"
msgstr "Nivell de seguretat"
#: classes/class.swpm-category-list.php:33 classes/class.swpm-members.php:18
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:19
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: classes/class.swpm-category-list.php:34
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: classes/class.swpm-category-list.php:35
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: classes/class.swpm-category-list.php:36
msgid "Count"
msgstr "Compte"
#: classes/class.swpm-category-list.php:80
msgid "Category protection updated!"
msgstr "Categoria de protecció actualitzada!"
#: classes/class.swpm-form.php:26
msgid ""
"Wordpress account exists with given user name. But given email doesn't match."
msgstr "Existeix un usuari amb aquest usuari, però el correu no coincideix."
#: classes/class.swpm-form.php:31
msgid ""
"Wordpress account exists with given email. But given user name doesn't match."
msgstr ""
"Existeix un compte amb aquest correu, però el nom dusuari no coincideix."
#: classes/class.swpm-form.php:40
msgid "User name is required"
msgstr "Cal un nom dusuari"
#: classes/class.swpm-form.php:44
msgid "User name contains invalid character"
msgstr "El nom dusuari conté caràcters no vàlids"
#: classes/class.swpm-form.php:52
msgid "User name already exists."
msgstr "Ja existeix aquest nom dusuari."
#: classes/class.swpm-form.php:75
msgid "Password is required"
msgstr "Cal una contrasenya"
#: classes/class.swpm-form.php:82
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contrasenya és incorrecta"
#: classes/class.swpm-form.php:93
msgid "Email is required"
msgstr "Cal escriure un correu"
#: classes/class.swpm-form.php:97
msgid "Email is invalid"
msgstr "El còrreu no és vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:113
msgid "Email is already used."
msgstr "Aquest correu ja es fa servir."
#: classes/class.swpm-form.php:170
msgid "Member since field is invalid"
msgstr "Camp de membre no vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:181
msgid "Access starts field is invalid"
msgstr "El camp daccés és no vàlid "
#: classes/class.swpm-form.php:191
msgid "Gender field is invalid"
msgstr "Camp de gènere no vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:202
msgid "Account state field is invalid"
msgstr "Camp destat no vàlid"
#: classes/class.swpm-form.php:209
msgid "Invalid membership level"
msgstr "Nivell daccés no vàlid"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:71
msgid "Security check: captcha validation failed."
msgstr "La validació ha fallat. "
#: classes/class.swpm-front-registration.php:80
msgid "Registration Successful. "
msgstr "Registre realitzat amb correctament."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:80
#: classes/class.swpm-settings.php:377
msgid "Please"
msgstr "Per favor"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:80
#: classes/class.swpm-settings.php:377 views/login.php:21
msgid "Login"
msgstr "Entra"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:92
#: classes/class.swpm-front-registration.php:179
msgid "Please correct the following"
msgstr "Si us plau corregiu el següent"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:123
msgid "Membership Level Couldn't be found."
msgstr "Nivell de seguretat no trobat"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:162
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Perfil actualitzat amb èxit."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:170
msgid ""
"Profile updated successfully. You will need to re-login since you changed "
"your password."
msgstr "Perfil actualitzat amb èxit. Cal reiniciar."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:189
msgid "Email address not valid."
msgstr "Correu incorrecte."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:200
msgid "No user found with that email address."
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquest correu."
#: classes/class.swpm-front-registration.php:201
#: classes/class.swpm-front-registration.php:224
msgid "Email Address: "
msgstr "Adreça de correu:"
#: classes/class.swpm-front-registration.php:223
msgid "New password has been sent to your email address."
msgstr "Hem tramés una nova contrasenya al seu correu."
#: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:108
msgid "Sorry, Nonce verification failed."
msgstr "Perdò, ha fallat la verificació."
#: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:115
msgid "Sorry, Password didn't match."
msgstr "Perdò, la contrasenya és incorrecta."
#: classes/class.swpm-level-form.php:47
msgid "Date format is not valid."
msgstr "Format de data incorrecte."
#: classes/class.swpm-level-form.php:55
msgid "Access duration must be > 0."
msgstr "La duració ha de ser > 0."
#: classes/class.swpm-member-utils.php:22
#: classes/class.swpm-member-utils.php:30
#: classes/class.swpm-member-utils.php:38
#: classes/class.swpm-member-utils.php:48
msgid "User is not logged in."
msgstr "Lusuari no està connectat."
#: classes/class.swpm-members.php:9
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: classes/class.swpm-members.php:19 views/add.php:6 views/edit.php:4
msgid "User Name"
msgstr "Nom dusuari"
#: classes/class.swpm-members.php:20
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:48
#: views/add.php:22 views/admin_member_form_common_part.php:15
#: views/edit.php:20
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#: classes/class.swpm-members.php:21
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:49
#: views/add.php:26 views/admin_member_form_common_part.php:19
#: views/edit.php:24
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
#: classes/class.swpm-members.php:22 views/add.php:10 views/edit.php:8
msgid "Email"
msgstr "Correu"
#: classes/class.swpm-members.php:24 views/admin_member_form_common_part.php:11
msgid "Access Starts"
msgstr "Inici de laccés"
#: classes/class.swpm-members.php:25
msgid "Account State"
msgstr "Estat del compte"
#: classes/class.swpm-members.php:38
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:35
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:80
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:68
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
#: classes/class.swpm-members.php:112
msgid "No Member found."
msgstr "No es troba el membre."
#: classes/class.swpm-membership-level.php:38
msgid "Membership Level Creation Successful."
msgstr "Nivell creat correctament."
#: classes/class.swpm-membership-level.php:57
msgid "Updated Successfully."
msgstr "Actualització correcta."
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:21
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: classes/class.swpm-membership-levels.php:22
msgid "Access Valid For/Until"
msgstr "Accés vàlid fins"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:50
msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:73
msgid "Member Login"
msgstr "Entrada Membres"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:96
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: classes/class.swpm-misc-utils.php:119
msgid "Password Reset"
msgstr "Canviar Contrasenya"
#: classes/class.swpm-settings.php:21 classes/class.swpm-settings.php:39
msgid "General Settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: classes/class.swpm-settings.php:21
msgid "Payment Settings"
msgstr "Paràmetres de Pagament"
#: classes/class.swpm-settings.php:22
msgid "Email Settings"
msgstr "Paràmetres del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:22
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: classes/class.swpm-settings.php:22 classes/class.swpm-settings.php:150
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paràmetres Avançats"
#: classes/class.swpm-settings.php:22
msgid "Addons Settings"
msgstr "Paràmetres Extres"
#: classes/class.swpm-settings.php:38
msgid "Plugin Documentation"
msgstr "Documentació del afegit"
#: classes/class.swpm-settings.php:40
msgid "Enable Free Membership"
msgstr "Permetre membres gratuits"
#: classes/class.swpm-settings.php:41
msgid ""
"Enable/disable registration for free membership level. When you enable this "
"option, make sure to specify a free membership level ID in the field below."
msgstr ""
"Activa/Desactiva el registre de membres gratuits. Quan actives aquesta opció "
"cal estar segur despecificar lidentificador del nivell gratuit en el camp "
"inferior."
#: classes/class.swpm-settings.php:42
msgid "Free Membership Level ID"
msgstr "Identificador dels membres gratuits."
#: classes/class.swpm-settings.php:43
msgid "Assign free membership level ID"
msgstr "Assignar lidentificador dels membres gratuits"
#: classes/class.swpm-settings.php:44
msgid "Enable More Tag Protection"
msgstr "Activar protecció detiquetes"
#: classes/class.swpm-settings.php:45
msgid ""
"Enables or disables \"more\" tag protection in the posts and pages. Anything "
"after the More tag is protected. Anything before the more tag is teaser "
"content."
msgstr ""
"Activa o desactiva el la protecció addicional d'etiquetes a les entrades i "
"pàgines. Qualsevol cosa després de l'etiqueta Més està protegida. Qualsevol "
"cosa abans de l'etiqueta és més contingut de sumari."
#: classes/class.swpm-settings.php:46
msgid "Hide Adminbar"
msgstr "Amagar barra dadministració"
#: classes/class.swpm-settings.php:47
msgid ""
"WordPress shows an admin toolbar to the logged in users of the site. Check "
"this box if you want to hide that admin toolbar in the fronend of your site."
msgstr ""
"WordPress mostra una barra d'eines d'administració per a la els usuaris "
"registrats del lloc. Marqueu aquesta casella si voleu amagar aquesta barra "
"d'eines d'administració en el fronend del seu lloc."
#: classes/class.swpm-settings.php:49
msgid "Default Account Status"
msgstr "Status per defecte del compte"
#: classes/class.swpm-settings.php:52
msgid ""
"Select the default account status for newly registered users. If you want to "
"manually approve the members then you can set the status to \"Pending\"."
msgstr ""
"Seleccioneu l'estat del compte per defecte per als usuaris recentment "
"registrats. Si desitja aprovar manualment els membres llavors es pot "
"establir l'estat a \"Pendent\"."
#: classes/class.swpm-settings.php:53
msgid "Allow Account Deletion"
msgstr "Permetre esborrar comptes"
#: classes/class.swpm-settings.php:55
msgid "Allow users to delete their accounts."
msgstr "Permetre als usuaris esborrar el seu compte."
#: classes/class.swpm-settings.php:56
msgid "Auto Delete Pending Account"
msgstr "Autoesborrat de comptes pendents"
#: classes/class.swpm-settings.php:59
msgid "Select how long you want to keep \"pending\" account."
msgstr "Seleccioneu quant temps voleu mantenir \"pendent\" un compte."
#: classes/class.swpm-settings.php:67
msgid "Pages Settings"
msgstr "Configuració de les pàgines"
#: classes/class.swpm-settings.php:68
msgid "Login Page URL"
msgstr "URL de la pàgina dentrada"
#: classes/class.swpm-settings.php:70
msgid "Registration Page URL"
msgstr "URL de la pàgina de registre"
#: classes/class.swpm-settings.php:72
msgid "Join Us Page URL"
msgstr "URL de la pàgina de uneix-te"
#: classes/class.swpm-settings.php:74
msgid "Edit Profile Page URL"
msgstr "URL de la pàgina dedició del perfil"
#: classes/class.swpm-settings.php:76
msgid "Password Reset Page URL"
msgstr "URL de la pàgina de canviar la contrasenya"
#: classes/class.swpm-settings.php:79
msgid "Test & Debug Settings"
msgstr "Configuració de Test i depuració"
#: classes/class.swpm-settings.php:81
msgid "Check this option to enable debug logging."
msgstr "Marqueu aquesta opció per activar el registre de depuració."
#: classes/class.swpm-settings.php:86
msgid "Enable Sandbox Testing"
msgstr "Permetre test de proves"
#: classes/class.swpm-settings.php:87
msgid "Enable this option if you want to do sandbox payment testing."
msgstr "Habiliteu aquesta opció si vostè vol fer la prova de pagament simulat."
#: classes/class.swpm-settings.php:97 classes/class.swpm-settings.php:145
#: classes/class.swpm-settings.php:243
msgid "Settings updated!"
msgstr "Configuració actualitzada!"
#: classes/class.swpm-settings.php:102
msgid "Email Misc. Settings"
msgstr "Paràmetres del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:103
msgid "From Email Address"
msgstr "Emissor del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:106
msgid "Email Settings (Prompt to Complete Registration )"
msgstr ""
"Configuració del correu electrònic (Sol·licitud per a completar el registre)"
#: classes/class.swpm-settings.php:107 classes/class.swpm-settings.php:113
#: classes/class.swpm-settings.php:125 classes/class.swpm-settings.php:132
msgid "Email Subject"
msgstr "Assumpte del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:109 classes/class.swpm-settings.php:115
#: classes/class.swpm-settings.php:127 classes/class.swpm-settings.php:134
msgid "Email Body"
msgstr "Cos del correu"
#: classes/class.swpm-settings.php:112
msgid "Email Settings (Registration Complete)"
msgstr "Configuració del correu electrònic (Registre complet)"
#: classes/class.swpm-settings.php:117
msgid "Send Notification to Admin"
msgstr "Trametre una notificació al Administrador"
#: classes/class.swpm-settings.php:118
msgid ""
"Enable this option if you want the admin to receive a notification when a "
"member registers."
msgstr ""
"Habiliteu aquesta opció si voleu que l'administrador per rebre una "
"notificació quan un registres membres."
#: classes/class.swpm-settings.php:119
msgid "Admin Email Address"
msgstr "Correu del administrador"
#: classes/class.swpm-settings.php:120
msgid ""
"Enter the email address where you want the admin notification email to be "
"sent to."
msgstr ""
"Introduïu l'adreça de correu electrònic on voleu enviar el correu electrònic "
"de notificació a ladministració."
#: classes/class.swpm-settings.php:121
msgid "Send Email to Member When Added via Admin Dashboard"
msgstr ""
"Enviar correu electrònic notificant membres afegits a través del panell "
"d'administració"
#: classes/class.swpm-settings.php:124
msgid "Email Settings (Password Reset)"
msgstr "Configuració del correu electrònic (Restablir contrasenya)"
#: classes/class.swpm-settings.php:131
msgid " Email Settings (Account Upgrade Notification)"
msgstr ""
"Configuració del correu electrònic (Compte d'actualització de notificació)"
#: classes/class.swpm-settings.php:152
msgid "Enable Expired Account Login"
msgstr "Habilitar la entrada de comptes caducats"
#: classes/class.swpm-settings.php:153
msgid ""
"When enabled, expired members will be able to log into the system but won't "
"be able to view any protected content. This allows them to easily renew "
"their account by making another payment."
msgstr ""
"Quan s'activa, els membres caducats podran iniciar sessió en el sistema, "
"però no seran capaços de veure qualsevol contingut protegit. Això els permet "
"renovar fàcilment el seu compte al fer un altre pagament."
#: classes/class.swpm-settings.php:377
msgid "Not a Member?"
msgstr "No ets membre?"
#: classes/class.swpm-settings.php:377 views/login.php:27
msgid "Join Us"
msgstr "Uneix-te"
#: classes/class.swpm-utils.php:67
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: classes/class.swpm-utils.php:68
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
#: classes/class.swpm-utils.php:69
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: classes/class.swpm-utils.php:70
msgid "Expired"
msgstr "Caducat"
#: classes/class.swpm-utils.php:296
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: classes/class.swpm-utils.php:370
msgid "Delete Account"
msgstr "Compte esborrat"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:63
msgid "Payment Button ID"
msgstr "ID del botó de pagament"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:64
msgid "Payment Button Title"
msgstr "Etiqueta del botó de pagament"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:65
msgid "Membership Level ID"
msgstr "ID del nivell didentificació"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:66
msgid "Button Shortcode"
msgstr "Shortcode del botó"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:106
#: views/admin_members_list.php:15
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:33
msgid "The selected entry was deleted!"
msgstr "Lentrada seleccionada està esborrada!"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:46
msgid "Row ID"
msgstr "ID de Casella"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:47
#: views/forgot_password.php:5
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:50
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:51
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de la transacció"
#: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:52
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:137
msgid "List View"
msgstr "Vista de llista"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:138
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de resum"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:305
msgid "No items found."
msgstr "No es troben entrades."
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:431
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar lacció global"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:433
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accions globals"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:443
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:543
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtre per dates"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:545
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:555
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:599
#, php-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s restant"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:704
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar pàgina"
#: classes/common/class.swpm-list-table.php:848
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:47
msgid "Your membership profile will be updated to reflect the payment."
msgstr "El seu perfil de membres s'actualitzarà per reflectir el pagament."
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:48
msgid "Your profile username: "
msgstr "El seu perfil dusuari:"
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:60
msgid "Click on the following link to complete the registration."
msgstr "Feu clic al següent enllaç per a completar el registre."
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:61
msgid "Click here to complete your paid registration"
msgstr "Feu clic aquí per completar la seva inscripció de pagament"
#: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:66
msgid ""
"If you have just made a membership payment then your payment is yet to be "
"processed. Please check back in a few minutes. An email will be sent to you "
"with the details shortly."
msgstr ""
"Si vostè acaba de fer un pagament, el pagament encara no s'ha processat. Si "
"us plau, torni a uns pocs minuts. En breu se li trametrà un correu "
"electrònic amb els detalls."
#: views/add.php:14 views/admin_add.php:19 views/admin_edit.php:17
#: views/edit.php:12 views/login.php:11
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: views/add.php:18 views/edit.php:16
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repeteixi la contrasenya"
#: views/add.php:41
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: views/admin_add.php:6
msgid "Add Member"
msgstr "Afegir membre"
#: views/admin_add.php:7
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Crea un nou usuari i lafegeix a aquest lloc."
#: views/admin_add.php:11
msgid "User name"
msgstr "Nom dusuari"
#: views/admin_add.php:11 views/admin_add.php:15 views/admin_add_level.php:11
#: views/admin_add_level.php:15 views/admin_add_level.php:19
#: views/admin_edit.php:9 views/admin_edit.php:13 views/admin_edit_level.php:10
#: views/admin_edit_level.php:14 views/admin_edit_level.php:18
msgid "(required)"
msgstr "(obligatori)"
#: views/admin_add.php:15 views/admin_edit.php:13
msgid "E-mail"
msgstr "Correu"
#: views/admin_add.php:19
msgid "(twice, required)"
msgstr "(dues vegades, es requereix)"
#: views/admin_add.php:24 views/admin_edit.php:21
msgid "Strength indicator"
msgstr "Força de la contrasenya"
#: views/admin_add.php:25 views/admin_edit.php:22
msgid ""
"Hint: The password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ & )."
msgstr ""
"Consell: La contrasenya ha de tenir almenys set caràcters. Per fer-ho més "
"fort, utilitzeu lletres majúscules i minúscules, nombres i símbols com! ? \"$"
"% ^ & Amp;)."
#: views/admin_add.php:29 views/admin_edit.php:26 views/loggedin.php:7
msgid "Account Status"
msgstr "Status del compte"
#: views/admin_add.php:39
msgid "Add New Member "
msgstr "Afegir un nou membre"
#: views/admin_addon_settings.php:3 views/admin_settings.php:3
#: views/admin_tools_settings.php:3 views/payments/admin_payment_settings.php:3
msgid "Simple WP Membership::Settings"
msgstr "Simple WP Membership::Configuració"
#: views/admin_addon_settings.php:8
msgid ""
"Some of the simple membership plugin's addon settings and options will be "
"displayed here (if you have them)"
msgstr ""
"Algunes de les configuracions i opcions de plugins es mostraran aquí (si els "
"té)"
#: views/admin_addon_settings.php:13
msgid "Save Changes"
msgstr "Desar canvis"
#: views/admin_add_level.php:6
msgid "Create new membership level."
msgstr "Crear un nou nivell de membres."
#: views/admin_add_level.php:11 views/admin_edit_level.php:10
msgid "Membership Level Name"
msgstr "Nom del nivell de membres"
#: views/admin_add_level.php:15 views/admin_edit_level.php:14
msgid "Default WordPress Role"
msgstr "Rol per defecte a WordPress"
#: views/admin_add_level.php:19 views/admin_edit_level.php:18
msgid "Access Duration"
msgstr "Duració del accés"
#: views/admin_add_level.php:22
msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled"
msgstr ""
"No Expiració (accés per a aquest nivell no expira fins que es cancel·li)"
#: views/admin_add_level.php:23 views/admin_add_level.php:25
#: views/admin_add_level.php:27 views/admin_add_level.php:29
#: views/admin_edit_level.php:22 views/admin_edit_level.php:25
#: views/admin_edit_level.php:28 views/admin_edit_level.php:31
msgid "Expire After"
msgstr "Expira després de"
#: views/admin_add_level.php:24 views/admin_edit_level.php:23
msgid "Days (Access expires after given number of days)"
msgstr "Dies (Access expira després de determinat nombre de dies)"
#: views/admin_add_level.php:26
msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks"
msgstr "Setmanes (Access expira després de determinat nombre de setmanes)"
#: views/admin_add_level.php:28 views/admin_edit_level.php:29
msgid "Months (Access expires after given number of months)"
msgstr "Mesos (Access expira després de determinat nombre de mesos)"
#: views/admin_add_level.php:30 views/admin_edit_level.php:32
msgid "Years (Access expires after given number of years)"
msgstr "Anys (Access expira després de determinat nombre danys)"
#: views/admin_add_level.php:31 views/admin_edit_level.php:34
msgid "Fixed Date Expiry"
msgstr "Data dexpiració fixa"
#: views/admin_add_level.php:32 views/admin_edit_level.php:35
msgid "(Access expires on a fixed date)"
msgstr "(Laccés expira en una data fixa)"
#: views/admin_add_level.php:38
msgid "Add New Membership Level "
msgstr "Afegir nou nivell de membres"
#: views/admin_add_ons_page.php:7
msgid "Simple WP Membership::Add-ons"
msgstr "Membres WP simple :: Complements"
#: views/admin_category_list.php:2
msgid "Simple WP Membership::Categories"
msgstr "Membres WP simple :: Categories"
#: views/admin_category_list.php:7
msgid ""
"First of all, globally protect the category on your site by selecting "
"\"General Protection\" from the drop-down box below and then select the "
"categories that should be protected from non-logged in users."
msgstr ""
"En primer lloc, protegir a nivell global la categoria al seu lloc mitjançant "
"la selecció de \"protecció general\" al quadre desplegable de sota i després "
"seleccionar les categories que han de ser protegides dels usuaris no "
"registrats."
#: views/admin_category_list.php:10
msgid ""
"Next, select an existing membership level from the drop-down box below and "
"then select the categories you want to grant access to (for that particular "
"membership level)."
msgstr ""
"A continuació, seleccioneu un nivell de membres vigent des del quadre "
"desplegable de sota i després seleccioneu les categories que voleu concedir "
"accés a (per a aquest nivell de membres en particular)."
#: views/admin_edit.php:5
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar membre"
#: views/admin_edit.php:6
msgid "Edit existing member details."
msgstr "Editar detalls del membre."
#: views/admin_edit.php:9 views/login.php:5
msgid "Username"
msgstr "Nom dusuari"
#: views/admin_edit.php:17
msgid "(twice, leave empty to retain old password)"
msgstr "(dues vegades, deixar en blanc per mantenir la contrasenya antiga)"
#: views/admin_edit.php:33
msgid "Notify User"
msgstr "Notificar a lusuari"
#: views/admin_edit.php:40
msgid "Subscriber ID/Reference"
msgstr "Referència ID del subscriptor"
#: views/admin_edit.php:44
msgid "Last Accessed From IP"
msgstr "IP del darrer accés"
#: views/admin_edit.php:52
msgid "Edit User "
msgstr "Editar Usuari"
#: views/admin_edit_level.php:5
msgid "Edit membership level"
msgstr "Editar nivell de membres"
#: views/admin_edit_level.php:6
msgid "Edit membership level."
msgstr "Editar nivell de membres"
#: views/admin_edit_level.php:21
msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled)"
msgstr ""
"No Expiració (accés per a aquest nivell no expira fins que es cancel·li)"
#: views/admin_edit_level.php:26
msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks)"
msgstr "Setmanes (Access expira després de determinat nombre de setmanes)"
#: views/admin_edit_level.php:41
msgid "Edit Membership Level "
msgstr "Editar nivell de membres"
#: views/admin_members.php:2
msgid "Simple WP Membership::Members"
msgstr "Simple WP Membership::Membres"
#: views/admin_members.php:3 views/admin_members_list.php:30
msgid "Add New"
msgstr "Afegir nou"
#: views/admin_membership_levels.php:2
msgid "Simple WP Membership::Membership Levels"
msgstr "Simple WP Membership::Nivells de Membres"
#: views/admin_membership_levels.php:12 views/admin_members_list.php:6
msgid "search"
msgstr "cercar"
#: views/admin_membership_level_menu.php:2
msgid "Membership level"
msgstr "Nivell de membres"
#: views/admin_membership_level_menu.php:3
msgid "Manage Content Production"
msgstr "Maneig de Producció de Continguts"
#: views/admin_membership_level_menu.php:4
msgid "Category Protection"
msgstr "Categoria de protecció"
#: views/admin_membership_manage.php:17
msgid "Example Content Protection Settings"
msgstr "Exemple Configuració de protecció de contingut"
#: views/admin_member_form_common_part.php:23
msgid "Gender"
msgstr "Gènere"
#: views/admin_member_form_common_part.php:30 views/edit.php:28
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: views/admin_member_form_common_part.php:34 views/edit.php:32
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: views/admin_member_form_common_part.php:38 views/edit.php:36
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: views/admin_member_form_common_part.php:42 views/edit.php:40
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: views/admin_member_form_common_part.php:46 views/edit.php:44
msgid "Zipcode"
msgstr "Codi Postal"
#: views/admin_member_form_common_part.php:50 views/edit.php:48
msgid "Country"
msgstr "País"
#: views/admin_member_form_common_part.php:54
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#: views/admin_member_form_common_part.php:58
msgid "Member Since"
msgstr "Membre des de"
#: views/admin_tools_settings.php:9
msgid "Generate a Registration Completion link"
msgstr "Generar un enllaç de finalització del registre"
#: views/admin_tools_settings.php:12
msgid ""
"You can manually generate a registration completion link here and give it to "
"your customer if they have missed the email that was automatically sent out "
"to them after the payment."
msgstr ""
"Pot generar manualment un enllaç de finalització d'inscripció aquí i donar-"
"li al seu client si han perdut el correu electrònic que s'envia "
"automàticament després del pagament."
#: views/admin_tools_settings.php:17
msgid "Generate Registration Completion Link"
msgstr "Generar un enllaç de finalització de registre"
#: views/admin_tools_settings.php:20
msgid "OR"
msgstr "o"
#: views/admin_tools_settings.php:21
msgid "For All Pending Registrations"
msgstr "Per tots els registres pendents"
#: views/admin_tools_settings.php:24
msgid "Registration Completion Links Will Appear Below:"
msgstr "Lenllaç de finalització del registre apareixerà a sota:"
#: views/admin_tools_settings.php:31
msgid "Send Registration Reminder Email too"
msgstr "També trametre un correu recordatori del registre"
#: views/admin_tools_settings.php:34
msgid "Submit"
msgstr "Trametre"
#: views/edit.php:58
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"
#: views/forgot_password.php:12
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablir contrasenya"
#: views/loggedin.php:3
msgid "Logged in as"
msgstr "Connectat com"
#: views/loggedin.php:11
msgid "Membership"
msgstr "Membre"
#: views/loggedin.php:15
msgid "Account Expiry"
msgstr "El comte expira el"
#: views/loggedin.php:19
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
#: views/login.php:18
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordar-me"
#: views/login.php:24
msgid "Forgot Password"
msgstr "Contrasenya oblidada"
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:7
msgid "All the payments/transactions of your members are recorded here."
msgstr "Tots els pagaments / transaccions dels seus membres es registren aquí."
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:14
msgid "Search for a transaction by using email or name"
msgstr "Recerca d'una transacció mitjançant l'ús de correu electrònic o nom"
#: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:18
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:13
msgid ""
"You can create new payment button for your memberships using this interface."
msgstr ""
"Pots crear un nou botó de pagament per als seus membres utilitzant aquesta "
"interfície."
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:22
msgid "Select Payment Button Type"
msgstr "Seleccioneu tipus de botó de pagament"
#: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:34
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: views/payments/admin_edit_payment_buttons.php:12
msgid "You can edit a payment button using this interface."
msgstr "Podeu editar un botó de pagament utilitzant aquesta interfície."
#: views/payments/admin_payments_page.php:9
msgid "Simple Membership::Payments"
msgstr "Simple Membership::Pagaments"
#: views/payments/admin_payment_buttons.php:7
msgid ""
"All the membership buttons that you created in the plugin are displayed here."
msgstr "Tots els botons de membres que ha creat en el plugin es mostren aquí."
#: views/payments/admin_payment_settings.php:31
msgid "PayPal Integration Settings"
msgstr "Configuració de la integració amb PayPal"
#: views/payments/admin_payment_settings.php:34
msgid "Generate the \"Advanced Variables\" Code for your PayPal button"
msgstr "Generar Codi \"Variables avançades\" per al seu botó de PayPal"
#: views/payments/admin_payment_settings.php:37
msgid "Enter the Membership Level ID"
msgstr "Entrar el nivell ID del membre"
#: views/payments/admin_payment_settings.php:39
msgid "Generate Code"
msgstr "Generar Codi"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:18
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:192
msgid "PayPal Buy Now Button Configuration"
msgstr "Configuració del botó Comprar Ara de PayPal"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:28
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:209
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:29
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:302
msgid "Button Title"
msgstr "Títol del botó"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:46
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:227
msgid "Payment Amount"
msgstr "Import del pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:54
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:235
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:47
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:320
msgid "Payment Currency"
msgstr "Moneda del pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:93
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:274
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:173
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:446
msgid "Return URL"
msgstr "URL de retorn"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:101
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:282
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:86
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:359
msgid "PayPal Email"
msgstr "Correu de PayPal"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:109
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:290
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:181
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:454
msgid "Button Image URL"
msgstr "URL del botó dimatge"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:119
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:300
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:193
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:466
msgid "Save Payment Data"
msgstr "Desar data de pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:201
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:294
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botó"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:20
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:288
msgid "PayPal Subscription Button Configuration"
msgstr "Botó de configuració de la subscripció de PayPal"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:94
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:367
msgid "Billing Amount Each Cycle"
msgstr "Quantitat a facturar cada cicle"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:102
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:375
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Cicle de pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:115
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:388
msgid "Billing Cycle Count"
msgstr "Contador del cicle de pagament"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:123
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:396
msgid "Re-attempt on Failure"
msgstr "Reintentar si falla"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:136
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:409
msgid ""
"Trial Billing Details (Leave empty if you are not offering a trial period)"
msgstr ""
"Detalls de facturació de Prova (Deixar en blanc si no està oferint un "
"període de prova)"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:142
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:415
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Preu de la prova"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:150
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:423
msgid "Trial Billing Period"
msgstr "Temps del periode de prova"
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:167
#: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:440
msgid "Optional Details"
msgstr "Detalls opcionals"
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:77
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:79
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ara"
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:197
#: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:199
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Subscriure ara"