all-in-one-event-calendar/language/all-in-one-event-calendar-fr_FR.po

3442 lines
112 KiB
Text
Raw Normal View History

2017-03-16 16:59:53 +01:00
# Translation of 2.3 in French (France)
# This file is distributed under the same license as the 2.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 16:45:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.3\n"
#: app/view/admin/add-new-event.php:312
msgid "Timely Ticketing saves time & money. Create ticketing/registration right here and now. You do not pay any ticketing fees (other than regular PayPal transaction costs). Create as many ticketing/registration as you'd like.<br /><br />Ticketing feature is not enabled for this website. Please sign up for Ticketing plan <a href=\"https://time.ly/tickets-existing-users/\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:211
msgid "This post was imported from a CSV/ICS file."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:71 app/view/admin/tickets.php:86
#: app/view/admin/tickets.php:96 app/view/admin/tickets.php:107
msgid "Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:175
msgid "Time.ly team"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:53
msgid "Time.ly Tickets"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"<span class=\"ai1ec-tooltip-toggle\"\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tdata-original-title=\"Google may request for an API key in order to show the map\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tGoogle Maps API Key</span> (<a target=\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/get-api-key#get-an-api-key\">Get an API key</a>)"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:93 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:92
msgid "Convert event's date/time to calendar's timezone"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:303
msgid "Report:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:306
msgid "Sold: %d, Left: %s, Reserved: %d"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:335
msgid "Add Tax &amp; Invoice Options (required)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:341
msgid "Update Tax &amp; Invoice Options"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:349
msgid "I read and accept the <a href=\"https://time.ly/tos\" target=\"_blank\">terms of service</a>."
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:16 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:41
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:106
msgid "List of imported events:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:117
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:13
msgid "Removing"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:6
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:6
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:6
msgid "Please, Sign In to <b>Timely Network</b> to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:10
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:10
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:10
msgid "Sign In to Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:22
msgid ""
"<b>Your feeds will be migrated at the next scheduled refresh (it can take up to one hour).</b><br />\n"
"\t\tYou can't edit or remove them at the moment.\n"
"\t\tPlease, visit this page later to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:33
msgid "My imported Feeds:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:43
msgid "My imported Events (click on the feed to see the individually imported events):"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:17
msgid ""
"<b>You don't have a subscription for this feature.</b><br>\n"
"\t\tPlease <a href=\"https://time.ly/pricing/\">upgrade here</a> to a plan that\n"
"\t\tsupports \"Import Feeds\"."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:27
msgid ""
"<b>You have reached the limit of how many feeds you can import.</b><br>\n"
"\t\tPlease <a href=\"https://time.ly/pricing/\">upgrade here</a> to a plan that\n"
"\t\tsupports more feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:110
msgid "Import feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:113
msgid "Update feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:17
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:22
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42
msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:47
msgid "Map"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:53
msgid "List"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:72
#: public/admin/plugins/suggested/feeds_list.php:4
msgid "No events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:75
msgid "Please, modify your search criteria and try again."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:5
msgid "Import"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:9
msgid "Importing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:307
msgid "Ticketing is currently not available for this website. Please, try again later."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:173
msgid "Please, Sign In to Timely Network."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:199
msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the <a href=\"https://time.ly/tos\">terms of service</a>."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:202
msgid "<h4>Attention Required:</h4>If you choose to sign-out of the API Timely Network this will close all the created tickets and remove user access to them. In this case, on the event page, users will see the status “Event closed”."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:75
msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing or Import Feeds<br /><br />"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:78
msgid "<a href=\"edit.php?post_type=ai1ec_event&page=all-in-one-event-calendar-settings\" class=\"ai1ec-btn ai1ec-btn-primary ai1ec-btn-lg\">Sign In to Timely Network</a>"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:79
msgid "<b>Signing up for a Timely Network account is currently unavailable. Please, try again later.</b>"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:40
msgid "My Feeds"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:889
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:103
msgid "&laquo;"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:104
msgid "&raquo;"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:111
msgid "<b>ACTION REQUIRED!</b> Please, <a href=\"edit.php?post_type=ai1ec_event&page=all-in-one-event-calendar-settings\">sign</a> into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:508
msgid "Event was imported successfully."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:511
msgid "An error occurred when importing event. Please, try later."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:553
msgid "Information"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:574 app/model/api/api-ticketing.php:401
#: public/admin/box_event_cost.php:280
msgid "Open for sale"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:575
msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please change it's status to \"Canceled\" and make refunds to all users that purchased tickets."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:576
msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please make refunds to all users that purchased tickets"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:908
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. <a target=\"_blank\" href=\"http://time.ly/document/user-guide/troubleshooting/disable-gzip-compression/\">Read more</a> about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:935
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:938
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:412
msgid "<span class=\"ai1ec-info-text\">The event was submitted by this Organizer.</span>"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:421
msgid ", email: "
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:425
msgid "<span class=\"ai1ec-info-text\">The event was submitted by %s.</span>"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-ons.php:71
msgid "Browse All Add-ons"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:112
msgid "Please provide your PayPal details."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:114
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:115
msgid "Preferred currency for tickets:"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:141
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:142
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:143
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:144
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:144 app/view/admin/tickets.php:152
msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:145
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:146
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:147
msgid "Euro"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:148
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:149
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:149 app/view/admin/tickets.php:163
msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:150
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:151
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:151
msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:152
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:153
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:154
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:155
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:156
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:157
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:158
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:159
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:159
msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:160
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:161
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:162
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:163
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:164
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:27
msgid "Export to XML"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! <a href=\"%s\">Add some events</a> and see them on your <a href=\"%s\">Calendar page</a>.<br />Visit the <a href=\"%s\">Settings page</a> to configure the plugin and get most of it."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:129
msgid "PHP extension \"iconv\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.<br />"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:145
msgid "PHP extension \"mbstring\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.<br />"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:33
msgid "Please rate our FREE calendar with 5 stars to help keeping it in Wordpress.org."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:34
msgid "Thanks from the hard working fellas at Time.ly."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:67
msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:29
msgid "Cost options not available, this event was imported from an external calendar."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:35
msgid "This event was created using Timely Network. Sign in with the accouunt %s to see the Ticket options."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:39
msgid "Sign In for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:47
msgid "No Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:59
msgid "External Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:82
msgid "Please, provide valid payout details to use Ticketing."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:85
msgid "Ticketing Settings"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:379
msgid "Free Event"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:409
msgid "Registration URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:19
msgid "Guide"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:27
msgid "Forum"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:35
msgid "Videos"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://time.ly/"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:459
msgid "Please enter a valid Website URL."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:488
msgid "The URL you have entered in the <b>Event Cost and Tickets</b> &gt; <b>Tickets or Registration URL</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:491
msgid "The Email you have entered in the <b>Organizer Contact Info</b> &gt; <b>E-mail</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:500
msgid "<b>Required or incorrect fields for Ticketing are outlined red.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:503
msgid "<b>The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:505
msgid ""
"<b>\n"
"\t\t\t\tThe Event has the cost option Tickets selected but no ticket was included.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:585
msgid "Response text received from server"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:586
msgid "Click here for technical details"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:194
msgid "API URL: %s.<br/>Detail: %s"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:463
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:41
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:68
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:161
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:228
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:359
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Fond d'un événement"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Fond de l'horaire d'un événement"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Texte de l'événement"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Fond de la date dans la vue mensuelle"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Marqueur du jour courant de la vue semaine/jour"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Couleur d'accentuation du label de date"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Fond du label de date"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Fond de date"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Fond du jour courant"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "All-in-One Event Calendar par Time.ly"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Un système de calendrier avec des vues mois, semaine, jour et agenda, un widget d'événements à venir, code couleur de catégories, récurrence, et import/export de flux .ics."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Fond des listes (active/hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Texte fictif de champs de saisie"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Couleur du jour courant"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Couleur de badge d'un événement journée entière"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Ombre de l'image d'un événement"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Couleur par défaut d'évènement"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Couleur par défaut d'évènement (hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Texte de talon d'événement Journée entière/Journées multiples"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Ombre de texte de talon d'événement Journée entière/Journées multiples "
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Bordure d'un événement"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83
msgid "Button text"
msgstr "Texte de bouton"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89
msgid "Input field text"
msgstr "Texte de champs de saisie"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95
msgid "Input field background"
msgstr "Fond de champs de saisie"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101
msgid "Input field border"
msgstr "Bordure de champs de saisie"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107
msgid "Input field border (focus)"
msgstr "Bordure de champs de saisie (focus)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113
msgid "Input field background (disabled)"
msgstr "Fond de champs de saisie (désactivé)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119
msgid "Field label"
msgstr "Label de champs"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125
msgid "Dropdown list background"
msgstr "Fond des listes déroulantes"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131
msgid "Dropdown list border"
msgstr "Bordure des listes déroulantes"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Texte des listes"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Texte des listes (active/hover)"
#: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nouveau thème activé. <a href=\"%s\">Visiter le site</a>"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Thème supprimé."
#: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gérer Thèmes"
#: public/admin/themes-install.php:40
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Installer Thèmes"
#: public/admin/themes-updated.php:5
msgid "Update Calendar Themes"
msgstr "Mise à jour Thèmes Calendrier"
#: public/admin/themes-updated.php:15
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "Paramètres All-in-One Event Calendar »"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Thème Calendrier Actuel"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Prévisualisation du thème actuel"
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Thèmes Calendrier Disponibles"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5
msgid "Body background"
msgstr "Fond écran principal"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11
msgid "Text color"
msgstr "Couleur de texte"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17
msgid "Text emboss"
msgstr "Texte en relief"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29
msgid "Link (hover)"
msgstr "Lien (hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35
msgid "Base font"
msgstr "Police de base"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41
msgid "Base font size"
msgstr "Taille de police de base"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47
msgid "Table background"
msgstr "Fond de tableau"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53
msgid "Table header background"
msgstr "Fond d'en-tête de tableau"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59
msgid "Table header text"
msgstr "Texte d'en-tête de tableau"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65
msgid "Primary brand color"
msgstr "Couleur principale"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71
msgid "Button background"
msgstr "Fond de bouton"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77
msgid "Button border"
msgstr "Bord de bouton"
#: public/admin/feed_row.php:140
msgid "Refreshing&#8230;"
msgstr "Actualisation&#8230;"
#: public/admin/feed_row.php:142
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
#: public/admin/feed_row.php:158
msgid "Removing&#8230;"
msgstr "Suppression&#8230;"
#: public/admin/feed_row.php:122 public/admin/feed_row.php:160
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:18
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: public/admin/import.php:6
msgid "Successfully imported events:"
msgstr "Événements importés avec succès :"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:63
msgid "Allow comments on imported events"
msgstr "Autoriser les commentaires sur les évènements importés"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:70
msgid "Show map on imported events"
msgstr "Afficher la carte sur les événements importés"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:77
msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above"
msgstr "Importer tous les mots-clés/catégories fournies par le flux, en plus de ceux sélectionnés ci-dessous."
#: public/admin/row_custom.php:3
msgid "Custom dates:"
msgstr "Dates personnalisées:"
#: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3
#: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3
#: public/admin/row_yearly.php:3
msgid "Every"
msgstr "Chaque"
#: public/admin/row_monthly.php:16
msgid "On day of the month"
msgstr "Au jour du mois"
#: public/admin/row_monthly.php:23
msgid "On day of the week"
msgstr "Au jour de la semaine"
#: public/admin/row_weekly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "On"
msgstr "Le"
#: public/admin/row_yearly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "In"
msgstr "En"
#: public/admin/settings.php:19
msgid "Update Settings"
msgstr "Mettre à jour Paramètres"
#: public/admin/themes-install.php:4
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Le thème actif est cassé. Basculement vers le thème par défaut en cours."
#: public/admin/themes-install.php:13
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
msgstr "Nouveau thème activé. Ce thème supporte les widgets, veuillez consulter l'écran <a href=\"%s\">paramètres widgets</a> pour les configurer."
#: public/admin/calendar_tasks.php:24
msgid "Manage Events"
msgstr "Gérer Événements"
#: public/admin/calendar_tasks.php:27
msgid "View and edit all your events."
msgstr "Affichez et modifiez tous vos événements."
#: public/admin/calendar_tasks.php:39
msgid "Manage Event Categories"
msgstr "Gérer Catégories Évènement"
#: public/admin/calendar_tasks.php:42
msgid "Organize and color-code your events."
msgstr "Organisez et colorez vos événements."
#: public/admin/calendar_tasks.php:50
msgid "Choose Your Theme"
msgstr "Choisissez votre thème"
#: public/admin/calendar_tasks.php:53
msgid "Change the look and feel."
msgstr "Changer l'apparence."
#: public/admin/calendar_tasks.php:63
msgid "Manage Calendar Feeds"
msgstr "Gérer Flux Calendrier"
#: public/admin/calendar_tasks.php:66
msgid "Subscribe to other calendars."
msgstr "Souscrire à d'autres calendriers."
#: public/admin/calendar_tasks.php:74
msgid "Edit Calendar Settings"
msgstr "Modifier Paramètres Calendrier"
#: public/admin/calendar_tasks.php:77
msgid "Make this calendar your own."
msgstr "Faites de ce calendrier le vôtre."
#: public/admin/cron_freq.php:3
msgid "Hourly"
msgstr "Chaque heure"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"
#: public/admin/feed_row.php:31
msgid "Event categories:"
msgstr "Catégories d'événement:"
#: public/admin/feed_row.php:38
msgid "Tag with"
msgstr "Taguer avec"
#: public/admin/feed_row.php:47
msgid "Allow comments"
msgstr "Autoriser les commentaires"
#: public/admin/feed_row.php:58
msgid "Show map"
msgstr "Afficher la carte"
#: public/admin/feed_row.php:70
msgid "Keep original events categories and tags"
msgstr "Garder les catégories et mots-clés originaux des événements"
#: public/admin/feed_row.php:82 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:85
msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed"
msgstr "Lors du rafraichissement, conserver les événements précédemment importés qui manquent dans le flux"
#: public/admin/box_support.php:51
msgid "Timely News"
msgstr "Actualités Timely"
#: public/admin/box_support.php:55
msgid "view all news"
msgstr "voir toutes les actualités"
#: public/admin/box_support.php:103
msgid "Follow @_Timely"
msgstr "Suivre @_Timely"
#: public/admin/box_time_and_date.php:6
msgid "Event date and time"
msgstr "Date et heure de l'événement"
#: public/admin/box_time_and_date.php:26
msgid "All-day event"
msgstr "Évènement de journée entière"
#: public/admin/box_time_and_date.php:35
msgid "No end time"
msgstr "Aucune date de fin"
#: public/admin/box_time_and_date.php:42
msgid "Start date / time"
msgstr "Date/heure de début"
#: public/admin/box_time_and_date.php:59
msgid "End date / time"
msgstr "Date/heure de fin"
#: public/admin/box_time_and_date.php:76
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: public/admin/box_time_and_date.php:81
msgid "Choose your time zone"
msgstr "Choisissez votre fuseau horaire"
#: public/admin/box_time_and_date.php:108
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: public/admin/box_time_and_date.php:127
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
#: public/admin/box_time_and_date.php:136
msgid "Choose a rule for exclusion"
msgstr "Choisir une règle d'exclusion"
#: public/admin/calendar_tasks.php:3
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by <a href=\"http://time.ly/\" target=\"_blank\">Timely</a>"
msgstr "à All-in-One Event Calendar par <a href=\"http://time.ly/\" target=\"_blank\">Timely</a>"
#: public/admin/calendar_tasks.php:13
msgid "Post Your Event"
msgstr "Postez votre événement"
#: public/admin/calendar_tasks.php:16
msgid "Add a new event to the calendar."
msgstr "Ajouter un nouvel événement au calendrier."
#: public/admin/box_eventbrite.php:60
msgid "Donation Based"
msgstr "Basé sur les dons"
#: public/admin/box_eventbrite.php:68
msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above."
msgstr "Le prix pour le premier ticket de cet événement sera pris dans le champs Prix ci-dessous."
#: public/admin/box_eventbrite.php:75
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: public/admin/box_eventbrite.php:85
msgid "Include Fee in Price"
msgstr "Inclure Frais dans le Prix"
#: public/admin/box_eventbrite.php:90
msgid "Add Service Fee on top of price"
msgstr "Ajouter des frais de Service en haut du prix"
#: public/admin/box_eventbrite.php:92
msgid "Include Service fee in price"
msgstr "Inclure les frais de service dans le prix"
#: public/admin/box_eventbrite.php:98
msgid "Payment Options"
msgstr "Options de Paiement"
#: public/admin/box_eventbrite.php:105
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"
#: public/admin/box_eventbrite.php:107
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"
#: public/admin/box_eventbrite.php:109
msgid "Cash"
msgstr "Liquide"
#: public/admin/box_eventbrite.php:111
msgid "Send an Invoice"
msgstr "Envoyer une Facture"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Votre fuseau horaire préféré"
#: public/admin/box_repeat.php:5
msgid "Select recurrence pattern:"
msgstr "Sélectionner le schéma de récurrence :"
#: public/admin/box_repeat.php:36
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"
#: public/admin/box_repeat.php:72
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: public/admin/box_repeat.php:82
msgid "Ending after"
msgstr "Fin après"
#: public/admin/box_repeat.php:109 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:107
msgid "Please wait&#8230;"
msgstr "Patientez s'il vous plaît&#8230;"
#: public/admin/box_repeat.php:111
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: app/view/admin/settings.php:205 public/admin/box_repeat.php:116
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:101
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: public/admin/box_support.php:4
msgid "Timely"
msgstr "Timely"
#: public/admin/box_support.php:11
msgid "Timelys All-in-One Event Calendar is a<br />revolutionary new way to find and share events."
msgstr "All-in-One Event Calendar de Timely est une<br />nouvelle manière révolutionnaire de trouver et partager des événements."
#: public/admin/box_event_cost.php:271
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
#: public/admin/box_event_cost.php:325
msgid "Add New Ticket Type"
msgstr "Ajouter nouveau type de ticket"
#: public/admin/box_event_cost.php:405
msgid "Tickets URL:"
msgstr "URL des tickets:"
#: public/admin/box_event_location.php:6
msgid "Event location details"
msgstr "Détails du lieu de l'évènement"
#: public/admin/box_event_location.php:19
msgid "Venue name:"
msgstr "Nom du lieu :"
#: public/admin/box_event_location.php:31
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: public/admin/box_event_location.php:45
msgid "Input Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
#: public/admin/box_event_location.php:57
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"
#: public/admin/box_event_location.php:69
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude :"
#: public/admin/box_event_location.php:85
msgid "Show Map"
msgstr "Montrer le plan"
#: public/admin/box_eventbrite.php:1
msgid "Eventbrite Ticketing"
msgstr "Billetterie Eventbrite"
#: public/admin/box_eventbrite.php:7
msgid "Register this event with Eventbrite.com?"
msgstr "Enregistrer cet événement avec Eventbrite.com ?"
#: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50
#: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73
#: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:52
#: public/admin/feed_row.php:63 public/admin/feed_row.php:75
#: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/feed_row.php:98
msgid "No"
msgstr "Non"
#: public/admin/box_eventbrite.php:22
msgid "Set up your first ticket"
msgstr "Paramétrez votre premier ticket"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Pour créer plusieurs tickets par événement, soumettez ce formulaire, puis suivez le lien vers Eventbrite."
#: public/admin/box_eventbrite.php:42
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: public/admin/box_eventbrite.php:58
msgid "Set Price"
msgstr "Fixer Prix"
#: public/admin/box_event_contact.php:35
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
#: public/admin/box_event_contact.php:61
msgid "Website URL:"
msgstr "URL du site web:"
#: public/admin/box_event_cost.php:6
msgid "Event cost and Tickets"
msgstr "Prix et Tickets de l'événement"
#: public/admin/box_event_cost.php:69
msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users."
msgstr "La billetterie vous permets de vendre des tickets directement aux utilisateurs."
#: public/admin/box_event_cost.php:72
msgid "Sign Up for Timely Network"
msgstr "Inscrivez-vous sur le réseau Timely"
#: public/admin/box_event_cost.php:100
msgid "Remove Ticket Type"
msgstr "Supprimer le type de ticket"
#: public/admin/box_event_cost.php:124
msgid "Ex.: Regular Ticket"
msgstr "Ticket normal"
#: public/admin/box_event_cost.php:128
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: public/admin/box_event_cost.php:134
msgid "(Optional)"
msgstr "(Optionnel)"
#: public/admin/box_event_cost.php:138
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"
#: public/admin/box_event_cost.php:152
msgid "Limits:"
msgstr "Limites:"
#: public/admin/box_event_cost.php:155
msgid "This fields are required."
msgstr "Ces champs sont requis."
#: public/admin/box_event_cost.php:180
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantité:"
#: public/admin/box_event_cost.php:206
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
#: public/admin/box_event_cost.php:218
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"
#: public/admin/box_event_cost.php:231
msgid "From:"
msgstr "A partir de:"
#: public/admin/box_event_cost.php:250
msgid "Till:"
msgstr "Jusqu'à:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:43
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:76
msgid "No, thanks"
msgstr "Non, merci"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:51
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:85
msgid "Ok, sure!"
msgstr "Ok, d'accord!"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:102
msgid "Please provide some feedback"
msgstr "S'il vous plait donnez votre avis"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:109
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:122
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:137
#: public/admin/box_event_contact.php:48
msgid "E-mail:"
msgstr "Courriel :"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:144
msgid "E-mail is invalid."
msgstr "L'e-mail est incorrect."
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:155
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:162
msgid "Site URL is invalid."
msgstr "L'URL du site est incorrecte."
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:174
msgid "Thank you for being our customer,"
msgstr "Merci d'être notre client,"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:182
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi en cours..."
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:183
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer un message"
#: public/admin/box_event_children.php:12
msgid "Base recurrence event"
msgstr "Événement de récurrence de base"
#: public/admin/box_event_children.php:14
msgid "Modified recurrence events"
msgstr "Événements de récurrence modifiée"
#: public/admin/box_event_children.php:22
msgid "Edit parent:"
msgstr "Modifier parent :"
#: public/admin/box_event_children.php:27
msgid "Modified Events"
msgstr "Évènements Modifiés"
#: public/admin/box_event_children.php:31
msgid "Edit:"
msgstr "Modifier :"
#: public/admin/box_event_contact.php:6
msgid "Organizer contact info"
msgstr "Informations de l'organisateur"
#: public/admin/box_event_contact.php:17
msgid "Contact name:"
msgstr "Nom de contact :"
#: lib/theme/loader.php:325
msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'"
msgstr "Nous n'avons pas trouvé le bon chargeur pour les noms de fichier avec l'extension '%s'."
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress <code>wp-config.php</code> file:<pre>define( 'AI1EC_DEBUG', true );</pre>"
msgstr "Votre thème de calendrier a été basculé vers Vortex à cause d'un problème de rendu. Pour plus d'informations, veuillez activer le mode debug en ajoutant cette ligne à votre wordpress <code>wp-config.php</code> file:<pre>define( 'AI1EC_DEBUG', true );</pre>"
#: lib/theme/search.php:253
msgid "Unable to move your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec</code> to <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete</code> because your <code>wp-content</code> folder is not writable. Please manually remove your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec</code>."
msgstr "Impossible de déplacer vos anciens thèmes depuis <code>wp-content/themes-ai1ec</code> vers <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete</code> car votre dossier <code>wp-content</code> ne dispose pas des droits en écriture. Veuillez s'il vous plaît supprimer à la main vos anciens thèmes du dossier <code>wp-content/themes-ai1ec</code>."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code> to <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s</code>. Please manually remove your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code>."
msgstr "Impossible de déplacer vos anciens thèmes depuis <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code> vers <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s</code>. Veuillez s'il vous plaît supprimer à la main vos anciens thèmes du dossier <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code>."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please <a href=\"javascript:location.reload();\">reload the page</a>."
msgstr "Le calendrier est temporairement désactivé à cause d'un problème de rendu. Veuillez <a href=\"javascript:location.reload();\">recharger la page</a>."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Nombre d'événements à afficher :"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Nombre de jours à afficher :"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Limiter à :"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these <strong>Categories</strong>"
msgstr "Événements dans ces <strong>Catégories</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Aucune catégorie trouvée."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "<strong>Or</strong> events with these <strong>Tags</strong>"
msgstr "<strong>Ou</strong> les événements avec ces <strong>Mots-clés</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Aucun mot-clé trouvé."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show <strong>View Calendar</strong> button"
msgstr "Afficher le bouton <strong>Voir Calendrier</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show <strong>Subscribe</strong> buttons"
msgstr "Afficher les boutons <strong>Souscrire</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Cacher ce widget sur la page calendrier"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr "Vous appréciez All-in-One Event Calendar?"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr "Pas vraiment"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr "Oui!"
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Toutes les %d semaines"
#: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Tous les autres mois"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Tous les %d mois"
#: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Toutes les autres années"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Tous les %d ans"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "jusqu'à %s"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "pour %d occurences"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "pour toujours"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERREUR:</strong> Il y a eu une erreur de connexion au serveur, vérifiez que les réglages sont corrects. "
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error storing <strong>robots.txt</strong> to the server, the file could not be written."
msgstr "<strong>ERREUR:</strong> Il y a eu une erreur en stockant le fichier <strong>robots.txt</strong> sur le serveur, le fichier n'a pas pu être écrit."
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Vous n'avez qu'un seul thème d'activé pour ce site. Visitez ladministration pour <a href=\"%1$s\">activer</a> ou <a href=\"%2$s\">installer</a> plus de thèmes."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Vous avez un seul thème d'activé pour ce site. Visitez l'administration pour <a href=\"%1$s\">activer</a> plus de thèmes."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Vous avez un seul thème d'installé. Vous pouvez choisir d'autres thèmes gratuits sur le répertoire de thèmes de Timely: cliquez simplement sur <a href=\"%s\">Installer Thèmes</a> ci-dessous."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the <em>%s</em> administrator to add more themes."
msgstr "Seul le thème actif est disponible pour vous. Contactez le <em>%s</em> administrateur pour ajouter plus de thèmes."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activer &#8220;%s&#8221;"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s par %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Les fichiers de gabarit sont situés dans <code>%2$s</code>. La feuille de style est située dans <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> utilise les gabarits de <strong>%5$s</strong>. Les changements fait sur ce gabarit affecteront les deux thèmes."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
msgstr "Tous les fichiers de ce thème sont situés dans <code>%2$s</code>."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Événement Parent"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "event"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr "Organiser"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clé"
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Flux d'événements"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Flux Évènement"
#: lib/post/custom-type.php:285
msgid "All Events <span class=\"update-plugins count-%d\" title=\"%d Pending Events\"><span class=\"update-count\">%d</span></span>"
msgstr "Tous les événements <span class=\"update-plugins count-%d\" title=\"%d Événements en attente\"><span class=\"update-count\">%d</span></span>"
#: lib/post/custom-type.php:296
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"
#: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253
#: lib/recurrence/rule.php:261
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "le"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:278
#: lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "et"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "en"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "du mois"
#: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330
#: lib/recurrence/rule.php:337
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "en"
#: lib/recurrence/rule.php:377 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiennement"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Tous les autres jours"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Tous les %d jours"
#: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Toutes les autres semaines"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisé..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Entrer une(des) police(s) personnalisée(s)"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All-in-One Event Calendar"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it dismiss this"
msgstr "J'ai compris - passer ça"
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter Nouveau"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Ajouter un Nouvel Événement"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier Événement"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel Événement"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Voir Évènement"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Rechercher Événements"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "Aucun événement trouvé"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "Aucun évènement trouvé dans la Corbeille"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrer selon l'identifiant de l'article :"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrer selon les ids d'article (ids séparés par des virgules) :"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Limiter le nombre d'événements par page:"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Il n'est pour l'instant pas possible d'inclure plus d'un calendrier par page. N'essayez pas d'inclure le calendrier via un shortcode dans une page qui affiche déjà le calendrier."
#: lib/import-export/ics.php:876
msgid "Tickets: "
msgstr "Tickets:"
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Vue Journalière :"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Vue Agenda :"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Une autre vue :"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Vue par défaut (spécifiée dans les options) :"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Formulaire général :"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Optionnel."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Ajouter des options pour afficher un calendrier filtré. (Vous pouvez retrouver les identifiants des catégories ou des tags en inspectant l'URL de la page du calendrier filtré.) "
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrer selon le nom/slug des catégories de lévénement :"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Vacances"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Cycles lunaires"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "plages-de-dates-zodiaque"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrer selon les nom/slugs des catégories de l'événement (séparés par des virgules) :"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrer selon l'identifiant de la catégorie de l'événement :"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrer selon les ids de catégories de l'événement (séparés par des virgules) :"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrer selon le nom/slug d'un mot-clé de l'événement :"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "trucs et astuces"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "rédaction"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "arts de la scène"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrer selon les noms/slugs des mots-clés de l'événement (séparés par des virgules) :"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrer selon l'id du mot-clé de l'événement :"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrer selon les ids des mots-clefs de l'événement (ids séparés par des virgules) :"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr "Le calendrier All-in-One a été désactivé à cause d'une erreur:"
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr "Essayer de réactiver le plugin"
#: lib/exception/handler.php:581
msgid "Toggle error details"
msgstr "Afficher les détails de l'erreur"
#: lib/exception/handler.php:582
msgid "Error Details:"
msgstr "Détails de l'erreur:"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Choisir une date en utilisant le calendrier"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Mots-clés (optionnel)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier de nouveau"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Le cache des modèles n'est pas accessible en écriture"
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Le cache des modèles est accessible en écriture"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification en cours..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Rapport Performance"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Créer automatiquement une Nouvelle Page -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Intégrer le calendrier à l'aide d'un shortcode"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Insérez un de ces shortcodes dans le corps de votre page pour intégrer le calendrier dans n'importe quelle page WordPress :"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Vue Mensuelle :"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Vue Hebdomadaire :"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read <a href=\"http://time.ly/document/user-guide/getting-started/pre-sale-questions/\">this article</a> to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr "La compilation CSS a échouée car vous ne disposez plus d'assez d'espace mémoire (un minimum de %s est requis). Votre agenda ne va pas s'afficher ou fonctionner correctement sans CSS. Veuillez lire <a href=\"http://time.ly/document/user-guide/getting-started/pre-sale-questions/\">cet article</a> pour apprendre comment augmenter votre limite de mémoire PHP."
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "Le fichier LESS a été compilé correctement mais il y a eu une erreur durant la sauvegarde du CSS généré vers la persistance."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "<p><strong>There was an error while compiling CSS.</strong> The message returned was: <em>%s</em></p>"
msgstr "<p><strong>Il y a eu une erreur lors de la compilation CSS.</strong> Le message retourné est: <em>%s</em></p>"
#: lib/css/frontend.php:300
msgid "Theme options were successfully reset to their default values. <a href='%s'>Visit site</a>"
msgstr "Les options du thème ont été remises à leur valeur par défaut avec succès. <a href='%s'>Visiter le site</a>"
#: lib/css/frontend.php:307
msgid "Theme options were updated successfully. <a href='%s'>Visit site</a>"
msgstr "Les options du thème ont été mises à jour avec succès. <a href='%s'>Visitez le site</a>"
#: lib/css/frontend.php:343
msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s"
msgstr "Votre CSS est compilé à chaque requête, ce qui ralentit le fonctionnement de votre calendrier. L'erreur suivante est survenue: %s"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Les colonnes de date du tableau %s sont de types différents."
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in <em>wp-config.php</em> has permissions, to make changes (<strong>ALTER TABLE</strong>) to the database."
msgstr "La mise à jour de la base de données a échouée. Veuillez vous assurer que l'utilisateur défini dans <em>wp-config.php</em> a les permissions de faire des changements (<strong>ALTER TABLE</strong>) à la base de données."
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Erreurs rencontrées : %s"
#: lib/date/system.php:202
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "GMT%+d:%02d"
#: lib/date/timezone.php:362
msgid "Please select site timezone in %s <em>Timezone</em> dropdown menu."
msgstr "Veuillez sélectionner le fuseau horaire de site dans le menu déroulant %s <em>Fuseau horaire</em>."
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "Le fuseau horaire \"UTC%+d\" n'est pas reconnu. Veuillez %suse valid%s nom de fuseau horaire, jusque là les événements seront créés dans le fuseau horaire UTC."
#: lib/date/timezone.php:421
msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s."
msgstr "Le fuseau horaire \"UTC%+d\" sélectionné sera traité comme %s."
#: lib/date/timezone.php:490
msgid "Manual Offset"
msgstr "Décalage manuel"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Choisissez votre fuseau horaire"
#: lib/environment/check.php:87
msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up."
msgstr "Le plugin est installé, mais n'a pas été configuré. Connectez-vous en tant qu'administrateur pour le mettre en place."
#: lib/environment/check.php:255
msgid "The add-on <strong>%s</strong> must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar."
msgstr "L'add-on <strong>%s</strong> doit être mis à jour sur la dernière version %s pour maintenir la compatibilité avec l'agenda."
#: lib/environment/check.php:256
msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/getting-started/license-keys/\" target=\"_blank\">entered your licence keys</a>. Alternatively, navigate to <a href=\"https://time.ly/your-account/\">your account</a> to download the latest version of the add-on(s) and <a href=\"http://time.ly/document/user-guide/troubleshooting/perform-manual-upgrade/\">update manually</a>. Please <a href=\"https://time.ly/forums/\">post in the forum</a> if you have trouble. We are happy to help."
msgstr "Si vous ne visualisez pas les notifications de mises à jour ci-dessous, assurez vous que vous avez correctement <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/getting-started/license-keys/\" target=\"_blank\">renseigné votre clé de licence</a>. Sinon, rendez-vous sur <a href=\"https://time.ly/your-account/\">votre compte</a> pour télécharger la dernière version de cet/ces add-on/s et <a href=\"http://time.ly/document/user-guide/troubleshooting/perform-manual-upgrade/\">effectuez la mise à jour manuellement</a>. Veuillez <a href=\"https://time.ly/forums/\">publier sur le forum</a> si vous rencontrez des difficultés. Nous nous ferons un plaisir de vous aider."
#: lib/exception/handler.php:176
msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:"
msgstr "L'add-on \"%s\" a été désactivé suite à une erreur:"
#: lib/calendar-feed/ics.php:379
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "Voulez-vous conserver les événements importés depuis le calendrier ou les supprimer ?"
#: lib/calendar-feed/ics.php:385
msgid "Removing ICS Feed"
msgstr "Supprimer le flux ICS"
#: lib/calendar-feed/ics.php:388
msgid "Keep Events"
msgstr "Garder Événements"
#: lib/calendar-feed/ics.php:391
msgid "Remove Events"
msgstr "Supprimer Événements"
#: lib/calendar-feed/ics.php:566 lib/calendar-feed/ics.php:835
msgid "Oh, submission was not accepted."
msgstr "Oh, la proposition n'a pas été acceptée."
#: lib/calendar-feed/ics.php:761
msgid "Deleted %d events"
msgstr "%d événements supprimés"
#: lib/calendar-feed/ics.php:815 lib/calendar-feed/ics.php:970
msgid "Feed deleted"
msgstr "Flux supprimé"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "noCAPTCHA public key:"
msgstr "Clé publique noCAPTCHA:"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "noCAPTCHA private key:"
msgstr "Clé privée noCAPTCHA:"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:108
msgid "Please try verifying you are human again."
msgstr "Veuillez certifier que vous êtes un humain une nouvelle fois."
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93
msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la certification que vous êtes un humain. Veuillez recommencer."
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr "Clé publique reCAPTCHA:"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr "Clé privée reCAPTCHA:"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66
msgid "Human verification"
msgstr "Vérification que vous êtes un humain"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67
msgid "Loading reCAPTCHA..."
msgstr "Chargement du re-CAPTCHA..."
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
#: lib/clone/renderer-helper.php:44
msgid "Make new copy of event"
msgstr "Faire une nouvelle copie de l'événement"
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copier vers un nouveau brouillon"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Cloner vers Brouillon"
#: lib/command/clone.php:173
msgid "<p>The event <strong>%s</strong> was cloned succesfully. <a href=\"%s\">Edit cloned event</a></p>"
msgstr "<p>L'événement <strong>%s</strong> a été cloné avec succès. <a href=\"%s\">Modifier l'événement cloné</a></p>"
#: lib/compatibility/check.php:101
msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly."
msgstr "Vous avez activé le rendu client et vous utilisez un thème agenda personnalisé. Si votre thème ne supporte pas le rendu client, votre agenda peut ne pas fonctionner correctement."
#: app/view/event/single.php:98
msgid "Tickets:"
msgstr "Tickets:"
#: app/view/event/single.php:99
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: app/view/event/single.php:102 app/view/event/ticket.php:38
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Acheter des tickets"
#: app/view/event/single.php:125
msgid "Edit this occurrence (%s)"
msgstr "Modifier cette occurrence (%s)"
#: app/view/event/single.php:207
msgid "This post was replicated from another site's <a href=\"%s\" title=\"iCalendar feed\"><i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-calendar\"></i> calendar feed</a>."
msgstr "Cette publication a été copiée depuis le <a href=\"%s\" title=\"Flux iCalendar\"><i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-calendar\"></i>flux agenda</a> d'un autre site."
#: app/view/event/single.php:224
msgid "View original"
msgstr "Voir l'original"
#: app/view/event/taxonomy.php:113
msgid "Category image"
msgstr "Image de catégorie"
#: app/view/event/ticket.php:24
msgid "Register Now"
msgstr "S'inscrire maintenant"
#: app/view/event/ticket.php:82
msgid "Event website"
msgstr "Site web de l'évènement"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr " @ "
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " "
msgstr " "
#: app/view/event/time.php:166
msgid ", and "
msgstr ", et"
#: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:38
msgid "Excludes: "
msgstr "Est exclu:"
#: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:49
msgid "Repeats"
msgstr "Se répète"
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "Un autre processus d'importation est en cours. Merci de réessayer plus tard."
#: lib/calendar-feed/ics.php:201
msgid "Imported %s event"
msgid_plural "Imported %s events"
msgstr[0] "%s événement importé"
msgstr[1] "%s événements importés"
#: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:769
msgid "Invalid ICS feed ID"
msgstr "Identifiant de flux ICS invalide"
#: lib/calendar-feed/ics.php:362 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Catégories (optionnel)"
#: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94
msgid "When:"
msgstr "Quand :"
#: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95
msgid "Where:"
msgstr "Où :"
#: app/view/event/content.php:125
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: app/view/event/content.php:126
msgid "View all events"
msgstr "Voir tous les événements"
#: app/view/event/location.php:96
msgid "Click to view map"
msgstr "Cliquer pour voir la carte"
#: app/view/event/location.php:97
msgid "View Full-Size Map"
msgstr "Voir la carte en plein-écran"
#: app/view/event/post.php:29
msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Événement mis à jour. <a href=\"%s\">Voir l'évènement</a>"
#: app/view/event/post.php:32
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."
#: app/view/event/post.php:33
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."
#: app/view/event/post.php:34
msgid "Event updated."
msgstr "Événement mis à jour."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: app/view/event/post.php:38
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Événement restauré à la version %s"
#: app/view/event/post.php:43
msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Événement publié. <a href=\"%s\">Voir événement</a>"
#: app/view/event/post.php:46
msgid "Event saved."
msgstr "Événement sauvegardé."
#: app/view/event/post.php:48
msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Événement soumis. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l'événement</a>"
#: app/view/event/post.php:52
msgid "Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview event</a>"
msgstr "Événement planifié pour:<strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Prévisualiser l'événement</a>"
#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: app/view/event/post.php:54
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M Y @ G:i"
#: app/view/event/post.php:58
msgid "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Brouillon d'événement mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l'événement</a>"
#: app/view/event/single.php:89
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au Calendrier"
#: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385
msgid "Cost:"
msgstr "Coût :"
#: app/view/event/single.php:97
msgid "Contact:"
msgstr "Contact :"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:207
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:320
#: public/admin/themes.php:29
msgid "Tags:"
msgstr "Mots-clés :"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87
#: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118
#: app/view/calendar/widget.php:374
msgid "@ %s"
msgstr "@ %s"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73
msgid "g a"
msgstr "H"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115
msgid "Reveal full day"
msgstr "Montrer la journée entière"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116
msgid "All-day"
msgstr "Toute la journée"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117
msgid "Now:"
msgstr "Maintenant :"
#: app/view/calendar/view/week.php:67
msgid "Week of %s"
msgstr "Semaine du %s"
#: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Événements à venir"
#: app/view/calendar/widget.php:38
msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view"
msgstr "All-in-One Event Calendar : Listes des évènements à venir dans la vue Agenda"
#: app/view/calendar/widget.php:80
msgid "Choose how to limit the upcoming events"
msgstr "Choisir comment limiter les évènements à venir"
#: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: app/view/calendar/widget.php:93
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: app/view/calendar/widget.php:106
msgid "Number of events to show"
msgstr "Numéro d'évènements à montrer"
#: app/view/calendar/widget.php:115
msgid "Number of days to show"
msgstr "Nombre de jours à montrer"
#: app/view/calendar/widget.php:124
msgid "Show events filtered for the following tags/categories"
msgstr "Choisir les évènements filtrés pour les mots clés/catégories suivantes"
#: app/view/calendar/widget.php:141
msgid "Show the subscribe button in the widget"
msgstr "Montrer les évènements filtrés pour les mots clés/catégories suivants"
#: app/view/calendar/widget.php:370
msgid "There are no upcoming events."
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir."
#: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132
msgid "all-day"
msgstr "Journée entière"
#: app/view/calendar/widget.php:372
msgid "View Calendar"
msgstr "Voir le calendrier"
#: app/view/calendar/widget.php:375
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: app/view/calendar/page.php:260
msgid "Subscribe to filtered calendar"
msgstr "S'abonner au calendrier filtré"
#: app/view/calendar/page.php:261
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93
msgid "Get a Timely Calendar"
msgstr "Obtenir un calendrier Timely"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:22
msgid "Add to Timely Calendar"
msgstr "Ajouter au Calendrier Timely"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:23
msgid "Add to Google"
msgstr "Ajouter à Google"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:24
msgid "Add to Outlook"
msgstr "Ajouter à Outlook"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:25
msgid "Add to Apple Calendar"
msgstr "Ajouter à Apple Calendrier"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:26
msgid "Add to other calendar"
msgstr "Ajouter à un autre calendrier"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:30
msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar"
msgstr "Copiez cette URL pour votre propre calendrier Timely ou cliquez pour ajouter à votre calendrier au format texte enrichi"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:31
msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar"
msgstr "Sabonner à ce calendrier dans votre calendrier Google"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:32
msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook"
msgstr "Sabonner à ce calendrier dans MS Outlook"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:33
msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal"
msgstr "Sabonner à ce calendrier dans Apple Calendrier/iCal"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:34
msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar"
msgstr "S'abonner à ce calendrier dans un autre calendrier en texte brut"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:97
msgid "Clear category filter"
msgstr "Réinitialiser le filtre de catégorie"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100
#: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:99
msgid "Clear tag filter"
msgstr "Réinitialiser le filtre de mots-clefs"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101
#: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:180
msgid "Collapse All"
msgstr "Tout réduire"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:181
msgid "Expand All"
msgstr "Tout ouvrir"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:204
msgid "There are no upcoming events to display at this time."
msgstr "Il n'y a aucun événement à venir pour le moment."
#: app/view/calendar/view/agenda.php:206
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
#: app/view/admin/tickets.php:111
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#: app/view/admin/tickets.php:113
msgid "Cheque"
msgstr "Chèque"
#: public/admin/box_eventbrite.php:103
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: app/view/admin/tickets.php:117
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegardez les changements"
#: app/view/admin/tickets.php:118
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: app/view/admin/tickets.php:119
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: app/view/admin/tickets.php:120
msgid "Purchaser"
msgstr "Acheteur"
#: app/view/admin/tickets.php:121 app/view/calendar/view/abstract.php:107
#: app/view/event/ticket.php:39
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#: app/view/admin/tickets.php:124
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: app/view/admin/settings.php:206 app/view/admin/tickets.php:125
msgid "Sign Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25
#: app/view/admin/widget-creator.php:47
msgid "Widget Creator"
msgstr "Générateur de Widget"
#: app/view/admin/widget-creator.php:74
msgctxt "meta box"
msgid "Widget Creator"
msgstr "Générateur de Widget"
#: app/view/admin/widget-creator.php:131
msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to <strong>an external website</strong> to embed new calendars and widgets."
msgstr "Utilisez cet outil pour générer des extraits de code que vous pouvez ajouter à <strong>un site externe</strong> afin d'intégrer de nouveaux calendriers et widgets."
#: app/view/admin/widget-creator.php:132
msgid "<h4>Attention!</h4><p>These widgets are designed to be embedded in <strong>external sites only</strong> and may cause conflicts if used within the same WordPress site.</p>"
msgstr "<h4>Attention!</h4><p>Ces widgets sont destinés à être affichés sur des <strong>sites externes seulement</strong> et peuvent engendrer des conflits si employés sur un même site Wordpress.</p>"
#: app/view/admin/widget-creator.php:134
msgid "<p>Use <a href=\"%s\"><strong>Appearance</strong> &gt; <strong>Widgets</strong></a> to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">shortcodes</a> to embed the full calendar.</strong></p>"
msgstr "<p>Utilisez <a href=\"%s\"><strong>Apparence</strong> &gt; <strong>Widgets</strong></a> pour ajouter un widget événement à votre site WordPress comme vous le feriez pour n'importe quel autre widget, ou utilisez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">shortcodes</a> pour intégrer l'agenda complet.</strong></p>"
#: app/view/admin/widget-creator.php:140
msgid "Paste this code onto your site:"
msgstr "Coller ce code dans votre site :"
#: app/view/admin/widget-creator.php:141
msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets."
msgstr "Ce code sera mis à jour pour appliquer les changements dans les paramètres. Changer les paramètres n'affecteront pas les widgets précédents"
#: app/view/calendar/page.php:54
msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views."
msgstr "Il y a eu une erreur durant le chargement du calendrier. Veuillez contacter l'administrateur du site et l'informer de configurer les vues du calendrier."
#: app/view/calendar/page.php:74
msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons."
msgstr "Le calendrier était incapable d'initialiser la vue %s et le paramétrage est réinitialisé. Cocher si vous avez installé la dernière version du calendrier add-ons."
#: app/view/admin/settings.php:198
msgid "Phone Number:"
msgstr "Numéro de téléphone:"
#: app/view/admin/settings.php:207
msgid "Sign Up"
msgstr "S'inscrire"
#: app/view/admin/settings.php:208
msgid "Sign In"
msgstr "Se connecter"
#: app/view/admin/settings.php:219
msgid "Save Settings"
msgstr "Sauvegarder les Paramètres"
#: app/view/admin/settings.php:226
msgid "If the form below is not working please follow <a href=\"%s\">this link</a>."
msgstr "Si le formulaire ci-dessous ne fonctionne pas, veuillez suivre <a href=\"%s\">ce lien</a>."
#: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du Thème"
#: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96
msgid "Calendar Theme Options"
msgstr "Options du Thème de Calendrier"
#: app/view/admin/theme-options.php:79
msgctxt "meta box"
msgid "Calendar Theme Options"
msgstr "Options du Thème de Calendrier"
#: app/view/admin/theme-options.php:133
msgid "General"
msgstr "Général"
#: app/view/admin/theme-options.php:136
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
#: app/view/admin/theme-options.php:139
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: app/view/admin/theme-options.php:142
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
#: app/view/admin/theme-options.php:145
msgid "Calendar general"
msgstr "Calendrier général"
#: app/view/admin/theme-options.php:148
msgid "Month/week/day view"
msgstr "Vue mois/semaine/jour"
#: app/view/admin/theme-options.php:151
msgid "Agenda view"
msgstr "Vue Agenda"
#: app/view/admin/theme-options.php:169
msgid "Save Options"
msgstr "Sauvegarder les Options"
#: app/view/admin/theme-options.php:177
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Remettre par défaut"
#: app/view/admin/theme-switching.php:31
msgid "All-in-One Event Calendar: Themes"
msgstr "All-in-One Event Calendar : Thèmes"
#: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36
msgid "Ticketing"
msgstr "Billetterie"
#: app/view/admin/settings.php:98
msgctxt "meta box"
msgid "Timely"
msgstr "Timely"
#: app/view/admin/settings.php:140
msgid "Viewing Events"
msgstr "Affichage des événements"
#: app/view/admin/settings.php:143
msgid "Adding/Editing Events"
msgstr "Ajout/Modification d'événements"
#: app/view/admin/settings.php:146
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: app/view/admin/settings.php:148
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres Avancés"
#: app/view/admin/settings.php:149
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: app/view/admin/settings.php:150
msgid "Email Templates"
msgstr "Modèles de Courriel"
#: app/view/admin/settings.php:151
msgid "External Services"
msgstr "Services Externes"
#: app/view/admin/settings.php:152
msgid "Cache Report"
msgstr "Rapport de Cache"
#: app/view/admin/settings.php:184 app/view/admin/tickets.php:116
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:113
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:127
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:141
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:159
#: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141
#: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est nécessaire."
#: app/view/admin/settings.php:185 app/view/event/ticket.php:25
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: app/view/admin/settings.php:186
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: app/view/admin/settings.php:190
msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
#: app/view/admin/settings.php:193
msgid "Hide form"
msgstr "Cacher le formulaire"
#: app/view/admin/settings.php:194
msgid "Show form"
msgstr "Montrer le formulaire"
#: app/view/admin/settings.php:192
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet:"
#: app/view/admin/settings.php:195
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: app/view/admin/settings.php:196
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: app/view/admin/settings.php:197
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe:"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:483
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:495
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:496
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:497
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:498
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:499
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:500
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:501
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:503
msgid "day"
msgstr "jour"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:504
msgid "weekday"
msgstr "jour de la semaine"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:505
msgid "weekend day"
msgstr "jour de fin de semaine"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:571
msgid "year(s)"
msgstr "année(s)"
#: app/view/admin/nav.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Paramètres</a>"
#: app/view/admin/nav.php:28
msgid "<a href=\"%s\">Check for updates</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Vérifier les mises à jour</a>"
#: app/view/admin/organize.php:100
msgid "Organize Events"
msgstr "Organiser les événements"
#: app/view/admin/settings.php:30
msgid "All-in-One Event Calendar: Settings"
msgstr "All-in-One Event Calendar : Paramètres"
#: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69
#: app/view/admin/tickets.php:110 lib/date/timezone.php:366
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: app/view/admin/settings.php:89
msgctxt "meta box"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:480
msgid "first"
msgstr "premier"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:481
msgid "second"
msgstr "deuxième"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:482
msgid "third"
msgstr "troisième"
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28
#: lib/calendar-feed/import.php:24
msgid "Import Feeds"
msgstr "Importer les fluxs"
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:48
msgctxt "meta box"
msgid "Feed Subscriptions"
msgstr "Souscriptions Flux"
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:65
msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds"
msgstr "All-in-One Event Calendar: Importer les fluxs"
#: app/view/admin/event-category.php:30
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: app/view/admin/event-category.php:32
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: app/view/admin/event-category.php:155
msgid "Category Color"
msgstr "Couleur Catégorie"
#: app/view/admin/event-category.php:156
msgid "Events in this category will be identified by this color"
msgstr "Les événements de cette catégorie seront identifiés par cette couleur"
#: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225
msgid "Category Image"
msgstr "Image Catégorie"
#: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter Image"
#: app/view/admin/event-category.php:195
msgid "Remove Image"
msgstr "Supprimer Image"
#: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227
msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400&times;400 pixels."
msgstr "Assigner une image optionnelle à la catégorie. Taille recommandée: carrée, minimum 400&times;400 pixels."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:94
msgid "times"
msgstr "fois"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:164
msgid "Recurrence rule cannot be empty."
msgstr "La règle de récurrence ne peut être vide."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:182
msgid "Recurrence rule was not provided."
msgstr "La règle de récurrence n'a pas été fournie."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:209
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:210
msgid "After"
msgstr "Après"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93
msgid "On date"
msgstr "A la date"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:247
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:330
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485
#: lib/recurrence/rule.php:299
msgid "last"
msgstr "dernier"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:426
msgid "month(s)"
msgstr "mois"
#: app/model/settings.php:950
msgid "<strong>Link CSS</strong> in <code>&lt;head&gt;</code> section when file cache is unavailable."
msgstr "<strong>Lier le CSS</strong> dans la section d'<code>&lt;entête (head)&gt;</code> quand le cache de fichier est indisponible."
#: app/model/settings.php:953
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Utiliser cette option si le cache de fichier est indisponible et que vous préférez montrer le CSS en tant que lien plutôt qu'en affichage inline."
#: app/model/settings.php:965
msgid "Current <strong>robots.txt</strong> on this site"
msgstr "<strong>robots.txt</strong> actuel sur ce site"
#: app/model/settings.php:969
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
"\t\t\t\t\t\t<code><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt\" target=\"_blank\">robots.txt</a></code>\n"
"\t\t\t\t\t\tprotocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
"\t\t\t\t\t\tabout accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
"\t\t\t\t\t\tYou can change it manually by editing <code>robots.txt</code> in your root WordPress directory."
msgstr ""
"L'exclusion Robot standard, aussi appelé Robots Exclusion Protocol or\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t<code><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt\" target=\"_blank\">robots.txt</a></code>\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tprotocol, est une convention pour les robots d'indexation et autres robots du web\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\td'accès à tout ou partie d'un site web public.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tVous pouvez le changer manuellement en éditant le fichier <code>robots.txt</code> à votre répertoire racine Wordpress."
#: app/model/settings.php:986
msgid "<strong>Publicize, promote, and share my events</strong> marked as public on the Timely network. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more &#187;</a>)"
msgstr "<strong>Publier, promouvoir et partager mes événements</strong> publiques sur le réseau de Timely (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus &#187;</a>)"
#: app/model/settings.php:1009
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Le cache de gabarits améliore les performances du site"
#: app/model/settings.php:1022
msgid "Display events in <strong>calendar time zone</strong>"
msgstr "Afficher les événements dans <strong>le fuseau horaire du calendrier</strong>"
#: app/model/settings.php:1025
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr "Si cette case est cochée, les événements apparaîtront dans le fuseau horaire du calendrier, le fuseau étant affiché sur la page de détails de l'événement."
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Détails de l'Événement"
#: app/view/admin/add-new-event.php:505
msgid "Set banner image"
msgstr "Choisir l'image de bannière"
#: app/view/admin/add-new-event.php:506
msgid "Remove banner image"
msgstr "Supprimer l'image de bannière"
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Add-ons pour All in One Event Calendar"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "Ces add-ons étendent la fonctionnalité de tout le calendrier All-in-One Evènement"
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "C'était une erreur de récupération de la liste des extensions du serveur. Essayer plus tard s'il vous plait."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Date Article"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Date/heure de l'événement"
#: app/view/admin/all-events.php:21
msgid "Ticket Types"
msgstr "Types de ticket"
#: app/view/admin/all-events.php:128
msgid "Show All "
msgstr "Afficher tous"
#: app/view/admin/all-events.php:141
msgid "Show All Authors"
msgstr "Montrer tous les auteurs"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Filtrage strict de la compatibilité du contenu"
#: app/model/settings.php:773
msgid " <strong>Hide featured image</strong> from event details page"
msgstr " <strong>Cacher l'image à la une</strong> de la page détaillée d'événement"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Sélectionnez cette option si votre thème affiche déjà les images à la une de chaque article."
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Dates dans ce format"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Défaut (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "US (m/d/yyyy)"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Point (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use <strong>24h time</strong> in time pickers"
msgstr "Utiliser le <strong>format 24h</strong>"
#: app/model/settings.php:827
msgid "<strong>Disable address autocomplete</strong> function"
msgstr "<strong>Désactiver la fonction dauto-complétion d'adresse</strong>"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured <strong>region</strong> (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Utiliser la <strong>région</strong> configurée (locale Wordpress) pour influencer la fonction dauto-complétion d'adresse"
#: app/model/settings.php:869
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Bouger le calendrier dans cet élement DOM"
#: app/model/settings.php:871
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
"\t\t\t\t\t\tcalendar a DOM element other than the usual page content container\n"
"\t\t\t\t\t\tif you are unable to create an appropriate page template\n"
"\t\t\t\t\t\t for the calendar page. To use, enter a\n"
"\t\t\t\t\t\t<a target=\"_blank\" href=\"http://api.jquery.com/category/selectors/\">\n"
"\t\t\t\t\t\tjQuery selector</a> that evaluates to a single DOM element.\n"
"\t\t\t\t\t\tAny existing markup found within the target will be replaced\n"
"\t\t\t\t\t\tby the calendar."
msgstr ""
"Optionnel. Utiliser ce raccourci JavaScript pour placer le\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tcalendrier comme élément DOM autre que l'habituel contenu de page\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tsi vous n'êtes pas autorisé à créer un gabarit approprié de page\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t pour la page calendrier. Pour l'utiliser, entrer un\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t<a target=\"_blank\" href=\"http://api.jquery.com/category/selectors/\">\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tsélecteur jQuery</a> qui évalue un élément unique DOM.\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tToutes balises dans la cible seront remplacées\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tpar le calendrier."
#: app/model/settings.php:890
msgid "<strong>Skip <tt>in_the_loop()</tt> check </strong> that protects against multiple calendar output"
msgstr "<strong>Passer la vérification <tt>in_the_loop()</tt></strong> qui protège contre les événements multiples de calendrier"
#: app/model/settings.php:893
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call <tt>the_content()</tt> from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Essayez d'activer cette option si le calendrier n'apparait pas sur la page calendrier. Cela est nécessaire pour compatibilité avec un petit nombre de thèmes utilisant <tt>the_content()</tt> depuis l'extérieure de la boucle. Laissez désactivé sinon."
#: app/model/settings.php:905
msgid "Disable <strong>gzip</strong> compression."
msgstr "Désactiver la compression <strong>gzip</strong>."
#: app/model/settings.php:920
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Visualisation frontend."
#: app/model/settings.php:923
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Effectuer le rendu des vues calendrier sur le client plutôt que le serveur; cela peut améliorer les performances."
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold &#8984;/<abbr class=\"initialism\">CTRL</abbr> and click selection."
msgstr "Pour effacer, maintenez &#8984;/<abbr class=\"initialism\">CTRL</abbr> enfoncé et cliquez sur la sélection."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Date de départ du calendrier par défaut (optionnel)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Pages d'agenda affichées au minimum"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Les vues Jour et Semaine commencent à"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Les vues Jour et Semaine se terminent à"
#: app/model/settings.php:573
msgid "<strong>Word-wrap event stubs</strong> in Month view"
msgstr "<strong>Découper le talon d'événement</strong> dans la vue Mois"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Appliqué uniquement aux événements de journée entière."
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In <span class=\"ai1ec-tooltip-toggle\"\n"
"\t\t\t\t\t\tdata-original-title=\"These include Agenda view,\n"
"\t\t\t\t\t\tthe Upcoming Events widget, and some extended views.\">\n"
"\t\t\t\t\t\tAgenda-like views</span>, <strong>include all events\n"
"\t\t\t\t\t\tfrom last day shown</strong>"
msgstr "Dans <span class=\"ai1ec-tooltip-toggle\" data-original-title=\"Cela inclue la vue Agenda, le widget Événements à venir, et certaines vues étendues.\"> les vues Agenda</span>, <strong>incluant tous les événements des derniers jours</strong>"
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events <strong>expanded</strong> in Agenda view"
msgstr "Garder tous les événements <strong>agrandis</strong> dans la vue Agenda"
#: app/model/settings.php:616
msgid "<strong>Show year</strong> in calendar date labels"
msgstr "<strong>Afficher l'année</strong> dans les dates du calendrier"
#: app/model/settings.php:628
msgid "<strong>Show location in event titles</strong> in calendar views"
msgstr "<strong>Afficher le lieu dans les titres d'évènement</strong> dans les vues calendrier"
#: app/model/settings.php:640
msgid "<strong>Exclude</strong> events from search results"
msgstr "<strong>Exclure</strong> les évènements des résultats de recherche"
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide <strong>Subscribe</strong>/<strong>Add to Calendar</strong> buttons in calendar and single event views "
msgstr "Cacher les boutons <strong>Souscrire</strong>/<strong>Ajouter au Calendrier</strong> dans les vues calendrier et événement "
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide <strong>Get a Timely Calendar</strong> button"
msgstr "Cacher le bouton <strong>Obtenir un calendrier Timely</strong>"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide <strong>Google Maps</strong> until clicked"
msgstr "Cacher <strong>Cartes Google</strong> jusqu'à cliqué"
#: app/model/settings.php:688
msgid " <strong>Affix filter menu</strong> to top of window when it scrolls out of view"
msgstr " <strong>Figer le menu de filtres</strong> en haut la fenêtre lorsqu'il défile hors de l'écran."
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Appliquer seulement le premier calendrier visible trouvé sur la page"
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Décaler verticalement la barre de filtre figée de"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (&#8805; 1200px)"
msgstr "Écrans larges seulement (&#8805; 1200px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Tablettes seulement (&lt; 980px)"
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Téléphones seulement (&lt; 768px)"
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: app/model/api/api-abstract.php:188
msgid "%s.<br/>Detail: %s."
msgstr "%s.<br/>Détail: %s."
#: app/model/api/api-abstract.php:200
msgid "API URL: %s.<br/>Detail: %s - %s"
msgstr "URL de l'API: %s.<br/>Détail: %s - %s"
#: app/model/api/api-abstract.php:208
msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.<br/>%s."
msgstr "%s. Merci de recharger cette page pour essayer à nouveau. Si le problème persiste, merci de nous contacter sur %s. Dans votre description, merci d'inclure l'information ci-dessous.<br/>%s."
#: app/model/api/api-abstract.php:215
msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.<br/>%s."
msgstr "%s. Merci de réessayer. Si le problème persiste, merci de nous contacter sur %s. Dans votre description, merci d'inclure l'information ci-dessous.<br/>%s."
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifier &#8220;%s&#8221;"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Événement de base"
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr "Avis fourni par l'utilisateur"
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Page du calendrier"
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "La semaine commence le"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Vues disponibles"
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Agenda"
msgstr[1] "Agendas"
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "Jour"
msgstr[1] "Jours"
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Mois"
msgstr[1] "Mois"
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Semaine"
msgstr[1] "Semaines"
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Filtres présélectionnés de calendrier"
#: app/controller/javascript.php:582
msgid "Something went wrong while fetching events.<br>The request status is: %STATUS% <br>The error thrown was: %ERROR%"
msgstr "Une panne est survenue pendant la recherche de l'évènement. <br>The request status is: %STATUS% <br>The error thrown was: %ERROR%"
#: app/controller/javascript.php:591
msgid "The end date can't be earlier than the start date."
msgstr "La date de fin ne peut pas être avant la date de début."
#: app/controller/javascript.php:592
msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours."
msgstr "Pour la vue hebdomadaire et quotidienne, vous devez sélectionner un intervalle d'au moins 6 heures."
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr "Nous n'avons pas pu obtenir les détails des tickets depuis la billetterie Time.ly."
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr "Nous n'avons pas pu récupérer les tickets participants de la billetterie Time.ly"
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr "Nous n'avons pas pu créer l'événement sur la billetterie Time.ly"
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr "Nous n'avons pas pu mettre à jour l'événement sur la billetterie Time.ly"
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr "Cet événement a été dupliqué depuis un autre site. Tout changement sur les tickets sera refusé."
#: app/model/api/api-registration.php:200
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr "Les préférences de paiement n'ont pas été sauvegardées."
#: app/model/api/api-registration.php:191
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr "Les préférences de paiement ont été sauvegardées. "
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr "Événement non trouvé dans la base de données."
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr "Événement passé"
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr "Événement terminé"
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr "Pas encore disponible"
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr "Vente terminée"
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr "Complet"
#: app/controller/javascript.php:554
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: app/controller/javascript.php:555
msgid "Sale dates"
msgstr "Dates de vente"
#: app/controller/javascript.php:556
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#: app/controller/javascript.php:557
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: app/controller/javascript.php:558
msgid "Sold:"
msgstr "Vendu:"
#: app/controller/javascript.php:559
msgid "Left:"
msgstr "Restant:"
#: app/controller/javascript.php:560
msgid "Start:"
msgstr "Début:"
#: app/controller/javascript.php:561
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
#: app/controller/javascript.php:562 public/admin/box_event_cost.php:158
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
#: app/controller/javascript.php:563 public/admin/box_event_cost.php:168
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
#: app/controller/javascript.php:564
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
#: app/controller/javascript.php:565
msgid "Hide Attendees"
msgstr "Cacher les participants"
#: app/controller/javascript.php:566
msgid "Attendees List"
msgstr "Liste des participants"
#: app/controller/javascript.php:567
msgid "Guest Name"
msgstr "Nom de l'invité"
#: app/controller/javascript.php:568 app/view/admin/tickets.php:123
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: app/controller/javascript.php:569 app/view/admin/tickets.php:122
#: app/view/event/ticket.php:71
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: app/controller/javascript.php:570
msgid "No attendees for this ticket type."
msgstr "Pas de participants pour ce type de ticket."
#: app/controller/javascript.php:571 app/view/calendar/view/agenda.php:205
#: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:148
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: app/controller/javascript.php:572
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: app/controller/javascript.php:573 public/admin/box_event_cost.php:189
#: public/admin/box_event_cost.php:308
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: app/controller/javascript.php:579
msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback."
msgstr "Votre message a été envoyé. Merci de votre contribution."
#: app/controller/javascript.php:580
msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us."
msgstr "Votre message n'a pas été envoyé. Merci de réessayer ou contactez-nous."
#: app/controller/javascript.php:456
msgid "Please enter a valid iCalendar URL."
msgstr "Veuillez entrer une URL iCalendar valide."
#: app/controller/javascript.php:462
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse courriel valide."
#: app/controller/javascript.php:464
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir Image"
#: app/controller/javascript.php:467
msgid "The value you have entered is not a valid CSS length."
msgstr "La valeur que vous avez entrée n'est pas une longueur valide CSS."
#: app/controller/javascript.php:470
msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir remettre vos options de thème aux valeurs par défaut ?"
#: app/controller/javascript.php:473
msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90."
msgstr "Veuillez entrer une latitude valide. Une latitude valide est comprise entre +90 et -90."
#: app/controller/javascript.php:476
msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180."
msgstr "Veuillez entrer une longitude valide. Une longitude valide est comprise entre +180 et -180."
#: app/controller/javascript.php:479
msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field."
msgstr "Lorsque \"Coordonnées\" est coché, \"Latitude\" est un champs requis."
#: app/controller/javascript.php:482
msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field."
msgstr "Lorsque \"Coordonnées\" est coché, \"Longitude\" est un champs requis. "
#: app/controller/javascript.php:485
msgid "The URL you have entered in the <b>Organizer Contact Info</b> &gt; <b>Website URL</b> seems to be invalid."
msgstr "L'URL que vous avez entrée dans <b>Infos de contact organisateur</b> &gt; <b>URL du site</b> semble être incorrecte."
#: app/controller/javascript.php:494
msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"."
msgstr "Souvenez-vous que les URLs doivent commencer par \"http://\" ou \"https://\"."
#: app/controller/javascript.php:497
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Chargement&hellip;"
#: app/controller/javascript.php:542 app/view/admin/widget-creator.php:139
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu : "
#: app/controller/javascript.php:543
msgid "Loading preview&nbsp;<i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-spin ai1ec-fa-spinner\"></i>"
msgstr "Charger l'aperçu&nbsp;<i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-spin ai1ec-fa-spinner\"></i>"
#: app/controller/javascript.php:548 app/view/admin/all-events.php:83
msgid "Ticketing Details"
msgstr "Détails de la billetterie"
#: app/controller/javascript.php:549
msgid "Hide Ticketing Details"
msgstr "Masquer les détails de la billetterie"
#: app/controller/javascript.php:550
msgid "Loading tickets details..."
msgstr "Chargement des détails de la billetterie..."
#: app/controller/javascript.php:551
msgid "Type and price"
msgstr "Type et prix"
#: app/controller/javascript.php:552
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26
#: app/view/admin/add-ons.php:27 public/admin/box_support.php:43
msgid "Add-ons"
msgstr "Modules additionnels"
#: app/controller/front.php:355
msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually."
msgstr "Votre thème de calendrier actif n'a pas pu être correctement initialisé. Le thème par défaut a été activé à la place. Veuillez visiter %s et essayer de réactiver votre thème manuellement."
#: app/controller/front.php:359 app/view/admin/theme-switching.php:54
#: app/view/admin/theme-switching.php:55
msgid "Calendar Themes"
msgstr "Thèmes Calendrier"
#: app/controller/front.php:1063
msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.<br>Following errors were found:<br>%s"
msgstr "Votre base de données est corrompue. La mise à jour précédente a échouée. Veuillez restaurer les tables All-in-One Event Calendar depuis une sauvegarde et réessayer. <br>Les erreurs suivantes ont été trouvées:<br>%s"
#: app/controller/javascript-widget.php:49
msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget"
msgstr "Vous devez choisir la page Calendrier avant d'utiliser le Super Widget"
#: app/controller/javascript.php:453
msgid "This feed is already being imported."
msgstr "Ce flux a déjà été importé."