all-in-one-event-calendar/language/all-in-one-event-calendar-es_ES.po
2019-07-25 14:11:00 +02:00

3512 lines
No EOL
108 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of 2.3 in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the 2.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 17:12:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.3\n"
#: app/model/settings.php:870
msgid "<div class=\"ai1ec-twitterinfo-wrap\"><b>Twitter</b><br>This feature allows your events to be automatically tweeted before they happen. Great way to add regular content to your twitter roll and keep your audience informed of all your great events. This feature is not yet enabled in your product. Please purchase it as a standalone for a low annual subscription or inside the Core+ bundle. <a target=\"_blank\" href=\"https://time.ly/wordpress-calendar-plugin/addons/\">Click here.</a></div>"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:158
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: public/admin/box_support.php:44
msgid "More Features"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:35
msgid "Empower your calendar, build your community"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:50
msgid "<ul class=\"ai1ec-features-list\"><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Pull events from other calendars</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Pull events from Facebook</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Add a Newsletter</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Get public event submissions</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Charge people to post events</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Add social sharing</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">And more</a></li></ul>"
msgstr ""
#: app/view/admin/samples.php:26 app/view/admin/samples.php:27
msgid "Samples"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:893
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
" calendar a DOM element other than the usual page content container\n"
" if you are unable to create an appropriate page template\n"
" for the calendar page. To use, enter a\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"https://api.jquery.com/category/selectors/\">\n"
" jQuery selector</a> that evaluates to a single DOM element.\n"
" Any existing markup found within the target will be replaced\n"
" by the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In <span class=\"ai1ec-tooltip-toggle\"\n"
" data-original-title=\"These include Agenda view,\n"
" the Upcoming Events widget, and some extended views.\">\n"
" Agenda-like views</span>, <strong>include all events\n"
" from last day shown</strong>"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"<span class=\"ai1ec-tooltip-toggle\"\n"
" data-original-title=\"Google may request for an API key in order to show the map\">\n"
" Google Maps API Key</span> (<a target=\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/get-api-key#get-an-api-key\">Get an API key</a>)"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:462
msgid "Please enter a valid Registration URL, starting with https:// or http://."
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:209
msgid "No data"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:45
msgid ""
"<b>You have reached the limit of how many feeds you can import.</b><br>\n"
" Please sign up for EventBoost plan <a href=\"https://time.ly/eventboost/\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:214
msgid "Calendar Type:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:216
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:217
msgid "Media"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:218
msgid "Community Hubs"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:219
msgid "Education"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:220
msgid "Venue/Business"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:221
msgid "Artist/Performer"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:222
msgid "Church/Spiritual"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:223
msgid "Association/Group"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:224
msgid "Other"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:337
msgid "Timely Ticketing saves time & money. Create ticketing/registration right here and now. You do not pay any ticketing fees (other than regular PayPal transaction costs). Create as many ticketing/registration as you'd like.<br /><br />Ticketing feature is not enabled for this website. Please sign up for Ticketing plan <a href=\"https://time.ly/tickets-existing-users/\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:231
msgid "This post was imported from a CSV/ICS file."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93
#: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116
msgid "Timely Ticketing"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:175
msgid "Time.ly team"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:53
msgid "Time.ly Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:93 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:118
msgid "Convert event's date/time to calendar's timezone"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:303
msgid "Report:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:306
msgid "Sold: %d, Left: %s, Reserved: %d"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:335
msgid "Add Tax &amp; Invoice Options (required)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:341
msgid "Update Tax &amp; Invoice Options"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:349
msgid "I read and accept the <a href=\"https://time.ly/tos\" target=\"_blank\">terms of service</a>."
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:16 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:67
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:106
msgid "List of imported events:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:117
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:13
msgid "Removing"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:6
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:15
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:6
msgid "Please, Sign In to <b>Timely Network</b> to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:10
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:19
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:10
msgid "Sign In to Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:22
msgid ""
"<b>Your feeds will be migrated at the next scheduled refresh (it can take up to one hour).</b><br />\n"
" You can't edit or remove them at the moment.\n"
" Please, visit this page later to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:33
msgid "My imported Feeds:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:43
msgid "My imported Events (click on the feed to see the individually imported events):"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:26
msgid ""
"<b>You don't have a subscription for this feature.</b><br>\n"
" Please <a href=\"https://time.ly/pricing/\" target=\"_blank\">upgrade here</a> to a plan that\n"
" supports \"Import Feeds\"."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:136
msgid "Import feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139
msgid "Update feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:17
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:22
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42
msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:47
msgid "Map"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:53
msgid "List"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:72
#: public/admin/plugins/suggested/feeds_list.php:4
msgid "No events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:75
msgid "Please, modify your search criteria and try again."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:5
msgid "Import"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:9
msgid "Importing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:332
msgid "Ticketing is currently not available for this website. Please, try again later."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:178
msgid "Please, Sign In to Timely Network."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:204
msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the <a href=\"https://time.ly/tos\">terms of service</a>."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:207
msgid "<h4>Attention Required:</h4>If you choose to sign-out of the API Timely Network this will close all the created tickets and remove user access to them. In this case, on the event page, users will see the status “Event closed”."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:81
msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.<br /><br />"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:84
msgid "<a href=\"edit.php?post_type=ai1ec_event&page=all-in-one-event-calendar-settings\" class=\"ai1ec-btn ai1ec-btn-primary ai1ec-btn-lg\">Sign In to Timely Network</a>"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:85
msgid "<b>Signing up for a Timely Network account is currently unavailable. Please, try again later.</b>"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:40
msgid "My Feeds"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:891
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:103
msgid "&laquo;"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:104
msgid "&raquo;"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:111
msgid "<b>ACTION REQUIRED!</b> Please, <a href=\"edit.php?post_type=ai1ec_event&page=all-in-one-event-calendar-settings\">sign</a> into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:511
msgid "Event was imported successfully."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:514
msgid "An error occurred when importing event. Please, try later."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:556
msgid "Information"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:577 app/model/api/api-ticketing.php:401
#: public/admin/box_event_cost.php:280
msgid "Open for sale"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:578
msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please change it's status to \"Canceled\" and make refunds to all users that purchased tickets."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:579
msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please make refunds to all users that purchased tickets"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:930
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. <a target=\"_blank\" href=\"https://time.ly/document/user-guide/troubleshooting/disable-gzip-compression/\">Read more</a> about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:957
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:960
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:437
msgid "<span class=\"ai1ec-info-text\">The event was submitted by this Organizer.</span>"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:446
msgid ", email: "
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:450
msgid "<span class=\"ai1ec-info-text\">The event was submitted by %s.</span>"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-ons.php:71
msgid "Browse All Add-ons"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:121
msgid "Please provide your PayPal details."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:123
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:124
msgid "Preferred currency for tickets:"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:150
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:151
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:152
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:153
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161
msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:154
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:155
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:156
msgid "Euro"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:157
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:158
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172
msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:159
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:160
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:160
msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:161
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:162
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:163
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:164
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:165
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:166
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:167
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:168
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:168
msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:169
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:170
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:171
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:172
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:173
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:27
msgid "Export to XML"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! <a href=\"%s\">Add some events</a> and see them on your <a href=\"%s\">Calendar page</a>.<br />Visit the <a href=\"%s\">Settings page</a> to configure the plugin and get most of it."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:129
msgid "PHP extension \"iconv\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.<br />"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:145
msgid "PHP extension \"mbstring\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.<br />"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:33
msgid "Please rate our FREE calendar with 5 stars to help keeping it in Wordpress.org."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:34
msgid "Thanks from the hard working fellas at Time.ly."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:67
msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:29
msgid "Cost options not available, this event was imported from an external calendar."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:35
msgid "This event was created using Timely Network. Sign in with the account %s to see the Ticket options."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:39
msgid "Sign In for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:47
msgid "No Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:59
msgid "External Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:82
msgid "Please, provide valid payout details to use Ticketing."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:85
msgid "Ticketing Settings"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:379
msgid "Free Event"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:409
msgid "Registration URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:20
msgid "Guide"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:36
msgid "Videos"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://time.ly/"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:459
msgid "Please enter a valid Website URL."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:491
msgid "The URL you have entered in the <b>Event Cost and Tickets</b> &gt; <b>Tickets or Registration URL</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:494
msgid "The Email you have entered in the <b>Organizer Contact Info</b> &gt; <b>E-mail</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:503
msgid "<b>Required or incorrect fields for Ticketing are outlined red.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:506
msgid "<b>The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:508
msgid ""
"<b>\n"
" The Event has the cost option Tickets selected but no ticket was included.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:588
msgid "Response text received from server"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:589
msgid "Click here for technical details"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:197
msgid "API URL: %s.<br/>Detail: %s"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:542
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:42
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:70
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:163
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:230
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Fondo de evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Fondo de tiempo del evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Texto de evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Fondo de fecha de vista de mes"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Marcador ver ahora de la semana/día"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Color de acento de etiqueta de fecha"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Fondo de etiqueta de fecha"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Fondo de fecha"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Fondo hoy"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "Calendario de eventos All-in-One por Time.ly"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Un sistema de calendario con vistas de mes, semana, día, agenda, widget de eventos próximos, categorías codificadas por colores, recurrencias e importar/exportar canales de notificaciones \".ics\"."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Fondo de artículo de lista (activo/hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Texto provisional de campo de entrada"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Color de hoy"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Color de insigna de día completo"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Sombra de la imagen del evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Color de evento por defecto"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Color de evento por defecto (hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Texto corto de evento día completo/día múltiple"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Sombra del texto corto de evento día completo/día múltiple"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Contorno de evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83
msgid "Button text"
msgstr "Texto de botón"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89
msgid "Input field text"
msgstr "Texto de campo de entrada"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95
msgid "Input field background"
msgstr "Fondo de campo de entrada"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101
msgid "Input field border"
msgstr "Contorno de campo de entrada"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107
msgid "Input field border (focus)"
msgstr "Contorno de campo de entrada (enfocado)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113
msgid "Input field background (disabled)"
msgstr "Fondo de campo de entrada (deshabilitado)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119
msgid "Field label"
msgstr "Etiqueta de campo"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125
msgid "Dropdown list background"
msgstr "Fondo de lista desplegable"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131
msgid "Dropdown list border"
msgstr "Contorno de lista desplegable"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Texto de artículo de lista"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Texto de artículo de lista (activo/hover)"
#: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nuevo tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema borrado"
#: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44
msgid "Manage Themes"
msgstr "Administrar Temas"
#: public/admin/themes-install.php:40
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar Themas de Calendario"
#: public/admin/themes-updated.php:5
msgid "Update Calendar Themes"
msgstr "Actualizar los temas de Calendario"
#: public/admin/themes-updated.php:15
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "Ajuses de All-in-One Event Calendar:"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Tema de calendario actual"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Vista previa del Tema Actual"
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Temas de calendario disponibles"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5
msgid "Body background"
msgstr "Fondo de cuerpo"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11
msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17
msgid "Text emboss"
msgstr "Relieve de texto"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23
msgid "Link"
msgstr "Liga"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29
msgid "Link (hover)"
msgstr "Liga (hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35
msgid "Base font"
msgstr "Tipografía base"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41
msgid "Base font size"
msgstr "Tamaño de tipografía base"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47
msgid "Table background"
msgstr "Fondo de tabla"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53
msgid "Table header background"
msgstr "Fondo de cabecera de tabla"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59
msgid "Table header text"
msgstr "Texto de cabecera de tabla"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65
msgid "Primary brand color"
msgstr "Color de marca principal"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71
msgid "Button background"
msgstr "Fondo de botón"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77
msgid "Button border"
msgstr "Contorno de botón"
#: public/admin/feed_row.php:140
msgid "Refreshing&#8230;"
msgstr "Actualizando&#8230;"
#: public/admin/feed_row.php:142
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: public/admin/feed_row.php:158
msgid "Removing&#8230;"
msgstr "Borrando&#8230;"
#: public/admin/feed_row.php:122 public/admin/feed_row.php:160
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:18
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: public/admin/import.php:6
msgid "Successfully imported events:"
msgstr "Eventos importados correctamente:"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:89
msgid "Allow comments on imported events"
msgstr "Permitir comentarios en eventos importados"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:96
msgid "Show map on imported events"
msgstr "Mostrar mapa en eventos importados"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:103
msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above"
msgstr "Importar cualquier etiquetas/categorías proporcionadas por la fuente además de las que se seleccionaron más arriba"
#: public/admin/row_custom.php:3
msgid "Custom dates:"
msgstr "Fechas personalizadas:"
#: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3
#: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3
#: public/admin/row_yearly.php:3
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: public/admin/row_monthly.php:16
msgid "On day of the month"
msgstr "On día del mes"
#: public/admin/row_monthly.php:23
msgid "On day of the week"
msgstr "Un día de la semana"
#: public/admin/row_weekly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "On"
msgstr "El"
#: public/admin/row_yearly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "In"
msgstr "En"
#: public/admin/settings.php:19
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar eventos"
#: public/admin/themes-install.php:4
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo tien un problema. Volviendo al tema por defecto."
#: public/admin/themes-install.php:13
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
msgstr "Nuevo tema activado. Este tema soporta widgets, por favor ve a los <a href=\"%s\">ajustes del widget</a> para configurarlos."
#: public/admin/calendar_tasks.php:24
msgid "Manage Events"
msgstr "Administrar Eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:27
msgid "View and edit all your events."
msgstr "Ver y editar todos tus eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:39
msgid "Manage Event Categories"
msgstr "Administrar Categorías de Eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:42
msgid "Organize and color-code your events."
msgstr "Organiza y colorea tus eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:50
msgid "Choose Your Theme"
msgstr "Elige tu tema"
#: public/admin/calendar_tasks.php:53
msgid "Change the look and feel."
msgstr "Cambia la fuente y aspecto"
#: public/admin/calendar_tasks.php:63
msgid "Manage Calendar Feeds"
msgstr "Administra las Fuentes de Calendario"
#: public/admin/calendar_tasks.php:66
msgid "Subscribe to other calendars."
msgstr "Suscribirse a otros calendarios"
#: public/admin/calendar_tasks.php:74
msgid "Edit Calendar Settings"
msgstr "Editar Ajustres del Calendario"
#: public/admin/calendar_tasks.php:77
msgid "Make this calendar your own."
msgstr "Haz este calendario tuyo."
#: public/admin/cron_freq.php:3
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"
#: public/admin/feed_row.php:31
msgid "Event categories:"
msgstr "Categorías de evento:"
#: public/admin/feed_row.php:38
msgid "Tag with"
msgstr "Etiquetar con"
#: public/admin/feed_row.php:47
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: public/admin/feed_row.php:58
msgid "Show map"
msgstr "Mostrar mapa"
#: public/admin/feed_row.php:70
msgid "Keep original events categories and tags"
msgstr "Mantener categorías y etiquetas originales de eventos"
#: public/admin/feed_row.php:82 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:111
msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed"
msgstr "Al refrescar, preservar los eventos previamente importados que falten del feed"
#: public/admin/box_support.php:28
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: public/admin/box_support.php:52
msgid "Timely News"
msgstr "Noticias de Timely"
#: public/admin/box_support.php:56
msgid "view all news"
msgstr "ver todas las noticias"
#: public/admin/box_support.php:131
msgid "Follow @_Timely"
msgstr "Sigue @_Timely"
#: public/admin/box_time_and_date.php:6
msgid "Event date and time"
msgstr "Fecha y hora del evento"
#: public/admin/box_time_and_date.php:26
msgid "All-day event"
msgstr "Evento de todo el día"
#: public/admin/box_time_and_date.php:35
msgid "No end time"
msgstr "Sin hora de término"
#: public/admin/box_time_and_date.php:42
msgid "Start date / time"
msgstr "Fecha / hora de inicio"
#: public/admin/box_time_and_date.php:59
msgid "End date / time"
msgstr "Fecha / hora de fin"
#: public/admin/box_time_and_date.php:76
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
#: public/admin/box_time_and_date.php:81
msgid "Choose your time zone"
msgstr "Elija su zona horaria"
#: public/admin/box_time_and_date.php:108
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: public/admin/box_time_and_date.php:127
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: public/admin/box_time_and_date.php:136
msgid "Choose a rule for exclusion"
msgstr "Elige una regla para la exclusión"
#: public/admin/calendar_tasks.php:3
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by <a href=\"https://time.ly/\" target=\"_blank\">Timely</a>"
msgstr ""
#: public/admin/calendar_tasks.php:13
msgid "Post Your Event"
msgstr "+ Publicar un evento"
#: public/admin/calendar_tasks.php:16
msgid "Add a new event to the calendar."
msgstr "Añade un nuevo evento al calendario."
#: public/admin/box_eventbrite.php:60
msgid "Donation Based"
msgstr "Basado en donaciones"
#: public/admin/box_eventbrite.php:68
msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above."
msgstr "El precio para el primer ticket de este evento se tomará del campo Precio de más arriba."
#: public/admin/box_eventbrite.php:75
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#: public/admin/box_eventbrite.php:85
msgid "Include Fee in Price"
msgstr "Incluir comisión en precio"
#: public/admin/box_eventbrite.php:90
msgid "Add Service Fee on top of price"
msgstr "Añadir coste del servicio al precio"
#: public/admin/box_eventbrite.php:92
msgid "Include Service fee in price"
msgstr "Incluir coste del servicio en el precio"
#: public/admin/box_eventbrite.php:98
msgid "Payment Options"
msgstr "Opciones de pago"
#: public/admin/box_eventbrite.php:105
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"
#: public/admin/box_eventbrite.php:107
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
#: public/admin/box_eventbrite.php:109
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#: public/admin/box_eventbrite.php:111
msgid "Send an Invoice"
msgstr "Enviar una factura"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Tu zona horaria preferida"
#: public/admin/box_repeat.php:5
msgid "Select recurrence pattern:"
msgstr "Selecciona patrón de recurrencia:"
#: public/admin/box_repeat.php:36
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: public/admin/box_repeat.php:72
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: public/admin/box_repeat.php:82
msgid "Ending after"
msgstr "Termina tras"
#: public/admin/box_repeat.php:109 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:133
msgid "Please wait&#8230;"
msgstr "Por favor, espera&#8230;"
#: public/admin/box_repeat.php:111
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: app/view/admin/settings.php:210 public/admin/box_repeat.php:116
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:127
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: public/admin/box_support.php:5
msgid "Timely"
msgstr "http://time.ly/"
#: public/admin/box_support.php:12
msgid "Timelys All-in-One Event Calendar is a<br />revolutionary new way to find and share events."
msgstr "El calendario de eventos All-in-One de Timely es una<br />nueva y revolucionaria manera de encontrar y compartir eventos."
#: public/admin/box_event_cost.php:271
msgid "Status:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:325
msgid "Add New Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:405
msgid "Tickets URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_location.php:6
msgid "Event location details"
msgstr "Datos del lugar del evento"
#: public/admin/box_event_location.php:19
msgid "Venue name:"
msgstr "Nombre del sitio:"
#: public/admin/box_event_location.php:31
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: public/admin/box_event_location.php:45
msgid "Input Coordinates"
msgstr "Introducir coordenadas:"
#: public/admin/box_event_location.php:57
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
#: public/admin/box_event_location.php:69
msgid "Longitude:"
msgstr "Longuitud:"
#: public/admin/box_event_location.php:85
msgid "Show Map"
msgstr "Mostrar mapa"
#: public/admin/box_eventbrite.php:1
msgid "Eventbrite Ticketing"
msgstr "Tickets con Eventbrite"
#: public/admin/box_eventbrite.php:7
msgid "Register this event with Eventbrite.com?"
msgstr "¿Registrar este evento en Eventbrite.com?"
#: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50
#: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73
#: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:52
#: public/admin/feed_row.php:63 public/admin/feed_row.php:75
#: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/feed_row.php:98
msgid "No"
msgstr "No"
#: public/admin/box_eventbrite.php:22
msgid "Set up your first ticket"
msgstr "Configura el primer ticket"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Para crear varios tickets por evento, envía este formulario y sigue el enlace a Eventbrite."
#: public/admin/box_eventbrite.php:42
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: public/admin/box_eventbrite.php:58
msgid "Set Price"
msgstr "Fijar precio"
#: public/admin/box_event_contact.php:35
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
#: public/admin/box_event_contact.php:61
msgid "Website URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:6
msgid "Event cost and Tickets"
msgstr "Costo de evento y Boletos"
#: public/admin/box_event_cost.php:69
msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:72
msgid "Sign Up for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:100
msgid "Remove Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:124
msgid "Ex.: Regular Ticket"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:128
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: public/admin/box_event_cost.php:134
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:138
msgid "Price:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:152
msgid "Limits:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:155
msgid "This fields are required."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:180
msgid "Quantity:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:206
msgid "Available:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:218
msgid "Immediately"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:231
msgid "From:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:250
msgid "Till:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:43
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:76
msgid "No, thanks"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:51
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:85
msgid "Ok, sure!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:102
msgid "Please provide some feedback"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:109
msgid "Message:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:122
msgid "Name:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:137
#: public/admin/box_event_contact.php:48
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:144
msgid "E-mail is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:155
msgid "Site URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:162
msgid "Site URL is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:174
msgid "Thank you for being our customer,"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:182
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:183
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_children.php:12
msgid "Base recurrence event"
msgstr "Evento recurrente base"
#: public/admin/box_event_children.php:14
msgid "Modified recurrence events"
msgstr "Eventos de recurrencia modificados"
#: public/admin/box_event_children.php:22
msgid "Edit parent:"
msgstr "Editar elemento raíz:"
#: public/admin/box_event_children.php:27
msgid "Modified Events"
msgstr "Eventos modificados"
#: public/admin/box_event_children.php:31
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"
#: public/admin/box_event_contact.php:6
msgid "Organizer contact info"
msgstr "Datos de contacto del organizador"
#: public/admin/box_event_contact.php:17
msgid "Contact name:"
msgstr "Nombre:"
#: lib/theme/loader.php:325
msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un cargador adecuado para el archivo con la extensión '%s'"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress <code>wp-config.php</code> file:<pre>define( 'AI1EC_DEBUG', true );</pre>"
msgstr "Tu tema de calendario ha sido cambiado a Vortex debido a un problema de renderizado. Para más información, por favor habilita el modo de depuración añadiendo esta línea a tu archivo <code>wp-config.php</code> de WordPress: <pre>define( 'AI1EC_DEBUG', true );</pre>"
#: lib/theme/search.php:253
msgid "Unable to move your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec</code> to <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete</code> because your <code>wp-content</code> folder is not writable. Please manually remove your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec</code>."
msgstr "No se pudo mover sus antiguos temas desde <code>wp-content/themes-ai1ec</code> a <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete</code> porque su carpeta <code>wp-content</code> no permite escritura. Por favor mueva o elimine manualmente sus antiguos temas de <code>wp-content/themes-ai1ec</code>."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code> to <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s</code>. Please manually remove your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code>."
msgstr "No se pudo mover sus antiguos temas desde <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code> a <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s</code>. Por favor mueva o elimine manualmente sus antiguos temas de <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code>."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please <a href=\"javascript:location.reload();\">reload the page</a>."
msgstr "El calendario está temporalmente deshabilitado debido a un error de renderizado. Por favor <a href=\"javascript:location.reload();\">refresca la página</a>."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Número de eventos a mostrar:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Número de días a mostrar:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Limitar a:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these <strong>Categories</strong>"
msgstr "Eventos con estras <strong>Categorías</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "No se encuentran categorías."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "<strong>Or</strong> events with these <strong>Tags</strong>"
msgstr "<strong>O</strong> eventos con estas <strong>Etiquetas</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "No se encuentran etiquetas."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show <strong>View Calendar</strong> button"
msgstr "Mostrar botón <strong>Ver calendario</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show <strong>Subscribe</strong> buttons"
msgstr "Mostrar botones <strong>Suscribir</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Ocultar este widget en la página del calendario"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Cada %d semanas"
#: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "En meses alternos"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Cada %d meses"
#: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "En años alternos"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Cada %d años"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "hasta el %s"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "para %d coincidencias"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "Para siempre"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERROR:</strong> Hubo un error en la conexión con el servidor. Por favor verifique que la configuración sea la correcta."
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error storing <strong>robots.txt</strong> to the server, the file could not be written."
msgstr "<strong>ERROR:</strong> Hubo un error al guardar <strong>robots.txt</strong> al servidor, el archivo no pudo ser grabado."
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "En este momento solo tienes un tema activado para esta web. Visita el administrador de red para <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "En este momento solo tienes un tema activado para esta web. Visita el administrador de red para <a href=\"%1$s\">activar</a> más temas."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Actualmente solo tienes un tema instalado. Puedes escoger de los muchos temas gratuitos en el directorio de temas Timely en cualquier momento: sólo haz clic en la pestaña <a href=\"%s\">Instalar temas</a> de arriba."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the <em>%s</em> administrator to add more themes."
msgstr "En este momento únicamente está disponible el tema actualmente en uso. Contacta con el <em>%s</em> administrador para añadir más temas."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s por %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Los archivos de plantilla están ubicados en <code>%2$s</code>. Los archivos de hoja de estilo están ubicados en <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> utiliza plantillas de <strong>%5$s</strong>. Los cambios hechos a las plantillas afectarán ambos temas."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
msgstr "Todos los archivos de este tema &#8217;s están ubicados en <code>%2$s</code>."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Evento principal"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "evento"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Fuentes de Eventos"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Fuentes de Evento"
#: lib/post/custom-type.php:288
msgid "All Events <span class=\"update-plugins count-%d\" title=\"%d Pending Events\"><span class=\"update-count\">%d</span></span>"
msgstr "Todos los eventos <span class=\"update-plugins count-%d\" title=\"%d Eventos pendientes\"><span class=\"update-count\">%d</span></span>"
#: lib/post/custom-type.php:299
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"
#: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253
#: lib/recurrence/rule.php:261
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "el"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:278
#: lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "y"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "el"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "del mesd"
#: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330
#: lib/recurrence/rule.php:337
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "el"
#: lib/recurrence/rule.php:377 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Días alternos"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Cada %d días"
#: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "En semanas alternas"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Ingresa tipografía(s) personalizada(s)"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All-in-One Event Calendar"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it dismiss this"
msgstr "Lo entiendo - cierra esto"
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Crear evento"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Crear evento nuevo"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Evento nuevo"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Ver evento"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Buscar eventos"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "No se encuentran eventos."
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "No se encuentran eventos en la papelera"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrar por ID de publicación:"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrar por IDs de publicación (separar IDs con comas):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Limita el número de eventos por página:"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Actualmente no se permite incrustar más de un calendario en la misma página. No intente incrustar el calendario con shortcodes en una página que ya incluye un calendario."
#: lib/import-export/ics.php:881
msgid "Tickets: "
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Vista diaria:"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Vista Agenda:"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Alguna otra vista:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Vista por defecto según la configuración:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Formulario general:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Opcional."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Añadir opciones para mostrar un calendario filtrada. (Puede encontrar la categoría y el ID de etiquetas mediante la inspección de la dirección URL de la página de calendario filtrada.)"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrar por tipo de evento de categoría nombre / tag:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Días festivos"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Ciclos Lunares"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "Rangos Zodiacales"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrar por nombres o slugs de categoría (separar nombres con comas):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrar por ID de categoría de evento"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrar por IDs de categorías de eventos (separar IDs con comas):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrar por nombre o slug de tag:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "consejos"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "escritura creativa"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "artes interpretativas"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrar por nombres o slugs de tags (separar con comas):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrar por ID de tag de evento:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrar por IDs de tags de eventos (separar IDs con comas):"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr "All-in-One Event Calendar ha sido dehabilitado debido a un error:"
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr "Intentando reactivar el plugin"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr "Cambiar los detalles del error"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr "Detalles del Error:"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Elegir una fecha usando el calendario"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Etiquetas (opcional)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Revisa de nuevo"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "El cache de plantillas no es grabable"
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Se puede grabar el cache de plantillas"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Revisando..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Reporte de rendimiento"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Crear página automáticamente -"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Insertar el calendario usando un shortcode"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Inserte uno de estos shortcodes en el \"body\" de la página para insertar el calendario en una página arbitraria de WordPress."
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Vista mensual:"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Vista semanal:"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/getting-started/pre-sale-questions/\">this article</a> to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "El archivo LESS se compiló correctamente pero hubo un error al guardar el archivo CSS que se creó."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "<p><strong>There was an error while compiling CSS.</strong> The message returned was: <em>%s</em></p>"
msgstr "<p><strong>Hubo un error al compilar el CSS.</strong> El mensaje recibido fue: <em>%s</em></p>"
#: lib/css/frontend.php:300
msgid "Theme options were successfully reset to their default values. <a href='%s'>Visit site</a>"
msgstr "Las opciones de tema se restauraron exitosamente a sus valores por defecto. <a href='%s'>Visita el sitio</a>"
#: lib/css/frontend.php:307
msgid "Theme options were updated successfully. <a href='%s'>Visit site</a>"
msgstr "Las opciones de tema se actualizaron exitosamente. <a href='%s'>Visita el sitio</a>"
#: lib/css/frontend.php:343
msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s"
msgstr "Su CSS se está compilando en cada solicitud lo cual está causando que el calendario se desempeñe lentamente. El siguiente error ocurrió: %s"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Las columnas de fechas en la tabla %s tienen diferentes tipos."
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in <em>wp-config.php</em> has permissions, to make changes (<strong>ALTER TABLE</strong>) to the database."
msgstr "La actualización de base de datos ha fallado. Asegúrate de que el usuario de base de datos, definido en <em>wp-config.php</em>, tiene permisos para hacer los cambios (<strong>ALTER TABLE</strong>) a la base de datos."
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Se encontró el error: %s"
#: lib/date/system.php:203
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "GMT%+d:%02d"
#: lib/date/timezone.php:362
msgid "Please select site timezone in %s <em>Timezone</em> dropdown menu."
msgstr "Por favor selecciona la zona horaria del sitio en el menú desplegable de %s <em>Zona horaria</em>."
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "La zona horaria \"UTC%+d\" no se ha reconocido. Por favor usa un nombre de zona horaria %sválida%s, hasta entonces los eventos se crearán con la zona horaria UTC."
#: lib/date/timezone.php:421
msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s."
msgstr "La zona horaria seleccionada \"UTC%+d\" será tratada como %s."
#: lib/date/timezone.php:490
msgid "Manual Offset"
msgstr "Desplazamiento Manual"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Seleccione su Zona Horaria"
#: lib/environment/check.php:87
msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up."
msgstr "El plugin ha sido instalado, pero aún no ha sido configurado. Por favor identifíquese como Administrador para configurarlo."
#: lib/environment/check.php:255
msgid "The add-on <strong>%s</strong> must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar."
msgstr "El add-on <strong>%s</strong> debe ser actualizado al menos a la versión %s para mantener la compatibilidad con el calendario."
#: lib/environment/check.php:256
msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/getting-started/license-keys/\" target=\"_blank\">entered your licence keys</a>. Alternatively, navigate to <a href=\"https://time.ly/your-account/\">your account</a> to download the latest version of the add-on(s) and <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/troubleshooting/perform-manual-upgrade/\">update manually</a>. Please <a href=\"https://time.ly/forums/\">post in the forum</a> if you have trouble. We are happy to help."
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:176
msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:"
msgstr "El add-on \"%s\" ha sido deshabilitado debido a un error: "
#: lib/calendar-feed/ics.php:381
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "¿Te gustaría eliminar o mantener estos eventos de tu calendario?"
#: lib/calendar-feed/ics.php:387
msgid "Removing ICS Feed"
msgstr "Eliminar fuente ICS"
#: lib/calendar-feed/ics.php:390
msgid "Keep Events"
msgstr "Mantener Eventos"
#: lib/calendar-feed/ics.php:393
msgid "Remove Events"
msgstr "Eliminar Eventos nuevo"
#: lib/calendar-feed/ics.php:568 lib/calendar-feed/ics.php:837
msgid "Oh, submission was not accepted."
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:763
msgid "Deleted %d events"
msgstr "Borrados %d eventos."
#: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972
msgid "Feed deleted"
msgstr "Fuente Borrada"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "noCAPTCHA public key:"
msgstr "clave pública de noCAPTCHA:"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "noCAPTCHA private key:"
msgstr "clave privada de noCAPTCHA:"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:110
msgid "Please try verifying you are human again."
msgstr "Por favor, verifica de nuevo que eres humano."
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93
msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again."
msgstr "Ha habido un error comprobando el captcha. Inténtelo de nuevo."
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr "clave pública de reCAPTCHA"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr "clave privada de reCAPTCHA:"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66
msgid "Human verification"
msgstr "Verificación de humano"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67
msgid "Loading reCAPTCHA..."
msgstr "Cargando reCAPTCHA..."
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: lib/clone/renderer-helper.php:44
msgid "Make new copy of event"
msgstr "Hacer una copia nueva del evento"
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copiar a un nuevo borrador"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Clonar al borrador"
#: lib/command/clone.php:173
msgid "<p>The event <strong>%s</strong> was cloned succesfully. <a href=\"%s\">Edit cloned event</a></p>"
msgstr "<p>El evento <strong>%s</strong> se clonó exitosamente. <a href=\"%s\">Editar evento clonado</a></p>"
#: lib/compatibility/check.php:101
msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly."
msgstr "Has activado el renderizado de interfaz y estás utilizando un tema personalizado de calendario. Si tu tema no soporta el renderizado de interfaz, tu calendario podría no funcionar correctamente."
#: app/view/event/single.php:98
msgid "Tickets:"
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:99
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: app/view/event/single.php:102 app/view/event/ticket.php:38
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Comprar entradas"
#: app/view/event/single.php:125
msgid "Edit this occurrence (%s)"
msgstr "Edita esta ocurrencia (%s)"
#: app/view/event/single.php:227
msgid "This post was replicated from another site's <a href=\"%s\" title=\"iCalendar feed\"><i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-calendar\"></i> calendar feed</a>."
msgstr "Esta publicación fue replicada desde un <a href=\"%s\" title=\"iCalendar feed\"><i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-calendar\"></i>feed de calendario</a> de otro sitio web."
#: app/view/event/single.php:244
msgid "View original"
msgstr "Ver original"
#: app/view/event/taxonomy.php:113
msgid "Category image"
msgstr "Imagen de categoría"
#: app/view/event/ticket.php:24
msgid "Register Now"
msgstr "Registrarse ahora"
#: app/view/event/ticket.php:82
msgid "Event website"
msgstr "Sitio web del evento"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr " a las "
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " "
msgstr " "
#: app/view/event/time.php:166
msgid ", and "
msgstr " y "
#: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:38
msgid "Excludes: "
msgstr ""
#: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:49
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "Existe otro proceso de importación en progreso. Por favor inténtelo nuevamente más tarde."
#: lib/calendar-feed/ics.php:201
msgid "Imported %s event"
msgid_plural "Imported %s events"
msgstr[0] "Importado %s evento"
msgstr[1] "Importados %s eventos"
#: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:771
msgid "Invalid ICS feed ID"
msgstr "ID de fuente ICS inválida"
#: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Categorías (opcional)"
#: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94
msgid "When:"
msgstr "Cuando:"
#: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95
msgid "Where:"
msgstr "Donde:"
#: app/view/event/content.php:125
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: app/view/event/content.php:126
msgid "View all events"
msgstr "Ver todos los eventos"
#: app/view/event/location.php:96
msgid "Click to view map"
msgstr "Pulsar para ver el mapa"
#: app/view/event/location.php:97
msgid "View Full-Size Map"
msgstr "Ver mapa a tamaño completo"
#: app/view/event/post.php:29
msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Evento actualizado. <a href=\"%s\">Ver evento</a>"
#: app/view/event/post.php:32
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: app/view/event/post.php:33
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."
#: app/view/event/post.php:34
msgid "Event updated."
msgstr "Evento actualizado."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: app/view/event/post.php:38
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Evento restaurado a la revisión del %s."
#: app/view/event/post.php:43
msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Evento publicado. <a href=\"%s\">Ver evento</a>"
#: app/view/event/post.php:46
msgid "Event saved."
msgstr "Evento guardado."
#: app/view/event/post.php:48
msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Evento enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualizar evento</a>"
#: app/view/event/post.php:52
msgid "Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview event</a>"
msgstr "Evento programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previsualizar evento</a>"
#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: app/view/event/post.php:54
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"
#: app/view/event/post.php:58
msgid "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Borrador de evento actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualizar evento</a>"
#: app/view/event/single.php:89
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al Calendario"
#: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385
msgid "Cost:"
msgstr "Precio:"
#: app/view/event/single.php:97
msgid "Contact:"
msgstr "Contacto:"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:207
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:320
#: public/admin/themes.php:29
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87
#: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118
#: app/view/calendar/widget.php:374
msgid "@ %s"
msgstr "@ %s"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73
msgid "g a"
msgstr "g a"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115
msgid "Reveal full day"
msgstr "Mostrar todo el día"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116
msgid "All-day"
msgstr "Todo el día"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117
msgid "Now:"
msgstr "Ahora:"
#: app/view/calendar/view/week.php:67
msgid "Week of %s"
msgstr "Semana de %s"
#: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Eventos programados"
#: app/view/calendar/widget.php:38
msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view"
msgstr "All-in-One Event Calendar: Lista de eventos en vista Agenda"
#: app/view/calendar/widget.php:80
msgid "Choose how to limit the upcoming events"
msgstr "Elija como limitar los pr&oacute;ximos eventos"
#: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: app/view/calendar/widget.php:93
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: app/view/calendar/widget.php:106
msgid "Number of events to show"
msgstr "Número de eventos a mostrar"
#: app/view/calendar/widget.php:115
msgid "Number of days to show"
msgstr "Número de días a mostrar"
#: app/view/calendar/widget.php:124
msgid "Show events filtered for the following tags/categories"
msgstr "Filtrar eventos por las siguientes etiquetas/categorías"
#: app/view/calendar/widget.php:141
msgid "Show the subscribe button in the widget"
msgstr "Ver el bot&oacute;n de suscripci&oacute;n en el widget"
#: app/view/calendar/widget.php:370
msgid "There are no upcoming events."
msgstr "No hay nuevos eventos."
#: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132
msgid "all-day"
msgstr "todo el día"
#: app/view/calendar/widget.php:372
msgid "View Calendar"
msgstr "Ver Calendario"
#: app/view/calendar/widget.php:375
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: app/view/calendar/page.php:260
msgid "Subscribe to filtered calendar"
msgstr "Suscribirse a calendario filtrado"
#: app/view/calendar/page.php:261
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93
msgid "Get a Timely Calendar"
msgstr "Obtener un Calendario Timely"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:22
msgid "Add to Timely Calendar"
msgstr "Añadir a Timely Calendar"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:23
msgid "Add to Google"
msgstr "Añadir a Google"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:24
msgid "Add to Outlook"
msgstr "Agregar a Outlook"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:25
msgid "Add to Apple Calendar"
msgstr "Agregar a Apple Calendar"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:26
msgid "Add to other calendar"
msgstr "Agregar a otro calendario"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:30
msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar"
msgstr "Copia esta URL de tu propio calendario Timely o haz click para agregar a tu calendario de texto-enriquecido"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:31
msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar"
msgstr "Suscribete a este calendario en tu Google Calendar"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:32
msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook"
msgstr "Suscríbete a este calendario en tu MS Outlook"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:33
msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal"
msgstr "Suscríbete a este calendario en Apple Calendar / iCal"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:34
msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar"
msgstr "Suscribirse a este calendario en la agenda de otro de texto plano"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:97
msgid "Clear category filter"
msgstr "Eliminar filtro de categoría"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100
#: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:99
msgid "Clear tag filter"
msgstr "Eliminar filtro de etiqueta"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101
#: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas:"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:180
msgid "Collapse All"
msgstr "Cerrar todo"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:181
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todo"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:204
msgid "There are no upcoming events to display at this time."
msgstr "No hay nuevos eventos para mostrar en esta fecha."
#: app/view/calendar/view/agenda.php:206
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: app/view/admin/tickets.php:120
msgid "Sales"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:122
msgid "Cheque"
msgstr ""
#: public/admin/box_eventbrite.php:103
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: app/view/admin/tickets.php:126
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:127
msgid "Date"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:128
msgid "Event"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:129
msgid "Purchaser"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107
#: app/view/event/ticket.php:39
msgid "Tickets"
msgstr "Entradas"
#: app/view/admin/tickets.php:133
msgid "Total"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:211 app/view/admin/tickets.php:134
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25
#: app/view/admin/widget-creator.php:47
msgid "Widget Creator"
msgstr "Creador de Widget"
#: app/view/admin/widget-creator.php:74
msgctxt "meta box"
msgid "Widget Creator"
msgstr "Widget Creator"
#: app/view/admin/widget-creator.php:131
msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to <strong>an external website</strong> to embed new calendars and widgets."
msgstr "Usa esta herramienta para generar trozos de código que puedes añadir a <strong>una web externa</strong> para añadir nuevos calendarios y widgets."
#: app/view/admin/widget-creator.php:132
msgid "<h4>Attention!</h4><p>These widgets are designed to be embedded in <strong>external sites only</strong> and may cause conflicts if used within the same WordPress site.</p>"
msgstr "<h4>¡Atención!</h4><p>Estos widgets están diseñados para ser embebidos en <strong>sitios externos solamente</strong> y pueden causar conflictos si son utilizados dentro del propio sitio wordpress.</p>"
#: app/view/admin/widget-creator.php:134
msgid "<p>Use <a href=\"%s\"><strong>Appearance</strong> &gt; <strong>Widgets</strong></a> to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">shortcodes</a> to embed the full calendar.</strong></p>"
msgstr "<p>Usa <a href=\"%s\"><strong>Apariencia</strong> &gt; <strong>Widgets</strong></a> para añadir un widget de evento a tu sitio Wordpress como lo harías con cualquier otro widget, o usa <a href=\"%s\" target=\"_blank\">shortcodes</a> para embeber el calendario completo.</strong></p>"
#: app/view/admin/widget-creator.php:140
msgid "Paste this code onto your site:"
msgstr "Pega este código en tu sitio:"
#: app/view/admin/widget-creator.php:141
msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets."
msgstr "Este c&oacute;digo se actualizar&aacute; para reflejar los cambios realizados en los ajustes. Los cambios en la configuraci&oacute;n no afectan a los widgets embebidos anteriormente."
#: app/view/calendar/page.php:54
msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views."
msgstr "Hubo un error al cargar el calendario. Por favor contacta al administrador del sitio para que configure las vistas de calendario."
#: app/view/calendar/page.php:74
msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons."
msgstr "la vista del calendario no se pudo inicializar %s y se ha revertido a la vista Agenda. Por favor, revisa si has instalado la versi&oacute;n m&aacute;s reciente de las add-ons."
#: app/view/admin/settings.php:203
msgid "Phone Number:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:212
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:213
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:236
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: app/view/admin/settings.php:243
msgid "If the form below is not working please follow <a href=\"%s\">this link</a>."
msgstr "Si el formulario de abajo no está funcionando, por favor sigue <a href=\"%s\">esta liga</a>."
#: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones de tema"
#: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96
msgid "Calendar Theme Options"
msgstr "Opciones de tema de calendario"
#: app/view/admin/theme-options.php:79
msgctxt "meta box"
msgid "Calendar Theme Options"
msgstr "Opciones de tema de calendario"
#: app/view/admin/theme-options.php:133
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/view/admin/theme-options.php:136
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
#: app/view/admin/theme-options.php:139
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: app/view/admin/theme-options.php:142
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
#: app/view/admin/theme-options.php:145
msgid "Calendar general"
msgstr "General de calendario"
#: app/view/admin/theme-options.php:148
msgid "Month/week/day view"
msgstr "Vista de mes/semana/día"
#: app/view/admin/theme-options.php:151
msgid "Agenda view"
msgstr "Vista de agenda"
#: app/view/admin/theme-options.php:169
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"
#: app/view/admin/theme-options.php:177
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar a opciones por defecto"
#: app/view/admin/theme-switching.php:31
msgid "All-in-One Event Calendar: Themes"
msgstr "Temas: All-in-One Event Calendar"
#: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36
msgid "Ticketing"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:98
msgctxt "meta box"
msgid "Timely"
msgstr "Timely"
#: app/view/admin/settings.php:140
msgid "Viewing Events"
msgstr "Visualización de eventos"
#: app/view/admin/settings.php:143
msgid "Adding/Editing Events"
msgstr "Creación/Modificación de eventos"
#: app/view/admin/settings.php:146
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: app/view/admin/settings.php:148
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: app/view/admin/settings.php:149
msgid "Shortcodes"
msgstr "Códigos abreviados"
#: app/view/admin/settings.php:150
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas de correo electrónico"
#: app/view/admin/settings.php:151
msgid "External Services"
msgstr "Servicios externos"
#: app/view/admin/settings.php:152
msgid "Cache Report"
msgstr "Reporte de caché"
#: app/view/admin/settings.php:189 app/view/admin/tickets.php:125
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:113
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:127
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:141
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:159
#: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141
#: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:190 app/view/event/ticket.php:25
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: app/view/admin/settings.php:191
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:195
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:198
msgid "Hide form"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:199
msgid "Show form"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:197
msgid "Full Name:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:200
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: app/view/admin/settings.php:201
msgid "Password:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:202
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:483
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:495
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:496
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:497
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:498
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:499
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:500
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:501
msgid "Saturday"
msgstr "Sábados"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:503
msgid "day"
msgstr "día"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:504
msgid "weekday"
msgstr "Días laborables"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:505
msgid "weekend day"
msgstr "Fines de semana"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:571
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#: app/view/admin/nav.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ajustes</a>"
#: app/view/admin/nav.php:28
msgid "<a href=\"%s\">Check for updates</a>"
msgstr ""
#: app/view/admin/organize.php:100
msgid "Organize Events"
msgstr "Organizar Eventos"
#: app/view/admin/settings.php:30
msgid "All-in-One Event Calendar: Settings"
msgstr "Ajustes de All-in-One Event Calendar:"
#: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69
#: app/view/admin/tickets.php:119 lib/date/timezone.php:366
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: app/view/admin/settings.php:89
msgctxt "meta box"
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:480
msgid "first"
msgstr "primero"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:481
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:482
msgid "third"
msgstr "tercero"
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28
#: lib/calendar-feed/import.php:24
msgid "Import Feeds"
msgstr ""
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:48
msgctxt "meta box"
msgid "Feed Subscriptions"
msgstr "Subscripciones a Fuentes"
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:65
msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds"
msgstr ""
#: app/view/admin/event-category.php:30
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: app/view/admin/event-category.php:32
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: app/view/admin/event-category.php:155
msgid "Category Color"
msgstr "Color de categoría"
#: app/view/admin/event-category.php:156
msgid "Events in this category will be identified by this color"
msgstr "Los eventos de esta categoría se identificarán con este color."
#: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225
msgid "Category Image"
msgstr "Imagen de categoría"
#: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226
msgid "Add Image"
msgstr "Agregar imagen"
#: app/view/admin/event-category.php:195
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagen"
#: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227
msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400&times;400 pixels."
msgstr "Asignar una imagen opcional a la categoría. Tamaño recomendado: cuadrado, mínimo de 400&times;400 pixeles."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:94
msgid "times"
msgstr "veces"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:164
msgid "Recurrence rule cannot be empty."
msgstr "La regla de recurrencia no puede estar vacía."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:182
msgid "Recurrence rule was not provided."
msgstr "No se proporcionó regla de recurrencia."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:209
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:210
msgid "After"
msgstr "Número de veces"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93
msgid "On date"
msgstr "Fecha concreta"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:247
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:330
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485
#: lib/recurrence/rule.php:299
msgid "last"
msgstr "último"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:426
msgid "month(s)"
msgstr "Mes(es)"
#: app/model/settings.php:972
msgid "<strong>Link CSS</strong> in <code>&lt;head&gt;</code> section when file cache is unavailable."
msgstr "<strong>Incluye CSS</strong> en la sección <code>&lt;head&gt;</code> cuando la caché de ficheros js no esté disponible."
#: app/model/settings.php:975
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Utiliza esta opción si la caché de ficheros no está disponible y si prefieres servir el fichero CSS como si fuera un enlace en lugar de incluirlo directamente."
#: app/model/settings.php:987
msgid "Current <strong>robots.txt</strong> on this site"
msgstr "El <strong>robots.txt</strong> actual en este sitio"
#: app/model/settings.php:991
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
" <code><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt\" target=\"_blank\">robots.txt</a></code>\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing <code>robots.txt</code> in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1008
msgid "<strong>Publicize, promote, and share my events</strong> marked as public on the Timely network. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more &#187;</a>)"
msgstr "<strong>Difunde, promociona y comparte</strong> entre los miembros de la red Timely los eventos seleccionados como públicos. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ver más &#187;</a>)"
#: app/model/settings.php:1031
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "El cache de plantillas mejora el desempeño del sitio"
#: app/model/settings.php:1044
msgid "Display events in <strong>calendar time zone</strong>"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1047
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Detalles del evento"
#: app/view/admin/add-new-event.php:530
msgid "Set banner image"
msgstr "Establecer la imagen en banner"
#: app/view/admin/add-new-event.php:531
msgid "Remove banner image"
msgstr "Borrar la imagen en banner"
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Add-ons para All In One Event Calendar"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "Estos add-ons amplian la funcionalidad de All-in-One Event Calendar."
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "Se encontr&oacute; un error al recuperar la lista de extensiones del servidor. Por favor, vuelve a intentarlo."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Fecha/hora del evento"
#: app/view/admin/all-events.php:21
msgid "Ticket Types"
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:128
msgid "Show All "
msgstr "Mostrar Todo"
#: app/view/admin/all-events.php:141
msgid "Show All Authors"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Filtrado de contenido en modo de compatibilidad estricta"
#: app/model/settings.php:773
msgid " <strong>Hide featured image</strong> from event details page"
msgstr " <strong>Esconder la imagen destacada</strong> de la página de detalles del evento"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Selecciona esta opción si tu tema ya despliega la imagen destacada de cada publicación."
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Introducir fechas en este formato:"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Por defecto (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "EUA (m/d/yyyy)"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Punteado (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use <strong>24h time</strong> in time pickers"
msgstr "Usar <strong>tiempo de 24h</strong> en los seleccionadores de tiempo"
#: app/model/settings.php:827
msgid "<strong>Disable address autocomplete</strong> function"
msgstr "<strong>Desactivar el autocompletado de direcciones</strong>"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured <strong>region</strong> (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Usar la <strong>región</strong> configurada (localidad de WordPress) para afectar la función de autocompletar direcciones"
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old <strong>Post Your Event</strong> button above the calendar to privileged users"
msgstr "Mostrar el viejo botón de <strong>Publicar tu evento</strong> arriba del calendario a los usuarios privilegiados"
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the <a target=\"_blank\" href=\"https://time.ly/\">Interactive Frontend Extension</a> for the <strong>frontend Post Your Event form</strong>."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:891
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Mover el calendario a este elemento DOM:"
#: app/model/settings.php:912
msgid "<strong>Skip <tt>in_the_loop()</tt> check </strong> that protects against multiple calendar output"
msgstr "<strong>Saltar la revisión <tt>in_the_loop()</tt> </strong> que protege contra la salida múltiple de calendarios"
#: app/model/settings.php:915
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call <tt>the_content()</tt> from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Intenta habilitar esta opción si tu calendario no aparece en la página de calendario. Se necesita para la compatibilidad con un pequeño número de temas que llaman <tt>the_content()</tt> desde afuera de The Loop. De no ser el caso, dejar deshabilitado."
#: app/model/settings.php:927
msgid "Disable <strong>gzip</strong> compression."
msgstr "Desactivar la compresión <strong>gzip</strong>."
#: app/model/settings.php:942
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Utilizar el renderizado en interfaz."
#: app/model/settings.php:945
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Renderiza la vista de calendario en el navegador en lugar de hacerlo en el servidor; puede mejorar el rendimiento."
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold &#8984;/<abbr class=\"initialism\">CTRL</abbr> and click selection."
msgstr "Para despejar, sostén &#8984;/<abbr class=\"initialism\">CTRL</abbr> y haz click en la selección."
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Fecha de inicio del calendario por defecto (opcional)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Las páginas de la agenda muestran como mucho"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "La vista de Semana/Día comienza en:"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "La vista de Semana/Día termina en:"
#: app/model/settings.php:573
msgid "<strong>Word-wrap event stubs</strong> in Month view"
msgstr "<strong>Ajuste de línea en texto corto de eventos</strong> en la vista de Mes"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Sólo aplica a eventos que abarcan un solo día."
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events <strong>expanded</strong> in Agenda view"
msgstr "Mantener todos los eventos <strong>expandidos</strong> en la vista de agenda."
#: app/model/settings.php:616
msgid "<strong>Show year</strong> in calendar date labels"
msgstr "<strong>Mostrar el año</strong> en las etiquetas de fecha del calendario"
#: app/model/settings.php:628
msgid "<strong>Show location in event titles</strong> in calendar views"
msgstr "<strong>Mostrar la ubicación en los títulos de los eventos</strong> en la vista de calendario"
#: app/model/settings.php:640
msgid "<strong>Exclude</strong> events from search results"
msgstr "<strong>Excluir</strong> los eventos de las búsquedas"
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide <strong>Subscribe</strong>/<strong>Add to Calendar</strong> buttons in calendar and single event views "
msgstr "Ocultar botones de <strong>Suscribir</strong>/<strong>Agregar a calendario</strong> en las vistas de calendario y eventos individuales"
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide <strong>Get a Timely Calendar</strong> button"
msgstr "Oculta el botón: <strong>Obtener Timely Calendar</strong>"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide <strong>Google Maps</strong> until clicked"
msgstr "Esconder <strong>Google Maps</strong> hasta hacerle clic"
#: app/model/settings.php:688
msgid " <strong>Affix filter menu</strong> to top of window when it scrolls out of view"
msgstr " <strong>Fijar el menú de filtrado</strong> a la parte superior de la ventana cuando se desplaze fuera de vista"
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "S&oacute;lo se aplica al primer calendario visible encontrado en la p&aucute;gina."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Compensar la barra de filtro fija verticalmente por"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (&#8805; 1200px)"
msgstr "Solamente disponible para pantallas panorámicas (&#8805; 1200px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Solo para tabletas (< 980px)"
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Sólo teléfonos (< 768px)"
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.<br/>Detail: %s."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:203
msgid "API URL: %s.<br/>Detail: %s - %s"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:211
msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.<br/>%s."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:218
msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.<br/>%s."
msgstr ""
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Evento base"
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr ""
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr ""
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Página de calendario"
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "La semana empieza en"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Vistas disponibles"
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Agenda"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "Día"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Mes"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Semana"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horaria"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Filtros de calendario preseleccionados"
#: app/controller/javascript.php:585
msgid "Something went wrong while fetching events.<br>The request status is: %STATUS% <br>The error thrown was: %ERROR%"
msgstr "Se produjo alg&aucute;n error al establecer la fecha en los eventos.<br>La respuesta del estado es: %STATUS% <br>El error observado era: %ERROR%"
#: app/controller/javascript.php:594
msgid "The end date can't be earlier than the start date."
msgstr "La fecha de finalización no puede ser anterior a la de inicio."
#: app/controller/javascript.php:595
msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours."
msgstr "Para la vista de día o semana debes selecciona un intervalo de al menos 6 horas."
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:202
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:193
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:557
msgid "Report"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:558
msgid "Sale dates"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:559
msgid "Limits"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:560
msgid "Actions"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:561
msgid "Sold:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:562
msgid "Left:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:563
msgid "Start:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:564
msgid "End:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:565 public/admin/box_event_cost.php:158
msgid "Min:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:566 public/admin/box_event_cost.php:168
msgid "Max:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:567
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:568
msgid "Hide Attendees"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:569
msgid "Attendees List"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:570
msgid "Guest Name"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:571 app/view/admin/tickets.php:132
msgid "Status"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:572 app/view/admin/tickets.php:131
#: app/view/event/ticket.php:71
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: app/controller/javascript.php:573
msgid "No attendees for this ticket type."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:574 app/view/calendar/view/agenda.php:205
#: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:148
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: app/controller/javascript.php:575
msgid "Code"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:576 public/admin/box_event_cost.php:189
#: public/admin/box_event_cost.php:308
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:582
msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:583
msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:456
msgid "Please enter a valid iCalendar URL."
msgstr "Por favor introduce una URL válida para iCalendar."
#: app/controller/javascript.php:465
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor ingresa una dirección de correo electrónico válida."
#: app/controller/javascript.php:467
msgid "Choose Image"
msgstr "Selecciona imagen"
#: app/controller/javascript.php:470
msgid "The value you have entered is not a valid CSS length."
msgstr "El valor que ingresaste no es una longitud de CSS válida."
#: app/controller/javascript.php:473
msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres restaurar las opciones de tema a sus valores por defecto?"
#: app/controller/javascript.php:476
msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90."
msgstr "Por favor, introduce una latitud válida. Las latitudes válidas están comprendidas entre +90 y -90"
#: app/controller/javascript.php:479
msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180."
msgstr "Por favor, introduce un valor válido para la longitud. Los valores válidos están comprendidos entre +180 y -180."
#: app/controller/javascript.php:482
msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field."
msgstr "Cuando se marca la casilla \"Inserción de coordenadas\" el campo \"Latutid\" es obligatorio"
#: app/controller/javascript.php:485
msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field."
msgstr "Cuando se marca la casilla \"Inserción de corrdenadas\", el campo \"Longitud\" es obligatorio"
#: app/controller/javascript.php:488
msgid "The URL you have entered in the <b>Organizer Contact Info</b> &gt; <b>Website URL</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:497
msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"."
msgstr "Recuerda que las URLs deben comenzar por \"http://\" o por \"https://\"."
#: app/controller/javascript.php:500
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"
#: app/controller/javascript.php:545 app/view/admin/widget-creator.php:139
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
#: app/controller/javascript.php:546
msgid "Loading preview&nbsp;<i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-spin ai1ec-fa-spinner\"></i>"
msgstr "Cargando vista previa&nbsp;<i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-spin ai1ec-fa-spinner\"></i>"
#: app/controller/javascript.php:551 app/view/admin/all-events.php:83
msgid "Ticketing Details"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:552
msgid "Hide Ticketing Details"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:553
msgid "Loading tickets details..."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:554
msgid "Type and price"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:555
msgid "Info"
msgstr ""
#: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26
#: app/view/admin/add-ons.php:27 app/view/admin/settings.php:156
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensiones"
#: app/controller/front.php:355
msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually."
msgstr "Tu tema de calendario actual no se pudo inicializar de manera correcta. El tema por defecto se ha activado en su lugar. Por favor visita %s e intenta reactivar tu tema manualmente."
#: app/controller/front.php:359 app/view/admin/theme-switching.php:54
#: app/view/admin/theme-switching.php:55
msgid "Calendar Themes"
msgstr "Calendario"
#: app/controller/front.php:1069
msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.<br>Following errors were found:<br>%s"
msgstr "Tu base de datos se encuentra corrompida. Probablemente falló la actualización anterior. Por favor restaura las tablas de All-in-One Event Calendar usando un respaldo y vuelve a intentar.<br>Los siguientes errores fueron encontrados:<br>%s"
#: app/controller/javascript-widget.php:49
msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget"
msgstr "Debes elegir la p&aacute;gina para el calendario antes de usar Super Widget"
#: app/controller/javascript.php:453
msgid "This feed is already being imported."
msgstr "Este fuente ya ha sido importada."