all-in-one-event-calendar/language/all-in-one-event-calendar-pt_BR.po
2019-07-25 14:11:00 +02:00

3512 lines
No EOL
108 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of 2.3 in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the 2.3 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 01:26:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.3\n"
#: app/model/settings.php:870
msgid "<div class=\"ai1ec-twitterinfo-wrap\"><b>Twitter</b><br>This feature allows your events to be automatically tweeted before they happen. Great way to add regular content to your twitter roll and keep your audience informed of all your great events. This feature is not yet enabled in your product. Please purchase it as a standalone for a low annual subscription or inside the Core+ bundle. <a target=\"_blank\" href=\"https://time.ly/wordpress-calendar-plugin/addons/\">Click here.</a></div>"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:158
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:44
msgid "More Features"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:35
msgid "Empower your calendar, build your community"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:50
msgid "<ul class=\"ai1ec-features-list\"><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Pull events from other calendars</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Pull events from Facebook</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Add a Newsletter</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Get public event submissions</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Charge people to post events</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">Add social sharing</a></li><li><a href=\"https://time.ly/hub\" target=\"_blank\">And more</a></li></ul>"
msgstr ""
#: app/view/admin/samples.php:26 app/view/admin/samples.php:27
msgid "Samples"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:893
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
" calendar a DOM element other than the usual page content container\n"
" if you are unable to create an appropriate page template\n"
" for the calendar page. To use, enter a\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"https://api.jquery.com/category/selectors/\">\n"
" jQuery selector</a> that evaluates to a single DOM element.\n"
" Any existing markup found within the target will be replaced\n"
" by the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In <span class=\"ai1ec-tooltip-toggle\"\n"
" data-original-title=\"These include Agenda view,\n"
" the Upcoming Events widget, and some extended views.\">\n"
" Agenda-like views</span>, <strong>include all events\n"
" from last day shown</strong>"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"<span class=\"ai1ec-tooltip-toggle\"\n"
" data-original-title=\"Google may request for an API key in order to show the map\">\n"
" Google Maps API Key</span> (<a target=\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/get-api-key#get-an-api-key\">Get an API key</a>)"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:462
msgid "Please enter a valid Registration URL, starting with https:// or http://."
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:209
msgid "No data"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:45
msgid ""
"<b>You have reached the limit of how many feeds you can import.</b><br>\n"
" Please sign up for EventBoost plan <a href=\"https://time.ly/eventboost/\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:214
msgid "Calendar Type:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:216
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:217
msgid "Media"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:218
msgid "Community Hubs"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:219
msgid "Education"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:220
msgid "Venue/Business"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:221
msgid "Artist/Performer"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:222
msgid "Church/Spiritual"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:223
msgid "Association/Group"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:224
msgid "Other"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:337
msgid "Timely Ticketing saves time & money. Create ticketing/registration right here and now. You do not pay any ticketing fees (other than regular PayPal transaction costs). Create as many ticketing/registration as you'd like.<br /><br />Ticketing feature is not enabled for this website. Please sign up for Ticketing plan <a href=\"https://time.ly/tickets-existing-users/\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:231
msgid "This post was imported from a CSV/ICS file."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93
#: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116
msgid "Timely Ticketing"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:175
msgid "Time.ly team"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:53
msgid "Time.ly Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:93 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:118
msgid "Convert event's date/time to calendar's timezone"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:303
msgid "Report:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:306
msgid "Sold: %d, Left: %s, Reserved: %d"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:335
msgid "Add Tax &amp; Invoice Options (required)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:341
msgid "Update Tax &amp; Invoice Options"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:349
msgid "I read and accept the <a href=\"https://time.ly/tos\" target=\"_blank\">terms of service</a>."
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:16 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:67
msgid "Feed URL:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:106
msgid "List of imported events:"
msgstr ""
#: public/admin/feed_row.php:117
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:13
msgid "Removing"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:6
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:15
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:6
msgid "Please, Sign In to <b>Timely Network</b> to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:10
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:19
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:10
msgid "Sign In to Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:22
msgid ""
"<b>Your feeds will be migrated at the next scheduled refresh (it can take up to one hour).</b><br />\n"
" You can't edit or remove them at the moment.\n"
" Please, visit this page later to manage your feeds."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:33
msgid "My imported Feeds:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:43
msgid "My imported Events (click on the feed to see the individually imported events):"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:26
msgid ""
"<b>You don't have a subscription for this feature.</b><br>\n"
" Please <a href=\"https://time.ly/pricing/\" target=\"_blank\">upgrade here</a> to a plan that\n"
" supports \"Import Feeds\"."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:136
msgid "Import feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139
msgid "Update feed"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:17
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:22
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42
msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:47
msgid "Map"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:53
msgid "List"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:72
#: public/admin/plugins/suggested/feeds_list.php:4
msgid "No events found."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:75
msgid "Please, modify your search criteria and try again."
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:5
msgid "Import"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:9
msgid "Importing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:332
msgid "Ticketing is currently not available for this website. Please, try again later."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:178
msgid "Please, Sign In to Timely Network."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:204
msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the <a href=\"https://time.ly/tos\">terms of service</a>."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:207
msgid "<h4>Attention Required:</h4>If you choose to sign-out of the API Timely Network this will close all the created tickets and remove user access to them. In this case, on the event page, users will see the status “Event closed”."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:81
msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.<br /><br />"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:84
msgid "<a href=\"edit.php?post_type=ai1ec_event&page=all-in-one-event-calendar-settings\" class=\"ai1ec-btn ai1ec-btn-primary ai1ec-btn-lg\">Sign In to Timely Network</a>"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:85
msgid "<b>Signing up for a Timely Network account is currently unavailable. Please, try again later.</b>"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:40
msgid "My Feeds"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:891
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:103
msgid "&laquo;"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/suggested.php:104
msgid "&raquo;"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:111
msgid "<b>ACTION REQUIRED!</b> Please, <a href=\"edit.php?post_type=ai1ec_event&page=all-in-one-event-calendar-settings\">sign</a> into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:511
msgid "Event was imported successfully."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:514
msgid "An error occurred when importing event. Please, try later."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:556
msgid "Information"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:577 app/model/api/api-ticketing.php:401
#: public/admin/box_event_cost.php:280
msgid "Open for sale"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:578
msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please change it's status to \"Canceled\" and make refunds to all users that purchased tickets."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:579
msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please make refunds to all users that purchased tickets"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:930
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. <a target=\"_blank\" href=\"https://time.ly/document/user-guide/troubleshooting/disable-gzip-compression/\">Read more</a> about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:957
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:960
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:437
msgid "<span class=\"ai1ec-info-text\">The event was submitted by this Organizer.</span>"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:446
msgid ", email: "
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:450
msgid "<span class=\"ai1ec-info-text\">The event was submitted by %s.</span>"
msgstr ""
#: app/view/admin/add-ons.php:71
msgid "Browse All Add-ons"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:121
msgid "Please provide your PayPal details."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:123
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:124
msgid "Preferred currency for tickets:"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:150
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:151
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:152
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:153
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161
msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:154
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:155
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:156
msgid "Euro"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:157
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:158
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172
msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error."
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:159
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:160
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:160
msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:161
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:162
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:163
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:164
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:165
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:166
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:167
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:168
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:168
msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:169
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:170
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:171
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:172
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:173
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:27
msgid "Export to XML"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! <a href=\"%s\">Add some events</a> and see them on your <a href=\"%s\">Calendar page</a>.<br />Visit the <a href=\"%s\">Settings page</a> to configure the plugin and get most of it."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:129
msgid "PHP extension \"iconv\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.<br />"
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:145
msgid "PHP extension \"mbstring\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.<br />"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:33
msgid "Please rate our FREE calendar with 5 stars to help keeping it in Wordpress.org."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:34
msgid "Thanks from the hard working fellas at Time.ly."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:67
msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:29
msgid "Cost options not available, this event was imported from an external calendar."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:35
msgid "This event was created using Timely Network. Sign in with the account %s to see the Ticket options."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:39
msgid "Sign In for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:47
msgid "No Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:59
msgid "External Tickets"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:82
msgid "Please, provide valid payout details to use Ticketing."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:85
msgid "Ticketing Settings"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:379
msgid "Free Event"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:409
msgid "Registration URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:20
msgid "Guide"
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:36
msgid "Videos"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://time.ly/"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:459
msgid "Please enter a valid Website URL."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:491
msgid "The URL you have entered in the <b>Event Cost and Tickets</b> &gt; <b>Tickets or Registration URL</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:494
msgid "The Email you have entered in the <b>Organizer Contact Info</b> &gt; <b>E-mail</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:503
msgid "<b>Required or incorrect fields for Ticketing are outlined red.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:506
msgid "<b>The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:508
msgid ""
"<b>\n"
" The Event has the cost option Tickets selected but no ticket was included.</b>"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:588
msgid "Response text received from server"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:589
msgid "Click here for technical details"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:197
msgid "API URL: %s.<br/>Detail: %s"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:542
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:42
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:70
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:163
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:230
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Fundo do evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Background do tempo de evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Texto do evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Background da data na visualização mensal"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Marcador atual de visualização Semana/Dia"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Cor do label de data"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Background do label de data"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Background de data"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Background de \"Hoje\""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Um sistema de calendário com visualização de mês, semana, dia e agenda, widget de próximos eventos, categorias com cores, recorrência, e importação/exportação de feeds .ics."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Background do item de lista (active/hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "texto de chamada"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Cor de \"Hoje\""
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Cor do marcador de dia inteiro"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Sombra de imagem do evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Cor padrão de evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Cor padrão de evento (hover)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Subtexto de evento de dia inteiro/multi-dia"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "sombra do subtexto de evento de dia inteiro/multi-dia"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Borda do evento"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89
msgid "Input field text"
msgstr "Entre campo de texto"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95
msgid "Input field background"
msgstr "Fundo de campo de entrada"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101
msgid "Input field border"
msgstr "Limite de campo de entrada"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107
msgid "Input field border (focus)"
msgstr "Borda de campo de entrada(foco)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113
msgid "Input field background (disabled)"
msgstr "Fundo de campo de entrada (Desabilitado)"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119
msgid "Field label"
msgstr "Nome do campo"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125
msgid "Dropdown list background"
msgstr "Fundo da lista dropdown"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131
msgid "Dropdown list border"
msgstr "Borda da lista dropdown"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Texto do item de lista"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Texto do item de lista (active/hover)"
#: public/admin/themes-install.php:20 public/admin/themes.php:4
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Novo tema ativado. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema excluído"
#: public/admin/themes-install.php:37 public/admin/themes-install.php:44
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerencia temas"
#: public/admin/themes-install.php:40
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instala temas"
#: public/admin/themes-updated.php:5
msgid "Update Calendar Themes"
msgstr "Atualiza tema de calendário"
#: public/admin/themes-updated.php:15
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "All-in-One Event Calendar Configurações »"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Tema de calendário atual"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Visualização do tema corrente"
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Temas de calendário disponíveis"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5
msgid "Body background"
msgstr "Fundo do corpo"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17
msgid "Text emboss"
msgstr "Realçar texto"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29
msgid "Link (hover)"
msgstr "Link"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35
msgid "Base font"
msgstr "Fonte base"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41
msgid "Base font size"
msgstr "Tamanho da fonte base"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47
msgid "Table background"
msgstr "Fundo da tabela"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53
msgid "Table header background"
msgstr "Fundo do cabeçalho da tabela"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59
msgid "Table header text"
msgstr "Texto do cabeçalho da tabela"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65
msgid "Primary brand color"
msgstr "Cor primária de marca"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71
msgid "Button background"
msgstr "Background do botão"
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77
msgid "Button border"
msgstr "Bordas do botão"
#: public/admin/feed_row.php:140
msgid "Refreshing&#8230;"
msgstr "Carregando&#8230;"
#: public/admin/feed_row.php:142
msgid "Refresh"
msgstr "Atualize"
#: public/admin/feed_row.php:158
msgid "Removing&#8230;"
msgstr "Removendo&#8230;"
#: public/admin/feed_row.php:122 public/admin/feed_row.php:160
#: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:18
msgid "Remove"
msgstr "Exclui"
#: public/admin/import.php:6
msgid "Successfully imported events:"
msgstr "Eventos importados com sucesso"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:89
msgid "Allow comments on imported events"
msgstr "Permita comentários em eventos importados"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:96
msgid "Show map on imported events"
msgstr "Mostrar mapa em eventos importados"
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:103
msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above"
msgstr "Importar todas as tags/categorias providenciadas pelo feed, em adição às que foram selecionadas acima"
#: public/admin/row_custom.php:3
msgid "Custom dates:"
msgstr "Datas personalizadas:"
#: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3
#: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3
#: public/admin/row_yearly.php:3
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: public/admin/row_monthly.php:16
msgid "On day of the month"
msgstr "No dia do mês"
#: public/admin/row_monthly.php:23
msgid "On day of the week"
msgstr "No dia da semana"
#: public/admin/row_weekly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "On"
msgstr "Em"
#: public/admin/row_yearly.php:12
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "In"
msgstr "Em"
#: public/admin/settings.php:19
msgid "Update Settings"
msgstr "Atualiza Configurações"
#: public/admin/themes-install.php:4
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema atual está corrompido. Revertendo para tema padrão."
#: public/admin/themes-install.php:13
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
msgstr "Novo tema ativado. Este tema tem suporte à widgets, por favor visite a página de <a href=\"%s\">opções de widgets</a> para configurá-los."
#: public/admin/calendar_tasks.php:24
msgid "Manage Events"
msgstr "Gerencie eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:27
msgid "View and edit all your events."
msgstr "Veja e altere seus eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:39
msgid "Manage Event Categories"
msgstr "Gerencie categorias de eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:42
msgid "Organize and color-code your events."
msgstr "Organize e codifique por cor seus eventos"
#: public/admin/calendar_tasks.php:50
msgid "Choose Your Theme"
msgstr "Escolha seu tema"
#: public/admin/calendar_tasks.php:53
msgid "Change the look and feel."
msgstr "Modificar o visual"
#: public/admin/calendar_tasks.php:63
msgid "Manage Calendar Feeds"
msgstr "Gerenciar feeds do calendário"
#: public/admin/calendar_tasks.php:66
msgid "Subscribe to other calendars."
msgstr "Subscreva para outros calendários"
#: public/admin/calendar_tasks.php:74
msgid "Edit Calendar Settings"
msgstr "Editar configurações do Calendário"
#: public/admin/calendar_tasks.php:77
msgid "Make this calendar your own."
msgstr "Faça deste o seu calendário"
#: public/admin/cron_freq.php:3
msgid "Hourly"
msgstr "Por hora"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes ao dia"
#: public/admin/feed_row.php:31
msgid "Event categories:"
msgstr "Categorias de eventos:"
#: public/admin/feed_row.php:38
msgid "Tag with"
msgstr "Inserir tag com"
#: public/admin/feed_row.php:47
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"
#: public/admin/feed_row.php:58
msgid "Show map"
msgstr "Mostrar mapa"
#: public/admin/feed_row.php:70
msgid "Keep original events categories and tags"
msgstr "Mantenha categorias de eventos e tags originais"
#: public/admin/feed_row.php:82 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:111
msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed"
msgstr "Ao recarregar, preservar eventos importados anteriormente que estejam faltando no feed"
#: public/admin/box_support.php:28
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: public/admin/box_support.php:52
msgid "Timely News"
msgstr "Novidades Timely"
#: public/admin/box_support.php:56
msgid "view all news"
msgstr "Ver todas as novidades"
#: public/admin/box_support.php:131
msgid "Follow @_Timely"
msgstr "Seguir @_Timely"
#: public/admin/box_time_and_date.php:6
msgid "Event date and time"
msgstr "Data e hora do evento"
#: public/admin/box_time_and_date.php:26
msgid "All-day event"
msgstr "Evento de dia inteiro"
#: public/admin/box_time_and_date.php:35
msgid "No end time"
msgstr "Sem hora final"
#: public/admin/box_time_and_date.php:42
msgid "Start date / time"
msgstr "Data/Hora de início"
#: public/admin/box_time_and_date.php:59
msgid "End date / time"
msgstr "Data/Hora final"
#: public/admin/box_time_and_date.php:76
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso Horário"
#: public/admin/box_time_and_date.php:81
msgid "Choose your time zone"
msgstr "Escolha seu Fuso Horário"
#: public/admin/box_time_and_date.php:108
msgid "Repeat"
msgstr "Repita"
#: public/admin/box_time_and_date.php:127
msgid "Exclude"
msgstr "Exclua"
#: public/admin/box_time_and_date.php:136
msgid "Choose a rule for exclusion"
msgstr "Escolha uma regra para exclusão"
#: public/admin/calendar_tasks.php:3
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by <a href=\"https://time.ly/\" target=\"_blank\">Timely</a>"
msgstr ""
#: public/admin/calendar_tasks.php:13
msgid "Post Your Event"
msgstr "Poste seu evento"
#: public/admin/calendar_tasks.php:16
msgid "Add a new event to the calendar."
msgstr "Adicione um novo evento ao calendário"
#: public/admin/box_eventbrite.php:60
msgid "Donation Based"
msgstr "Doação baseada"
#: public/admin/box_eventbrite.php:68
msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above."
msgstr "O preço do primeiro ingresso deste evento será retirado do campo Custo acima."
#: public/admin/box_eventbrite.php:75
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: public/admin/box_eventbrite.php:85
msgid "Include Fee in Price"
msgstr "Taxa inclusa no preço"
#: public/admin/box_eventbrite.php:90
msgid "Add Service Fee on top of price"
msgstr "Adiciona taxa de serviço ao preço"
#: public/admin/box_eventbrite.php:92
msgid "Include Service fee in price"
msgstr "Taxa de serviço inclusa no preço"
#: public/admin/box_eventbrite.php:98
msgid "Payment Options"
msgstr "Opções de pagamento"
#: public/admin/box_eventbrite.php:105
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"
#: public/admin/box_eventbrite.php:107
msgid "Check"
msgstr "Verifica"
#: public/admin/box_eventbrite.php:109
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro em espécie"
#: public/admin/box_eventbrite.php:111
msgid "Send an Invoice"
msgstr "Envia uma fatura"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Seu fuso horário preferido"
#: public/admin/box_repeat.php:5
msgid "Select recurrence pattern:"
msgstr "Selecione padrão de retorno:"
#: public/admin/box_repeat.php:36
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: public/admin/box_repeat.php:72
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: public/admin/box_repeat.php:82
msgid "Ending after"
msgstr "Terminando após"
#: public/admin/box_repeat.php:109 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:133
msgid "Please wait&#8230;"
msgstr "Por favor espere&#8230;"
#: public/admin/box_repeat.php:111
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: app/view/admin/settings.php:210 public/admin/box_repeat.php:116
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:127
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: public/admin/box_support.php:5
msgid "Timely"
msgstr "a tempo"
#: public/admin/box_support.php:12
msgid "Timelys All-in-One Event Calendar is a<br />revolutionary new way to find and share events."
msgstr "Timelys All-in-One calendário de evento é uma<br /> revolucionária nova maneira de localizar e compartilhar eventos."
#: public/admin/box_event_cost.php:271
msgid "Status:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:325
msgid "Add New Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:405
msgid "Tickets URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_location.php:6
msgid "Event location details"
msgstr "Detalhes da localização do evento"
#: public/admin/box_event_location.php:19
msgid "Venue name:"
msgstr "Nome do local:"
#: public/admin/box_event_location.php:31
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
#: public/admin/box_event_location.php:45
msgid "Input Coordinates"
msgstr "Entrar coordenadas"
#: public/admin/box_event_location.php:57
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude:"
#: public/admin/box_event_location.php:69
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude:"
#: public/admin/box_event_location.php:85
msgid "Show Map"
msgstr "Mostrar Mapa"
#: public/admin/box_eventbrite.php:1
msgid "Eventbrite Ticketing"
msgstr "Venda de bilhetes Eventbride"
#: public/admin/box_eventbrite.php:7
msgid "Register this event with Eventbrite.com?"
msgstr "Registrar este evento com Eventbrite.com?"
#: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50
#: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73
#: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:52
#: public/admin/feed_row.php:63 public/admin/feed_row.php:75
#: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/feed_row.php:98
msgid "No"
msgstr "Não"
#: public/admin/box_eventbrite.php:22
msgid "Set up your first ticket"
msgstr "Construa seu primeiro ticket"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Para criar múltiplos ingressos por evento, submeter este formulário, depois siga o link para Eventbrite."
#: public/admin/box_eventbrite.php:42
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: public/admin/box_eventbrite.php:58
msgid "Set Price"
msgstr "Determina preço"
#: public/admin/box_event_contact.php:35
msgid "Phone:"
msgstr "Fone:"
#: public/admin/box_event_contact.php:61
msgid "Website URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:6
msgid "Event cost and Tickets"
msgstr "Preço do evento e Ingressos"
#: public/admin/box_event_cost.php:69
msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:72
msgid "Sign Up for Timely Network"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:100
msgid "Remove Ticket Type"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:124
msgid "Ex.: Regular Ticket"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:128
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: public/admin/box_event_cost.php:134
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:138
msgid "Price:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:152
msgid "Limits:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:155
msgid "This fields are required."
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:180
msgid "Quantity:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:206
msgid "Available:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:218
msgid "Immediately"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:231
msgid "From:"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_cost.php:250
msgid "Till:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:43
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:76
msgid "No, thanks"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:51
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:85
msgid "Ok, sure!"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:102
msgid "Please provide some feedback"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:109
msgid "Message:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:122
msgid "Name:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:137
#: public/admin/box_event_contact.php:48
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:144
msgid "E-mail is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:155
msgid "Site URL:"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:162
msgid "Site URL is invalid."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:174
msgid "Thank you for being our customer,"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:182
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:183
msgid "Send Message"
msgstr ""
#: public/admin/box_event_children.php:12
msgid "Base recurrence event"
msgstr "Evento recorrente base"
#: public/admin/box_event_children.php:14
msgid "Modified recurrence events"
msgstr "Eventos recorrentes modificados"
#: public/admin/box_event_children.php:22
msgid "Edit parent:"
msgstr "Editar principal:"
#: public/admin/box_event_children.php:27
msgid "Modified Events"
msgstr "Eventos modificados"
#: public/admin/box_event_children.php:31
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"
#: public/admin/box_event_contact.php:6
msgid "Organizer contact info"
msgstr "Informações de contato do organizador"
#: public/admin/box_event_contact.php:17
msgid "Contact name:"
msgstr "Nome de contato:"
#: lib/theme/loader.php:325
msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar um carregador adequado para arquivos com extensão '%s'"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress <code>wp-config.php</code> file:<pre>define( 'AI1EC_DEBUG', true );</pre>"
msgstr "O seu tema do calendário foi alterado para Vortex devido à um problema de renderização. Para mais informações, por favor habilite o modo debug adicionando esta linha ao arquivo <code>wp-config.php</code> do seu Wordpress:<pre>define('AI1EC_DEBUG', true);</pre>"
#: lib/theme/search.php:253
msgid "Unable to move your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec</code> to <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete</code> because your <code>wp-content</code> folder is not writable. Please manually remove your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec</code>."
msgstr "Não foi possível mover seu antigo núcleo de cores tema de <code>wp-content/themes-ai1ec</code>para <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete</code>porque sua<code>wp-content</code>pasta não é editável. Por favor, remova manualmente seu antigo núcleo de temas de<code>wp-content/themes-ai1ec</code>."
#: lib/theme/search.php:264
msgid "Failed to move your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code> to <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s</code>. Please manually remove your old core themes from <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code>."
msgstr "Falha ao mover seu antigo núcleo de cores tema de <code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code>para <code>wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s</code>. Por favor, remova manualmente seu antigo núcleo de temas de<code>wp-content/themes-ai1ec/%s</code>."
#: lib/twig/environment.php:115
msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please <a href=\"javascript:location.reload();\">reload the page</a>."
msgstr "O calendário está temporariamente desabilitado devido à um erro de renderização. Por favor <a href=\"javascript:location.reload();\">recarregue a página</a>."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:12
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Número de eventos para mostrar:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:21
msgid "Number of days to show:"
msgstr "Número de dias para mostrar:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:26
msgid "Limit to:"
msgstr "Limitar a:"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:30
msgid "Events with these <strong>Categories</strong>"
msgstr "Eventos com estas <strong>Categorias</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:39
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:46
msgid "<strong>Or</strong> events with these <strong>Tags</strong>"
msgstr "<strong>Ou</strong> eventos com estas <strong>Tags</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:55
msgid "No tags found."
msgstr "Nenhuma tag encontrada."
#: public/admin/agenda-widget-form.php:62
msgid "Show <strong>View Calendar</strong> button"
msgstr "Mostre botão de <strong>Visualização de Calendário</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:65
msgid "Show <strong>Subscribe</strong> buttons"
msgstr "Mostre botões <strong>Subscrever</strong>"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:68
msgid "Hide this widget on calendar page"
msgstr "Esconder este widget na página do calendário"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:5
msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:13
msgid "Not really"
msgstr ""
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:20
msgid "Yes!"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Cada %d semanas"
#: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Todos os outros meses"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Cada %d meses"
#: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Todos os outros anos"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Cada %d anos"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "Até %s"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "Por %d ocorrências"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "Para sempre"
#: lib/robots/helper.php:71
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Houve um erro ao conectar ao servidor, por favor, verifique se as configurações estão corretas."
#: lib/robots/helper.php:105
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error storing <strong>robots.txt</strong> to the server, the file could not be written."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> Houve um erro ao armazenar <strong> robots.txt </strong> no servidor, o arquivo não pôde ser gravado."
#: lib/theme/list.php:152
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Agora você tem somente um tema habilitado para este site. Visite Network Admin para <a href=\"%1$s\"> habilitar </a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas."
#: lib/theme/list.php:164
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Agora você tem somente um tema habilitado para este site. Visite Network Admin para <a href=\"%1$s\"> habilitar </a> mais temas."
#: lib/theme/list.php:179
msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "No momento você possui somente um tema instalado. Você pode escolher entre os vários temas gratuitos no diretório de temas deTimely , a qualquer momento: basta clicar em <a href=\"%s\">Instalar Temas</a> na aba acima."
#: lib/theme/list.php:190
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the <em>%s</em> administrator to add more themes."
msgstr "Somente o tema atual está disponível para você. Contate o<em>%s</em>administrador para adicionar mais temas."
#: lib/theme/list.php:257
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ativar &#8220;%s&#8221;"
#: lib/theme/list.php:264
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: lib/theme/list.php:281 public/admin/themes.php:25
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s por %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme
#. title, 5: parent_theme
#: lib/theme/list.php:293
msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Os arquivos do template estão localizados em <code>%2$s</code>. Os arquivos de estilo estão localizados em <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> utiliza templates de <strong>%5$s</strong>. Alterações feitas nos templates irá afetar os dois temas."
#: lib/theme/list.php:308
msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
msgstr "Todos estes arquivos de temas&#8217;s estão localizados em <code>%2$s</code>."
#: lib/post/custom-type.php:36
msgid "Parent Event"
msgstr "Evento Pai"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "event"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Alimentações do evento"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Feed do evento"
#: lib/post/custom-type.php:288
msgid "All Events <span class=\"update-plugins count-%d\" title=\"%d Pending Events\"><span class=\"update-count\">%d</span></span>"
msgstr "Todos os eventos <span class=\"update-plugins count-%d\" title=\"%d Pending Events\"><span class=\"update-count\">%d</span></span>"
#: lib/post/custom-type.php:299
msgid "All Events"
msgstr "Todos os eventos"
#: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253
#: lib/recurrence/rule.php:261
msgctxt "Recurrence editor - weekly tab"
msgid "on"
msgstr "em"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:278
#: lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "e"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309
msgctxt "Recurrence editor - monthly tab"
msgid "on"
msgstr "em"
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "do mês"
#: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330
#: lib/recurrence/rule.php:337
msgctxt "Recurrence editor - yearly tab"
msgid "on"
msgstr "em"
#: lib/recurrence/rule.php:377 public/admin/box_repeat.php:16
#: public/admin/cron_freq.php:9
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Esporadicamente"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Cada %d dias"
#: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Todas as outras semanas"
#: lib/less/variable/font.php:64
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Entre com fonte(s) personalizada(s)"
#: lib/less/variable/size.php:26
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: lib/notification/admin.php:180 public/admin/box_profile_timezone.php:2
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All In One calendário de evento"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it dismiss this"
msgstr "Entendi descartar isso"
#: lib/post/custom-type.php:26
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: lib/post/custom-type.php:27
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: lib/post/custom-type.php:28
msgid "Add New"
msgstr "Adiciona Novo"
#: lib/post/custom-type.php:29
msgid "Add New Event"
msgstr "Adiciona novo evento"
#: lib/post/custom-type.php:30
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifica Evento"
#: lib/post/custom-type.php:31
msgid "New Event"
msgstr "Novo Evento"
#: lib/post/custom-type.php:32
msgid "View Event"
msgstr "Visualiza evento"
#: lib/post/custom-type.php:33
msgid "Search Events"
msgstr "Procura Eventos"
#: lib/post/custom-type.php:34
msgid "No Events found"
msgstr "Nenhum evento encontrado"
#: lib/post/custom-type.php:35
msgid "No Events found in Trash"
msgstr "Nenhum evento encontrado na Lixeira"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrar por ID de post:"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrar por IDs de posts (separe IDs com vírgula):"
#: lib/html/element/setting/html.php:64
msgid "Limit number of events per page:"
msgstr "Limite de eventos por página"
#: lib/html/element/setting/html.php:65
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#: lib/html/element/setting/html.php:66
msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar."
msgstr "Atualmente não é possível incorporar mais de um calendário na mesma página. Não tente adicionar o calendário via shortcode em uma página que já exiba um calendário."
#: lib/import-export/ics.php:881
msgid "Tickets: "
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Visão diária:"
#: lib/html/element/setting/html.php:42
msgid "Agenda view:"
msgstr "Visão de agenda:"
#: lib/html/element/setting/html.php:43
msgid "Some Other view:"
msgstr "Alguma outra visão:"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Visão padrão configurada:"
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Formulário genérico:"
#: lib/html/element/setting/html.php:46
msgid "Optional."
msgstr "Opcional."
#: lib/html/element/setting/html.php:47
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Adicione opções para mostrar um calendário filtrado. (Você pode encontrar categorias e IDs das tags inspecionando a URL da página do seu calendário filtrado.)"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrar por nome/slug da categoria de eventos:"
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Feriados"
#: lib/html/element/setting/html.php:50
msgid "Lunar Cycles"
msgstr "Ciclos Lunares"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "Variação de datas do zodíaco"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrar por nome/slug da categoria do evento (separe os nomes por vírgula):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrar pelo ID da categoria do evento:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrar pelos IDs das categorias do evento (separe os IDs por vírgula):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrar por nome/slug da tag do evento:"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "dicas-e-truques"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "escrita criativa"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "performance artística"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrar por nomes/slugs das tags do evento (separe os nomes por vírgula):"
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrar pelo ID da tag de evento:"
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrar por IDs de tags de evento (separe IDs com vírgula):"
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr "O Calendário de Eventos All-in-One foi desabilitado devido à um erro:"
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr "Tente reativar o plugin"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr "Exibir/Ocultar detalhes do erro"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr "Detalhes do Erro:"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Escolha uma data usando calendário"
#: lib/factory/html.php:278
msgid "Tags (optional)"
msgstr "Tags (opcional)"
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Verifique novamente"
#: lib/html/element/setting/cache.php:39
msgid "Templates cache is not writable"
msgstr "Armazenamento de modelos não está editável"
#: lib/html/element/setting/cache.php:40
msgid "Templates cache is writable"
msgstr "Armazenamento de modelos está editável"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:42
msgid "Performance Report"
msgstr "Relatório de Desempenho"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:114
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "Criação automática de nova página"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25
msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Adicione este calendário usando um código"
#: lib/html/element/setting/html.php:38
msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:"
msgstr "Insira um destes códigos no corpo da sua página para adicionar o calendário em qualquer página no WordPress:"
#: lib/html/element/setting/html.php:39
msgid "Month view:"
msgstr "Visão mensal:"
#: lib/html/element/setting/html.php:40
msgid "Week view:"
msgstr "Visão semanal:"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/getting-started/pre-sale-questions/\">this article</a> to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/css/frontend.php:266
msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence."
msgstr "O arquivo LESS compilou corretamente, mas ocorreu um erro enquanto o CSS gerado estava sendo gravado em persistência."
#: lib/css/frontend.php:272
msgid "<p><strong>There was an error while compiling CSS.</strong> The message returned was: <em>%s</em></p>"
msgstr "<p><strong>Ocorreu um erro ao compilar o arquivo CSS.</strong> O sistema retornou : <em>%s</em></p>"
#: lib/css/frontend.php:300
msgid "Theme options were successfully reset to their default values. <a href='%s'>Visit site</a>"
msgstr "As opções de tema foram restauradas ao padrão com sucesso. <a href='%s'>Visitar site</a>"
#: lib/css/frontend.php:307
msgid "Theme options were updated successfully. <a href='%s'>Visit site</a>"
msgstr "As opções de temas foram atualizadas com sucesso. <a href='%s'>Visitar site</a>"
#: lib/css/frontend.php:343
msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s"
msgstr "O seu CSS está sendo compilado em cada requisição, o que faz com que seu calendário tenha baixa performance. O seguinte erro ocorreu: %s"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Colunas de data na tabela %s possuem diferentes tipos"
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in <em>wp-config.php</em> has permissions, to make changes (<strong>ALTER TABLE</strong>) to the database."
msgstr "Alteração da base de dados falhou. Por favor certifique que o usuário da base de dados, definido em <em>wp-config.php</em>, possui permissão para fazer alterações (<strong>ALTER TABLE</strong>) na base de dados."
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Erro encontrado: %s"
#: lib/date/system.php:203
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "GMT%+d:%02d"
#: lib/date/timezone.php:362
msgid "Please select site timezone in %s <em>Timezone</em> dropdown menu."
msgstr "Por favor, selecione um fuso horário no menu dropdown %s <em>Fuso Horário</em>"
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "Fuso horário \"UTC%+d\" não reconhecido. Por favor, %suse um fuso horário válido%s. Enquanto isso, eventos serão criados usando UTC fuso horário."
#: lib/date/timezone.php:421
msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s."
msgstr "Fuso horário selecionado \"UTC%+d\" será tratado como %s."
#: lib/date/timezone.php:490
msgid "Manual Offset"
msgstr "Deslocamento Manual"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Escolha seu fuso horário"
#: lib/environment/check.php:87
msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up."
msgstr "O plug-in está instalado, mas não está configurado.Por favor conecte-se como Administrador para configurá-lo"
#: lib/environment/check.php:255
msgid "The add-on <strong>%s</strong> must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar."
msgstr "O add-on <strong>%s</strong> deve ser atualizado para a versão %s no mínimo para manter compatibilidade com o calendário."
#: lib/environment/check.php:256
msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/getting-started/license-keys/\" target=\"_blank\">entered your licence keys</a>. Alternatively, navigate to <a href=\"https://time.ly/your-account/\">your account</a> to download the latest version of the add-on(s) and <a href=\"https://time.ly/document/user-guide/troubleshooting/perform-manual-upgrade/\">update manually</a>. Please <a href=\"https://time.ly/forums/\">post in the forum</a> if you have trouble. We are happy to help."
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:176
msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:"
msgstr "O add-on \"%s\" foi desabilitado devido à um erro:"
#: lib/calendar-feed/ics.php:381
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "Você gostaria de manter os eventos importados do calendário ou removê-los?"
#: lib/calendar-feed/ics.php:387
msgid "Removing ICS Feed"
msgstr "Removendo Feed ICS"
#: lib/calendar-feed/ics.php:390
msgid "Keep Events"
msgstr "Manter eventos"
#: lib/calendar-feed/ics.php:393
msgid "Remove Events"
msgstr "Remover eventos"
#: lib/calendar-feed/ics.php:568 lib/calendar-feed/ics.php:837
msgid "Oh, submission was not accepted."
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:763
msgid "Deleted %d events"
msgstr "Apagado %d dos eventos"
#: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972
msgid "Feed deleted"
msgstr "Feed apagado"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "noCAPTCHA public key:"
msgstr "noCAPTCHA - chave pública:"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "noCAPTCHA private key:"
msgstr "noCAPTCHA - chave privada:"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:110
msgid "Please try verifying you are human again."
msgstr "Por favor tente verificar de você é humano novamente."
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93
msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro na leitura dos dados de verificação humana. Por favor, tente novamente."
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr "reCAPTCHA - chave pública:"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr "reCAPTCHA - chave privada:"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66
msgid "Human verification"
msgstr "Verificação humana"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67
msgid "Loading reCAPTCHA..."
msgstr "Carregando reCAPTCHA..."
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#: lib/clone/renderer-helper.php:44
msgid "Make new copy of event"
msgstr "Criar uma cópia deste evento"
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copiar para um novo rascunho"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Clonar para rascunho"
#: lib/command/clone.php:173
msgid "<p>The event <strong>%s</strong> was cloned succesfully. <a href=\"%s\">Edit cloned event</a></p>"
msgstr "<p>O evento <strong>%s</strong> foi clonado com sucesso. <a href=\"%s\">Editar evento clonado</a></p>"
#: lib/compatibility/check.php:101
msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly."
msgstr "Você ativou a Renderização no Frontend e está usando um tema personalizado no calendário. Se o seu tema não suportar a Renderização no Frontend, seu calendário pode não funcionar corretamente."
#: app/view/event/single.php:98
msgid "Tickets:"
msgstr ""
#: app/view/event/single.php:99
msgid "Free"
msgstr "Grátis"
#: app/view/event/single.php:102 app/view/event/ticket.php:38
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Comprar Ingressos"
#: app/view/event/single.php:125
msgid "Edit this occurrence (%s)"
msgstr "Altere esta ocorrência (%s)"
#: app/view/event/single.php:227
msgid "This post was replicated from another site's <a href=\"%s\" title=\"iCalendar feed\"><i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-calendar\"></i> calendar feed</a>."
msgstr "Este post foi replicado de um <a href=\"%s\" title=\"feed iCalendar\"><i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-calendar\"></i> feed de calendário</a> de outro site."
#: app/view/event/single.php:244
msgid "View original"
msgstr "Ver Original"
#: app/view/event/taxonomy.php:113
msgid "Category image"
msgstr "imagem da categoria"
#: app/view/event/ticket.php:24
msgid "Register Now"
msgstr "Registre-se agora"
#: app/view/event/ticket.php:82
msgid "Event website"
msgstr "Site do evento"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr "@"
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " "
msgstr " "
#: app/view/event/time.php:166
msgid ", and "
msgstr ", e"
#: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:38
msgid "Excludes: "
msgstr ""
#: cache/twig/dc/78/b950182efb8f436b144938fb0dc48cf395d7daabe20293234dbcf2b26545.php:49
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "Outro processo de importação está em progresso. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: lib/calendar-feed/ics.php:201
msgid "Imported %s event"
msgid_plural "Imported %s events"
msgstr[0] "Evento %s importado"
msgstr[1] "Eventos %s importados"
#: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:771
msgid "Invalid ICS feed ID"
msgstr "ID de feed ICS inválido"
#: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Categorias (opcional)"
#: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94
msgid "When:"
msgstr "Quando:"
#: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95
msgid "Where:"
msgstr "Onde:"
#: app/view/event/content.php:125
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: app/view/event/content.php:126
msgid "View all events"
msgstr "Visualizar todos os eventos"
#: app/view/event/location.php:96
msgid "Click to view map"
msgstr "Clique para ver o mapa"
#: app/view/event/location.php:97
msgid "View Full-Size Map"
msgstr "Ver o mapa em tamanho grande"
#: app/view/event/post.php:29
msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Evento atualizado. <a href=\"%s\"> Visualizar evento</a>"
#: app/view/event/post.php:32
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo customizável atualizado"
#: app/view/event/post.php:33
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado excluído."
#: app/view/event/post.php:34
msgid "Event updated."
msgstr "Evento atualizado"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: app/view/event/post.php:38
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Evento recuperado de %s para revisão."
#: app/view/event/post.php:43
msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Evento publicado. <a href=\"%s\">Visualizar evento</a>"
#: app/view/event/post.php:46
msgid "Event saved."
msgstr "Evento salvo"
#: app/view/event/post.php:48
msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Evento submetido. <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Visualização do evento</a>"
#: app/view/event/post.php:52
msgid "Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview event</a>"
msgstr "Evento agendado para:<strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Visualização do evento</a>"
#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: app/view/event/post.php:54
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j de M de Y @ G:i"
#: app/view/event/post.php:58
msgid "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Rascunho do evento atualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Visualização do evento</a>"
#: app/view/event/single.php:89
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Adicionar ao calendário"
#: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385
msgid "Cost:"
msgstr "Custo"
#: app/view/event/single.php:97
msgid "Contact:"
msgstr "Contato:"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:207
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:320
#: public/admin/themes.php:29
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87
#: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118
#: app/view/calendar/widget.php:374
msgid "@ %s"
msgstr "@%s"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73
msgid "g a"
msgstr "g a"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115
msgid "Reveal full day"
msgstr "Ver o dia inteiro"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116
msgid "All-day"
msgstr "Dia inteiro"
#: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117
msgid "Now:"
msgstr "Agora:"
#: app/view/calendar/view/week.php:67
msgid "Week of %s"
msgstr "Semana de %s"
#: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Eventos futuros"
#: app/view/calendar/widget.php:38
msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view"
msgstr "Calendário de Eventos All-in-One: Listar próximos eventos na visualização de Agenda"
#: app/view/calendar/widget.php:80
msgid "Choose how to limit the upcoming events"
msgstr "Escolha qual será o limite de próximos eventos"
#: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: app/view/calendar/widget.php:93
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: app/view/calendar/widget.php:106
msgid "Number of events to show"
msgstr "Número de eventos para exibir"
#: app/view/calendar/widget.php:115
msgid "Number of days to show"
msgstr "Número de dias para exibir"
#: app/view/calendar/widget.php:124
msgid "Show events filtered for the following tags/categories"
msgstr "Mostrar eventos filtrados para as seguintes tags/categorias"
#: app/view/calendar/widget.php:141
msgid "Show the subscribe button in the widget"
msgstr "Mostrar o botão de inscrição no widget"
#: app/view/calendar/widget.php:370
msgid "There are no upcoming events."
msgstr "Não há eventos futuros"
#: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132
msgid "all-day"
msgstr "dia inteiro"
#: app/view/calendar/widget.php:372
msgid "View Calendar"
msgstr "Ver calendário"
#: app/view/calendar/widget.php:375
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: app/view/calendar/page.php:260
msgid "Subscribe to filtered calendar"
msgstr "Inscreva-se no calendário escolhido"
#: app/view/calendar/page.php:261
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
#: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93
msgid "Get a Timely Calendar"
msgstr "Obter um Calendário Timely"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:22
msgid "Add to Timely Calendar"
msgstr "Adicione ao Calendário Timely"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:23
msgid "Add to Google"
msgstr "Adicione ao Google"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:24
msgid "Add to Outlook"
msgstr "Adicione ao Outlook"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:25
msgid "Add to Apple Calendar"
msgstr "Adicione ao calendário Apple"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:26
msgid "Add to other calendar"
msgstr "Adicione a outro calendário"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:30
msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar"
msgstr "Copie esta URL para o seu próprio calendário Timely ou clique para adicionar ao seu calendário dinâmico"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:31
msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar"
msgstr "Adicione este calendário ao seu Calendário Google"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:32
msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook"
msgstr "Adicione este calendário ao MS Outlook"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:33
msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal"
msgstr "Adicione este calendário no calendário Apple/iCal"
#: app/view/calendar/subscribe-button.php:34
msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar"
msgstr "Assinar este calendário em outro calendário de texto simples"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:97
msgid "Clear category filter"
msgstr "remova categoria no filtro "
#: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100
#: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:99
msgid "Clear tag filter"
msgstr "Limpar filtro de tag"
#: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101
#: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39
msgid "Tags"
msgstr "tags"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:180
msgid "Collapse All"
msgstr "Fechar Tudo"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:181
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Tudo"
#: app/view/calendar/view/agenda.php:204
msgid "There are no upcoming events to display at this time."
msgstr "Não há eventos para mostrar neste momento."
#: app/view/calendar/view/agenda.php:206
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
#: app/view/admin/tickets.php:120
msgid "Sales"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:122
msgid "Cheque"
msgstr ""
#: public/admin/box_eventbrite.php:103
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: app/view/admin/tickets.php:126
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:127
msgid "Date"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:128
msgid "Event"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:129
msgid "Purchaser"
msgstr ""
#: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107
#: app/view/event/ticket.php:39
msgid "Tickets"
msgstr "Ingressos"
#: app/view/admin/tickets.php:133
msgid "Total"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:211 app/view/admin/tickets.php:134
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25
#: app/view/admin/widget-creator.php:47
msgid "Widget Creator"
msgstr "Gerador de Widget"
#: app/view/admin/widget-creator.php:74
msgctxt "meta box"
msgid "Widget Creator"
msgstr "Gerador de Widget"
#: app/view/admin/widget-creator.php:131
msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to <strong>an external website</strong> to embed new calendars and widgets."
msgstr "Use esta ferramenta para gerar códigos que você pode adicionar em <strong>um site externo</strong> para incorporar calendários e widgets."
#: app/view/admin/widget-creator.php:132
msgid "<h4>Attention!</h4><p>These widgets are designed to be embedded in <strong>external sites only</strong> and may cause conflicts if used within the same WordPress site.</p>"
msgstr "<h4>Atenção!</h4><p>Estes widgets foram criados para ser incorporados apenas em <strong>sites externos</strong> e podem causar conflitos se utilizados no mesmo site Wordpress.</p>"
#: app/view/admin/widget-creator.php:134
msgid "<p>Use <a href=\"%s\"><strong>Appearance</strong> &gt; <strong>Widgets</strong></a> to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">shortcodes</a> to embed the full calendar.</strong></p>"
msgstr "<p>Vá em <a href=\"%s\"><strong>Aparência</strong> &gt; <strong>Widgets</strong></a> para adicionar widgets de eventos, como você faria para qualquer outro widget, ou use <a href=\"%s\" target=\"_blank\"><strong>shortcodes</strong></a> para incorporar o calendário completo.</p> "
#: app/view/admin/widget-creator.php:140
msgid "Paste this code onto your site:"
msgstr "Cole este código em seu site"
#: app/view/admin/widget-creator.php:141
msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets."
msgstr "Este código será atualizado para refletir as alterações feitas nas configurações. Alterar configurações não afetam os widgets incorporados anteriormente."
#: app/view/calendar/page.php:54
msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o calendário. Por favor entre em contato com o administrador do site e informe-o para configurar as visualizações do calendário."
#: app/view/calendar/page.php:74
msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons."
msgstr "O calendário não conseguiu inicializar a visualização de %s e reverteu para a visualização de Agenda. Por favor, verifique de você instalou a última versão dos add-ons do calendário."
#: app/view/admin/settings.php:203
msgid "Phone Number:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:212
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:213
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:236
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"
#: app/view/admin/settings.php:243
msgid "If the form below is not working please follow <a href=\"%s\">this link</a>."
msgstr "Se o formulário abaixo não está funcionando, por favor siga <a href=\"%s\"> este link</a>."
#: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções de tema"
#: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96
msgid "Calendar Theme Options"
msgstr "Opções de temas de calendário"
#: app/view/admin/theme-options.php:79
msgctxt "meta box"
msgid "Calendar Theme Options"
msgstr "Opções de temas de calendário"
#: app/view/admin/theme-options.php:133
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: app/view/admin/theme-options.php:136
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#: app/view/admin/theme-options.php:139
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: app/view/admin/theme-options.php:142
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
#: app/view/admin/theme-options.php:145
msgid "Calendar general"
msgstr "Calendário geral"
#: app/view/admin/theme-options.php:148
msgid "Month/week/day view"
msgstr "Visualização de mês/semana/dia"
#: app/view/admin/theme-options.php:151
msgid "Agenda view"
msgstr "Visualização de Agenda"
#: app/view/admin/theme-options.php:169
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opções"
#: app/view/admin/theme-options.php:177
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restabelece padrões"
#: app/view/admin/theme-switching.php:31
msgid "All-in-One Event Calendar: Themes"
msgstr "All-in-One calendário de eventos: Temas"
#: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36
msgid "Ticketing"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:98
msgctxt "meta box"
msgid "Timely"
msgstr "Timely"
#: app/view/admin/settings.php:140
msgid "Viewing Events"
msgstr "Visualizando eventos"
#: app/view/admin/settings.php:143
msgid "Adding/Editing Events"
msgstr "Adicionando/Alterando eventos"
#: app/view/admin/settings.php:146
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: app/view/admin/settings.php:148
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"
#: app/view/admin/settings.php:149
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: app/view/admin/settings.php:150
msgid "Email Templates"
msgstr "Modelos de email"
#: app/view/admin/settings.php:151
msgid "External Services"
msgstr "Serviços externos"
#: app/view/admin/settings.php:152
msgid "Cache Report"
msgstr "Relatório de armazenamento"
#: app/view/admin/settings.php:189 app/view/admin/tickets.php:125
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:113
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:127
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:141
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:159
#: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141
#: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:190 app/view/event/ticket.php:25
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: app/view/admin/settings.php:191
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:195
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:198
msgid "Hide form"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:199
msgid "Show form"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:197
msgid "Full Name:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:200
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: app/view/admin/settings.php:201
msgid "Password:"
msgstr ""
#: app/view/admin/settings.php:202
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:483
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:495
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:496
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:497
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:498
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:499
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:500
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:501
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:503
msgid "day"
msgstr "dia"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:504
msgid "weekday"
msgstr "dia de semana"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:505
msgid "weekend day"
msgstr "dia de final de semana"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:571
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"
#: app/view/admin/nav.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Configurações</a>"
#: app/view/admin/nav.php:28
msgid "<a href=\"%s\">Check for updates</a>"
msgstr ""
#: app/view/admin/organize.php:100
msgid "Organize Events"
msgstr "Organizar Eventos"
#: app/view/admin/settings.php:30
msgid "All-in-One Event Calendar: Settings"
msgstr "All-in-One Event Calendar: configurações"
#: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69
#: app/view/admin/tickets.php:119 lib/date/timezone.php:366
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: app/view/admin/settings.php:89
msgctxt "meta box"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:480
msgid "first"
msgstr "primeiro"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:481
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:482
msgid "third"
msgstr "terceiro"
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28
#: lib/calendar-feed/import.php:24
msgid "Import Feeds"
msgstr ""
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:48
msgctxt "meta box"
msgid "Feed Subscriptions"
msgstr "Assinaturas de feed"
#: app/view/admin/calendar-feeds.php:65
msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds"
msgstr ""
#: app/view/admin/event-category.php:30
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: app/view/admin/event-category.php:32
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: app/view/admin/event-category.php:155
msgid "Category Color"
msgstr "Categoria de cor"
#: app/view/admin/event-category.php:156
msgid "Events in this category will be identified by this color"
msgstr "Eventos nesta categoria serão identificados por esta cor"
#: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225
msgid "Category Image"
msgstr "Categoria de imagem"
#: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"
#: app/view/admin/event-category.php:195
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"
#: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227
msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400&times;400 pixels."
msgstr "Atribuir uma imagem opcional para a categoria. Tamanho recomendado: quadrado, mínimo 400&vezes;400 pixels."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:94
msgid "times"
msgstr "vezes"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:164
msgid "Recurrence rule cannot be empty."
msgstr "Regra de retorno nao pode estar vazia."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:182
msgid "Recurrence rule was not provided."
msgstr "Regra de retorno não foi fornecida."
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:209
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:210
msgid "After"
msgstr "Depois"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93
msgid "On date"
msgstr "Na data"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:247
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:330
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485
#: lib/recurrence/rule.php:299
msgid "last"
msgstr "último"
#: app/view/admin/get-repeat-box.php:426
msgid "month(s)"
msgstr "mês(meses)"
#: app/model/settings.php:972
msgid "<strong>Link CSS</strong> in <code>&lt;head&gt;</code> section when file cache is unavailable."
msgstr "<strong>Link CSS</strong> na seção do <code>&lt;cabeçalho&gt;</code> quando o cache de arquivos não está disponível."
#: app/model/settings.php:975
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Use esta opção se cache de arquivos não está disponível e você prefere servir CSS como um link, em vez de tê-lo inline."
#: app/model/settings.php:987
msgid "Current <strong>robots.txt</strong> on this site"
msgstr "Corrente <strong>robots.txt</strong> neste site"
#: app/model/settings.php:991
msgid ""
"The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n"
" <code><a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt\" target=\"_blank\">robots.txt</a></code>\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing <code>robots.txt</code> in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1008
msgid "<strong>Publicize, promote, and share my events</strong> marked as public on the Timely network. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more &#187;</a>)"
msgstr "<strong>Divulgue, promova e compartilhe meus eventos</strong> marcado como público na rede Timely. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Saiba mais &#187;</a>)"
#: app/model/settings.php:1031
msgid "Templates cache improves site performance"
msgstr "Armazenamento de modelos melhora o desempenho do site"
#: app/model/settings.php:1044
msgid "Display events in <strong>calendar time zone</strong>"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:1047
msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page."
msgstr ""
#: app/view/admin/add-new-event.php:26
msgid "Event Details"
msgstr "Detalhes do evento"
#: app/view/admin/add-new-event.php:530
msgid "Set banner image"
msgstr "Definir imagem de banner"
#: app/view/admin/add-new-event.php:531
msgid "Remove banner image"
msgstr "Remover imagem de banner"
#: app/view/admin/add-ons.php:68
msgid "Add-ons for All In One Event Calendar"
msgstr "Add-ons para o Calendário de Eventos All In One"
#: app/view/admin/add-ons.php:74
msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar."
msgstr "Estes add-ons extendem as funcionalidades do Calendário de Eventos All-In-One."
#: app/view/admin/add-ons.php:77
msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a lista de extensões do servidor. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: app/view/admin/all-events.php:16
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: app/view/admin/all-events.php:17
msgid "Post Date"
msgstr "Data de postagem"
#: app/view/admin/all-events.php:18
msgid "Event date/time"
msgstr "Data/hora do evento"
#: app/view/admin/all-events.php:21
msgid "Ticket Types"
msgstr ""
#: app/view/admin/all-events.php:128
msgid "Show All "
msgstr "Mostrar todos"
#: app/view/admin/all-events.php:141
msgid "Show All Authors"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Filtragem de conteúdo de compatibilidade estrita"
#: app/model/settings.php:773
msgid " <strong>Hide featured image</strong> from event details page"
msgstr "<strong>Esconder imagem destacada</strong> na página de detalhes do evento"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Marque esta opção se o seu tema já exibe a imagem destacada de cada post."
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Entrar datas neste formato"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Padrão(d/m/aaaa)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "EUA(m/d/aaaa)"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601(aaaa-m-d)"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Pontilhado(m.d.aaaa)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use <strong>24h time</strong> in time pickers"
msgstr "Use <strong>formato 24h</strong> no selecionador de horas"
#: app/model/settings.php:827
msgid "<strong>Disable address autocomplete</strong> function"
msgstr "Função<strong>preenchimento automático de endereços desabilitada</strong>"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured <strong>region</strong> (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Use a <strong>região </strong> (WordPress locale) configurada, para possibilitar a função de preenchimento automático de endereço"
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old <strong>Post Your Event</strong> button above the calendar to privileged users"
msgstr "Mostra antigo botão<strong>Publique seu evento</strong>, acima do calendário, para usuários privilegiados"
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the <a target=\"_blank\" href=\"https://time.ly/\">Interactive Frontend Extension</a> for the <strong>frontend Post Your Event form</strong>."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:891
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Move calendário para dentro deste elemento DOM"
#: app/model/settings.php:912
msgid "<strong>Skip <tt>in_the_loop()</tt> check </strong> that protects against multiple calendar output"
msgstr "<strong>Pular a verificação <tt>in_the_loop()</tt></strong>, que protege contra múltiplas saídas do calendário"
#: app/model/settings.php:915
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call <tt>the_content()</tt> from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Tente habilitar esta opção se o seu calendário não aparecer na página de calendário. Isto é necessário para compatibilidade com uma quantidade de temas que usam <tt>the_content()</tt> fora do Loop. Deixe desmarcado caso contrário."
#: app/model/settings.php:927
msgid "Disable <strong>gzip</strong> compression."
msgstr "Compressão<strong>gzip</strong>desabilitada."
#: app/model/settings.php:942
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Usar renderização de frontend"
#: app/model/settings.php:945
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Renderizar a visualização do calendário no cliente em vez do servidor; pode melhorar a performance."
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold &#8984;/<abbr class=\"initialism\">CTRL</abbr> and click selection."
msgstr "Para limpar, aperte&#8984;/<abbr class=\"initialism\">CTRL</abbr> e clique seleção"
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Data inicial padrão do calendário (opcional)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Páginas Agenda mostrar no máximo"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Visualização de Semana/Dia começa em"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Visuaização de Semana/Dia termina em"
#: app/model/settings.php:573
msgid "<strong>Word-wrap event stubs</strong> in Month view"
msgstr "<strong>Quebrar linha nas chamadas de eventos</strong> na visualização de Mês"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Somente aplicável a eventos que duram um único dia."
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events <strong>expanded</strong> in Agenda view"
msgstr "Manter todos os eventos<strong>expandidos</strong>na visualização da Agenda"
#: app/model/settings.php:616
msgid "<strong>Show year</strong> in calendar date labels"
msgstr "<strong>Mostre ano </strong>na legenda de data do Calendário"
#: app/model/settings.php:628
msgid "<strong>Show location in event titles</strong> in calendar views"
msgstr "<strong>Mostrar local no título dos eventos</strong> na visualização de calendário"
#: app/model/settings.php:640
msgid "<strong>Exclude</strong> events from search results"
msgstr "<strong>Excluir</strong> eventos dos resultados de busca"
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide <strong>Subscribe</strong>/<strong>Add to Calendar</strong> buttons in calendar and single event views "
msgstr "Esconder os botões <strong>Inscrever</strong>/<strong>Adicionar ao Calendário</strong> na visualização de calendário e de eventos."
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide <strong>Get a Timely Calendar</strong> button"
msgstr "Esconder o botão <strong>Obter um Calendário Timely</strong>"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide <strong>Google Maps</strong> until clicked"
msgstr "Esconde <strong>Google Mapas</strong> até que seja clicado."
#: app/model/settings.php:688
msgid " <strong>Affix filter menu</strong> to top of window when it scrolls out of view"
msgstr "<strong>Fixar o menu de filtro</strong> no topo da janela quando ele rolar para fora."
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Somente se aplica ao primeiro calendário visível encontrado na página."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Deslocar a barra de filtro fixa verticalmente por"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (&#8805; 1200px)"
msgstr "Apenas wide screens (&#8805; 1200px)"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Somente Tablets (<980px)"
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Somente telefones (< 768px)"
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.<br/>Detail: %s."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:203
msgid "API URL: %s.<br/>Detail: %s - %s"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:211
msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.<br/>%s."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:218
msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.<br/>%s."
msgstr ""
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edit &#8220;%s&#8221;"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Evento base"
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr ""
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr ""
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Página de Calendário"
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "Semana começa em"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Modos de exibição disponíveis"
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Agenda"
msgstr[1] "Agendas"
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "Dia"
msgstr[1] "Dias"
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Mês"
msgstr[1] "Meses"
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Semana"
msgstr[1] "Semanas"
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Filtros de calendário pré-selecionados"
#: app/controller/javascript.php:585
msgid "Something went wrong while fetching events.<br>The request status is: %STATUS% <br>The error thrown was: %ERROR%"
msgstr "Algo deu errado durante a busca de eventos.<br>O status do pedido é: %STATUS%<br>O erro ocorrido foi: %ERROR%"
#: app/controller/javascript.php:594
msgid "The end date can't be earlier than the start date."
msgstr "A data final não pode ser anterior à data inicial."
#: app/controller/javascript.php:595
msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours."
msgstr "Para a visualização de semana e dia, você deve selecionar um intervalo de pelo menos 6 horas."
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:202
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:193
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:557
msgid "Report"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:558
msgid "Sale dates"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:559
msgid "Limits"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:560
msgid "Actions"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:561
msgid "Sold:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:562
msgid "Left:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:563
msgid "Start:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:564
msgid "End:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:565 public/admin/box_event_cost.php:158
msgid "Min:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:566 public/admin/box_event_cost.php:168
msgid "Max:"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:567
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:568
msgid "Hide Attendees"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:569
msgid "Attendees List"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:570
msgid "Guest Name"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:571 app/view/admin/tickets.php:132
msgid "Status"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:572 app/view/admin/tickets.php:131
#: app/view/event/ticket.php:71
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: app/controller/javascript.php:573
msgid "No attendees for this ticket type."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:574 app/view/calendar/view/agenda.php:205
#: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:148
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: app/controller/javascript.php:575
msgid "Code"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:576 public/admin/box_event_cost.php:189
#: public/admin/box_event_cost.php:308
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:582
msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:583
msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:456
msgid "Please enter a valid iCalendar URL."
msgstr "Por favor entre com uma iCalendar URL válida"
#: app/controller/javascript.php:465
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, digite um endereço de email válido"
#: app/controller/javascript.php:467
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha imagem"
#: app/controller/javascript.php:470
msgid "The value you have entered is not a valid CSS length."
msgstr "O valor que você digitou não é um comprimento CSS válido."
#: app/controller/javascript.php:473
msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?"
msgstr "Você tem certeza que deseja restabelecer as opções de tema para seus valores padrões?"
#: app/controller/javascript.php:476
msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90."
msgstr "Por favor, digite uma latitude válida. Uma latitude válida é constituída de valores entre +90 e -90."
#: app/controller/javascript.php:479
msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180."
msgstr "Por favor, digite uma longitude válida. Uma longitude válida é constituída de valores entre +180 e -180."
#: app/controller/javascript.php:482
msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field."
msgstr "Quando o checkbox \"Entre coordenadas\" estiver assinalado, \"Latitude\" será um campo requerido."
#: app/controller/javascript.php:485
msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field."
msgstr "Quando o checkbox \"Entre coordenadas\" estiver assinalado, \"Longitude\" será um campo requerido."
#: app/controller/javascript.php:488
msgid "The URL you have entered in the <b>Organizer Contact Info</b> &gt; <b>Website URL</b> seems to be invalid."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:497
msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"."
msgstr "Por favor, lembre-se que URLs devem começar com \"http://\" ou \"https://\"."
#: app/controller/javascript.php:500
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Carregando&hellip;"
#: app/controller/javascript.php:545 app/view/admin/widget-creator.php:139
msgid "Preview:"
msgstr "Visualização:"
#: app/controller/javascript.php:546
msgid "Loading preview&nbsp;<i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-spin ai1ec-fa-spinner\"></i>"
msgstr "Carregando visualização&nbsp;<i class=\"ai1ec-fa ai1ec-fa-spin ai1ec-fa-spinner\"></i>"
#: app/controller/javascript.php:551 app/view/admin/all-events.php:83
msgid "Ticketing Details"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:552
msgid "Hide Ticketing Details"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:553
msgid "Loading tickets details..."
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:554
msgid "Type and price"
msgstr ""
#: app/controller/javascript.php:555
msgid "Info"
msgstr ""
#: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26
#: app/view/admin/add-ons.php:27 app/view/admin/settings.php:156
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
#: app/controller/front.php:355
msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually."
msgstr "Seu atual tema de calendário não pode ser inicializado adequadamente.Ao invés de seu atual tema, o tema padrão foi ativado. Por favor, visite %s e tente reativar seu tema manualmente."
#: app/controller/front.php:359 app/view/admin/theme-switching.php:54
#: app/view/admin/theme-switching.php:55
msgid "Calendar Themes"
msgstr "Temas de calendário"
#: app/controller/front.php:1069
msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.<br>Following errors were found:<br>%s"
msgstr "Sua base de dados encontra-se corrompida. Provavelmente a atualização anterior tenha falhado. Por favor, restaure o backup de All-in-One Event Calendário e tente novamente.<br> Os seguintes erros foram encontrados:<br>%s"
#: app/controller/javascript-widget.php:49
msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget"
msgstr "Você deve escolher a página do calendário antes de usar o Super Widget"
#: app/controller/javascript.php:453
msgid "This feed is already being imported."
msgstr "Este feed já está sendo importado."