Sfoglia il codice sorgente

sottotitoli in italiano della parte 2 non riletti

may 1 anno fa
parent
commit
1a2e9dc4f2

+ 68 - 69
Feminist_ninja_upgrading_intersectional_feminism_with_the_hacker_class/upgrading_intersectional_feminism_with_the_hacker_class.2.ita.srt

@@ -1276,199 +1276,198 @@ dove le donne costituiscono il 6% delle contribuzioni.
 
 288
 00:20:06,080 --> 00:20:10,840
-Even hacktivists, which are supposed
-to be the cool political hackers,
+Anche gli hacktivist*, che dovrebbero essere
+l* hacker politicizzat*,
 
 289
 00:20:10,840 --> 00:20:14,840
-are reproducing a male-only stereotype.
+riproducono lo stereotipo di uno spazio mascolinizzato.
 
 290
 00:20:15,120 --> 00:20:17,400
-Of course in the last decades
+Evidentemente negli ultimi decenni
 
 291
 00:20:17,400 --> 00:20:22,320
-some anticlassist, antiracist,
-antisexist hacker collectives were formed
+si sono formate alcun* collettiv* anticlassiste, antirazziste, antisessiste hacker 
 
 292
 00:20:22,320 --> 00:20:27,320
-but in the public perception hacking is still identified with an exclusive subculture
+ma nella percezione generale dell'hacking segue identificandosi come una subcultura esclusiva
 
 293
 00:20:27,320 --> 00:20:28,880
-instead of an inclusive class
+invece di una classe inclusiva
 
 294
 00:20:28,880 --> 00:20:34,520
-and this hacker subculture remains a classist racist cisheteropatriarchal niche.
+e questa subcultura hacker continua ad essere una nicchia classista razzista e cisheteropatriarcale.
 
 295
 00:20:35,200 --> 00:20:38,480
-"Some hackers see themselves as vectoralists,
+"Alcun* hacker si vedono come vettorialist*,
 
 296
 00:20:38,480 --> 00:20:41,120
-trading on the scarcity of their property.
+commerciando sulla scarsità della loro proprietà.
 
 297
 00:20:41,240 --> 00:20:44,120
-Some see themselves
-as workers,
+Alcun* altr* si vedono
+come lavorator*,
 
 298
 00:20:44,120 --> 00:20:47,800
-but as privileged ones
-in a hierarchy of wage earners.
+ma privilegiat*
+in una gerarchia di stipendiat*.
 
 299
 00:20:48,000 --> 00:20:52,880
-The hacker class produces itself
-as itself, but not for itself.
+La classe hacker produce se stessa
+come lei stessa, ma non per se stessa(?).
 
 300
 00:20:52,880 --> 00:20:56,840
-It does not (yet) possess a consciousness
-of its consciousness.
+Non possiede (ancora) tuttavia una coscienza
+della sua coscienza.
 
 301
 00:20:56,840 --> 00:20:59,480
-It is not aware of its own virtuality.
+non é cosciente della sua virtualità.
 
 302
 00:20:59,840 --> 00:21:05,880
-Because of its inability—to date
-to become a class for itself,
+a causa della sua inabilità, fino ad adesso,
+di diventare una classe per se stessa,
 
 303
 00:21:05,880 --> 00:21:08,640
-fractions of the hacker class
-continually split off
+frazioni della classe hacker
+continuano a frammentarsi
 
 304
 00:21:08,640 --> 00:21:12,280
-and come to identify their interests
-with those of other classes.
+e arrivano ad identificare i loro interessi
+con quelli di altre classi.
 
 305
 00:21:12,520 --> 00:21:16,680
-Hackers run the risk,
-in particular, of being identified
+l* hackers corrono il rischio
+specifico, di essere identificate
 
 306
 00:21:16,680 --> 00:21:19,640
-in the eyes of the
-working and farming classes
+negli occhi delle classi
+lavoratrici e contadine
 
 307
 00:21:19,640 --> 00:21:23,280
-with vectoralist interests,
-which seek to privatize information
+con gli interessi vettorialisti,
+che cercano di privatizzare l'informazione
 
 308
 00:21:23,280 --> 00:21:27,640
-necessary for the productive and cultural
-lives of all classes."
+necessaria per la vita produttiva e culturale di tutte le classi."
 
 309
 00:21:28,480 --> 00:21:33,040
-Before we can even talk about hacker solidarity with other exploited classes;
+Prima anche solo di poter parlare di solidarietà hacker con le altre classi sfruttate;
 
 310
 00:21:33,040 --> 00:21:36,200
-we have to face the privilege, arrogance and, selfishness,
+dobbiamo affrontare il privilegio, l'arroganza,
+e l'egoismo
 
 311
 00:21:36,200 --> 00:21:41,360
-even within hacktivist
-and free software (FOSS) movements,
+anche dentro dei movimenti di hacktivismo e di software libero (FOSS),
 
 312
 00:21:41,360 --> 00:21:45,680
-that is blocking the development
-of class consciousness among hackers.
+che stanno bloccando lo sviluppo
+di una coscienza di classe tra l* hackers.
 
 313
 00:21:46,360 --> 00:21:51,400
-"Each hacker sees the other as a rival,
-or a collaborator against another rival,
+"Ogni hacker vede all'altr* come un* rivale,
+o un* collaborator* contro un* altr* rivale,
 
 314
 00:21:51,400 --> 00:21:55,720
-not—yet—as a fellow member
-of the same class with a shared interest.
+pero, non ancora, come un* compagn* della stessa classe
+con la quale condivide gli stessi interessi.
 
 315
 00:21:56,400 --> 00:22:00,520
-This shared interest
-is so hard to grasp precisely
+Questo interesse comune
+é cosi difficile da cogliere in maniera precisa
 
 316
 00:22:00,520 --> 00:22:06,080
-because it is a shared interest
-in qualitative differentiation.
+é perché si tratta di un interesse
+di differenziazione qualitativa(?).
 
 317
 00:22:06,280 --> 00:22:09,640
-The hacker class
-does not need unity in identity
+La classe hacker
+non ha bisogno di unità in una identità
 
 318
 00:22:09,640 --> 00:22:12,160
-but seeks multiplicity in difference."
+ma cerca la multiplicità nella differenza."
 
 319
 00:22:12,760 --> 00:22:17,440
-Multiplicity in difference is also what Audre Lorde was calling for,
+La multiplicità nella differenza é anche quello che audre lorde richiamava(?),
 
 320
 00:22:17,440 --> 00:22:20,720
-because our difference is our power.
+perché la nostra differenza é il nostro potere.
 
 321
 00:22:20,920 --> 00:22:23,040
-Hackers produce difference
+l* hacker producono differenza
 
 322
 00:22:23,040 --> 00:22:26,080
-and hacker class consciousness
-requires recognizing
+e la coscienza di classe hacker
+ha bisogno di riconoscere
 
 323
 00:22:26,080 --> 00:22:30,320
-the power of difference
-we produce with our every act.
+il potere della differenza
+che produciamo con ognuna delle nostre azioni.
 
 324
 00:22:30,760 --> 00:22:34,240
-Hacker class struggle is not limited to computer programmers
+la lotta della classe hacker non si limita
+all* programmator*
 
 325
 00:22:34,240 --> 00:22:39,840
-but involves anyone who produces information, which means everyone.
+ma coinvolge ognun* che produce informazione, che significa chiunque.
 
 326
 00:22:40,200 --> 00:22:44,000
-With hacker class consciousness
-comes the response-ability of
+Con la coscienza di classe hacker
+viene la respons-abilità di
 
 327
 00:22:44,000 --> 00:22:47,720
-using the power of information
-to abolish vectoralism
+usare il potere della informazione
+per abolire il vettorialismo
 
 328
 00:22:47,720 --> 00:22:52,480
-alongside all forms of domination
-that are non-consensual and exploitative.
+insieme a tutte le forme di dominazione
+che sono non-consensuali e sfruttatrici.
 
 329
 00:22:53,040 --> 00:22:55,440
-Like Flavia Dzodan's feminism,
+Come il femminismo di flavia dzodan,
 
 330
 00:22:55,440 --> 00:22:59,000
-the revolutionary hack will
-be intersectional or it will be bullshit.
+l'hack revoluzionario sara
+intersezionale o sara una merda.