sottotitoli in italiano della parte 2 fino a linea 287

This commit is contained in:
may 2023-01-16 20:03:40 +01:00
parent 36025ea345
commit df24aec130

View file

@ -1106,174 +1106,173 @@ non va bene hackers, non va bene !
251
00:17:25,680 --> 00:17:30,440
He returned to
the FSF board of directors in 2021.
Il quale ritornò
nel direttivo del FSF nel 2021.
252
00:17:30,600 --> 00:17:42,800
Uniros a nosotros y compartid el software,
sereis libres hackers, sereis libres!
Unitevi a noi e condividete software,
diventerete hacker liber*, diventerete liber*!
253
00:17:43,080 --> 00:17:46,000
Tragically, first hacker conference coincides
Tragicamente, la prima conferenza hacker coincide
254
00:17:46,000 --> 00:17:51,800
with the peak of women
in computer science degrees at 37%,
con il picco di partecipazione delle donne
nelle carriere ICT al 37%,
255
00:17:51,800 --> 00:17:55,000
which was followed
by a downward slope.
che in seguito si trasformò in una costante discesa.
256
00:17:55,320 --> 00:18:00,160
First computer programmers, from
Ada Lovelace to ENIAC girls
Le prime programmatrici, da
ada lovelace alle ragazze dell ENIAC
257
00:18:00,160 --> 00:18:02,560
to Hidden Figures, were women
fino alle figure occulte, erano donne
258
00:18:02,560 --> 00:18:08,160
and software was not considered important
enough to be a masculine job.
e il software non era considerato abbastaza importante
da essere un lavoro maschile.
259
00:18:08,720 --> 00:18:11,640
When software became more popular
around 1970s
Quando il software si popolarizzò
intorno agli anni 70'
260
00:18:11,640 --> 00:18:15,880
men started pushing women out of the sector in many ways
uomini iniziarono a spingere le donne fuori dal settore in varie maniere
261
00:18:16,200 --> 00:18:22,000
that included hiring practices which
preferred anti-social personality profiles
che includevano pratiche di assunzione
che preferivano profili di personalità anti-sociali
262
00:18:22,000 --> 00:18:28,000
assumed to be male, which is the root
of the anti-social hacker stereotype.
presunti maschili, le quali sono alla radice
dello stereotipo dell hacker antisociale.
263
00:18:28,560 --> 00:18:32,440
Cornelia Sollfrank,
one of the founders of Old Boys Network,
cornelia sollfrank,
un* dell* fondatric* di old boys network,
264
00:18:32,440 --> 00:18:35,280
the first international cyberfeminist alliance,
la prima alleanza cyberfemminista internazionale,
265
00:18:35,280 --> 00:18:40,800
wrote an article titled "Women Hackers"
in 1999:
scrisse nel 1999 un articolo intitolato
"women hackers"
("donne hacker") :
266
00:18:40,800 --> 00:18:44,680
"In the course of pursuing my interest in hackers and their work,
"nel percorso di ricerca del mio interesse nell* hackers e del loro lavoro,
267
00:18:44,680 --> 00:18:46,920
I attended several hackers meetings.
partecipai a diversi incontri di hacker.
268
00:18:47,200 --> 00:18:51,480
Naturally, as a cyberfeminist,
I was looking for women hackers.
Evidentemente, come cyberfemmista,
cercavo donne hacker.
269
00:18:51,920 --> 00:18:54,600
In the beginning I tried
to ignore the fact
all'inizio provai ad
ignorare il fatto che
270
00:18:54,600 --> 00:18:57,640
that the few women who participated in these meetings
le poche donne che partecipavano a questi incontri
271
00:18:57,640 --> 00:19:01,280
were not actively involved
in computer hacking,
non erano attivamente coinvolte
nell'hacking informatico,
272
00:19:01,280 --> 00:19:04,360
and did not consider themselves
to be hackers.
e non si consideravano a loro stesse
come hackers.
273
00:19:04,520 --> 00:19:09,400
It took me a while to realize that in fact
there were no women hackers.
Mi ci volle del tempo per rendermi conto del fatto che
non c'erano donne hackers.
274
00:19:09,400 --> 00:19:12,600
It is not just in the commercial development of technology,
Non era solo nello sviluppo commerciale della tecnologia,
275
00:19:12,600 --> 00:19:14,800
but even more in alternative fields
ma anche nei campi piu alternativi
276
00:19:14,800 --> 00:19:18,840
and the technological underground
that there are so few women involved.
e nell' underground tecnologico
c'erano cosi poche donne coinvolte.
277
00:19:19,320 --> 00:19:21,960
No matter what area of application and no matter what the objective,
Non importava l'area di applicazione l'obbiettivo,
278
00:19:21,960 --> 00:19:24,800
the borderlines of gender are still maintained.
le frontiere del genere erano ancora mantenute.
279
00:19:25,120 --> 00:19:28,000
Of all the technological
spheres, however,
Tra tutte le sfere
tecnologiche, inoltre,
280
00:19:28,000 --> 00:19:31,320
it is in the hacker scene that we find the fewest women.
é nella scena hacker dove si incontrano meno donne.
281
00:19:31,320 --> 00:19:38,120
Hacking is a purely male domain, and in
that sense a clearly gendered space.
l'hacking é un ambito puramente mascolino,
e in questo senso uno spazio chiaramente genderizzato.
282
00:19:38,760 --> 00:19:39,800
In 2010s
Nel 2010s
283
00:19:39,800 --> 00:19:45,800
Amazon AI was denying engineering
job applications from women
l'intelligenza artificiale di amazon negava le candidature di donne
a posti di lavoro come ingegnere
284
00:19:45,800 --> 00:19:48,960
because that's what it learned
from historical data.
perché era quello che aveva imparato
dallo storico dei dati.
285
00:19:49,760 --> 00:19:56,480
Today women comprise around 20-25%
of the jobs in the tech sector.
Ad oggi le donne rappresentano il 20-25% dell* lavorator* nel settore tecnologico.
286
00:19:56,680 --> 00:20:01,280
In free and open source movements,
gender gap is even worse,
Nei movimenti di codice aperto e libero
la differenza é ancora peggiore,
287
00:20:01,280 --> 00:20:05,520
with women comprising 6% of contributors.
dove le donne costituiscono il 6% delle contribuzioni.
288
00:20:06,080 --> 00:20:10,840