sottotitoli in italiano della parte 2 fino a linea 250
This commit is contained in:
parent
33f28d0299
commit
36025ea345
1 changed files with 80 additions and 80 deletions
|
@ -687,7 +687,7 @@ quando gia non ne hai piu bisogno.
|
|||
|
||||
158
|
||||
00:10:58,680 --> 00:11:05,920
|
||||
L'intelligenza artificiale rivela media con copyright negli streaming
|
||||
L'intelligenza artificiale rivela media con copyright negli streaming
|
||||
in diretta in tempo reale e li ferma
|
||||
|
||||
159
|
||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ i traumi che conseguono dal vedere video di violenze
|
|||
165
|
||||
00:11:33,160 --> 00:11:39,040
|
||||
segnalati ogni giorno dalle persone
|
||||
per pulire dietro all'intelligenza artificiale.
|
||||
per pulire dietro all'intelligenza artificiale.
|
||||
|
||||
166
|
||||
00:11:39,600 --> 00:11:40,720
|
||||
|
@ -868,241 +868,241 @@ Le promesse iniziali di una rete che trascendesse l'identità attraverso l'anoni
|
|||
|
||||
198
|
||||
00:13:53,200 --> 00:13:58,720
|
||||
tutto questo é suppostamente giustificato dalla necessità di una pubblicità precisa,
|
||||
tutto questo é suppostamente giustificato dai requisiti di una pubblicità precisa,
|
||||
|
||||
199
|
||||
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
|
||||
but that's just brainwashing
|
||||
and behavior modification
|
||||
pero non é niente altro che un lavaggio del cervello
|
||||
e modificazione del comportamento
|
||||
|
||||
200
|
||||
00:14:02,480 --> 00:14:06,920
|
||||
through personally targeted
|
||||
propaganda for whoever pays for it,
|
||||
attraverso di una propaganda individualmente mirata
|
||||
per chiunque la paghi,
|
||||
|
||||
201
|
||||
00:14:06,920 --> 00:14:11,680
|
||||
optimized by psychometrics built upon
|
||||
our extracted data.
|
||||
ottimizzata da psicometriche costruite
|
||||
dall'estrazione dei nostri dati.
|
||||
|
||||
202
|
||||
00:14:12,520 --> 00:14:15,000
|
||||
As if it's not bad enough,
|
||||
Come se non fosse abbastanza male,
|
||||
|
||||
203
|
||||
00:14:15,000 --> 00:14:19,800
|
||||
all the extra computational power required for the AI
|
||||
tutta la potenza di calcolo extra richiesta
|
||||
dall'intelligenza artificiale
|
||||
|
||||
204
|
||||
00:14:19,800 --> 00:14:25,280
|
||||
is also a considerable contribution to the ongoing ecological destruction of our planet.
|
||||
é anche una contribuzione considerevole alla distruzione ecologica in corso del nostro pianeta.
|
||||
|
||||
205
|
||||
00:14:26,400 --> 00:14:28,320
|
||||
But what about the myth of the hacker
|
||||
Ma che dire del mito dell'hacker
|
||||
|
||||
206
|
||||
00:14:28,320 --> 00:14:31,680
|
||||
as a free creator
|
||||
that breaks existing systems?
|
||||
come creator* liber* che rompe i sistemi esistenti?
|
||||
|
||||
207
|
||||
00:14:31,680 --> 00:14:34,080
|
||||
The wizards that command the machines?
|
||||
L* magh* che governano le macchine ?
|
||||
|
||||
208
|
||||
00:14:34,480 --> 00:14:39,360
|
||||
Can't they save us from the tyranny of
|
||||
the vectoralist AI?
|
||||
Non possono loro salvarci dalla tirannia
|
||||
dell'intelligenza artiiciale vettorialista?
|
||||
|
||||
209
|
||||
00:14:40,560 --> 00:14:43,880
|
||||
The documentary
|
||||
Il documentario
|
||||
"Hackers - Wizards of The Electronic Age"
|
||||
("hackers - stregoni dell'era elettronica")
|
||||
|
||||
210
|
||||
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
|
||||
about the first hackers conference
|
||||
sulla prima conferenza di hackers
|
||||
|
||||
211
|
||||
00:14:46,040 --> 00:14:49,560
|
||||
can give us some clues about
|
||||
the origins of the hacker subculture.
|
||||
ci da indizi sulle origini
|
||||
della sottocultura hacker.
|
||||
|
||||
212
|
||||
00:14:49,560 --> 00:14:53,280
|
||||
First of all, everyone there seems
|
||||
to be white.
|
||||
In primo luogo, tutt* sembrano
|
||||
essere bianch*.
|
||||
|
||||
213
|
||||
00:14:53,280 --> 00:14:55,080
|
||||
Everyone there also seems
|
||||
to be men,
|
||||
Tutt* sembrano essere uomini,
|
||||
|
||||
214
|
||||
00:14:55,080 --> 00:15:00,120
|
||||
except two women looking at a man
|
||||
using a computer for the introduction
|
||||
con l'eccezione di due donne che guardano come un uomo
|
||||
usa il computer nell'introduzione
|
||||
|
||||
215
|
||||
00:15:00,120 --> 00:15:05,520
|
||||
and two women that speak for one minute
|
||||
in total, out of the 26 minute film.
|
||||
e altre due donne che parlano per un minuto
|
||||
in totale, dei 26 che dura il film.
|
||||
|
||||
216
|
||||
00:15:05,640 --> 00:15:10,240
|
||||
The first women is given 10 seconds
|
||||
in which she complains
|
||||
La prima donna ha 10 secondi
|
||||
nei quali si lamenta
|
||||
|
||||
217
|
||||
00:15:10,240 --> 00:15:13,480
|
||||
that now there's so much data that it's
|
||||
overwhelming;
|
||||
che adesso c'é tanta informazione che
|
||||
é travolgente;
|
||||
|
||||
218
|
||||
00:15:13,480 --> 00:15:16,240
|
||||
and the other is given 50 seconds
|
||||
e all'altra sono dati 50 secondi
|
||||
|
||||
219
|
||||
00:15:16,240 --> 00:15:20,160
|
||||
to demonstrate how she uses a macintosh painting program.
|
||||
per dimostrare come usa un programma macintosh di disegno.
|
||||
|
||||
220
|
||||
00:15:20,880 --> 00:15:24,760
|
||||
The women are there
|
||||
to represent the end user,
|
||||
Le donne sono li
|
||||
per rappresentare l'utente finale,
|
||||
|
||||
221
|
||||
00:15:24,760 --> 00:15:27,440
|
||||
they're not considered hackers.
|
||||
non sono considerate hacker.
|
||||
|
||||
222
|
||||
00:15:27,560 --> 00:15:31,000
|
||||
In the documentary, Steve Wozniak
|
||||
a.k.a Woz,
|
||||
Nel documentario, steve wozniak
|
||||
conosciuto come woz,
|
||||
|
||||
223
|
||||
00:15:31,000 --> 00:15:35,560
|
||||
considered one of the first computer hackers and a cofounder of the Apple corporation,
|
||||
considerato uno dei primi hacker e cofondatore di apple corporation,
|
||||
|
||||
224
|
||||
00:15:35,560 --> 00:15:37,360
|
||||
defines the hackers like this:
|
||||
definisce un* hacker cosi:
|
||||
|
||||
225
|
||||
00:15:37,360 --> 00:15:42,560
|
||||
No tienen los típicos amigos para distraerlos, ni otras actividades a las que ir.
|
||||
Non hanno i tipici mici per distrarli, ne altre attività da fare.
|
||||
|
||||
226
|
||||
00:15:42,560 --> 00:15:43,920
|
||||
Normalmente no tienen novias
|
||||
Normalmente non hanno fidanzate
|
||||
|
||||
227
|
||||
00:15:43,920 --> 00:15:47,280
|
||||
o cualquier cosa que suponga un gran vinculo o compromiso de su tiempo.
|
||||
o qualunque cosa che richieda un vincolo o impegno del proprio tempo.
|
||||
|
||||
228
|
||||
00:15:47,280 --> 00:15:49,040
|
||||
El ordenador lo es absolutamente todo.
|
||||
il computer é assolutamente tutto.
|
||||
|
||||
229
|
||||
00:15:49,040 --> 00:15:51,520
|
||||
¡¡Normalmente
|
||||
no tienen novias!!
|
||||
Normalmente
|
||||
non hanno fidanzate!!
|
||||
|
||||
230
|
||||
00:15:51,520 --> 00:15:54,040
|
||||
Then it cuts to Andy Hertzfeld
|
||||
In seguito passa ad andy hertzfeld
|
||||
|
||||
231
|
||||
00:15:54,040 --> 00:15:57,720
|
||||
who is introduced as the best
|
||||
example of the modern day hacker.
|
||||
che é introdotto come il miglior
|
||||
esempio dell hacker moderno.
|
||||
|
||||
232
|
||||
00:15:57,720 --> 00:16:00,600
|
||||
He explains how he fell in love with
|
||||
an Apple computer,
|
||||
spiega come si innamorò di
|
||||
un computer apple
|
||||
|
||||
233
|
||||
00:16:00,600 --> 00:16:04,480
|
||||
wrote a program on it and sold it to
|
||||
Apple for 100000$
|
||||
e scrisse un programma su di esso e lo vendii
|
||||
a apple per 100000$
|
||||
|
||||
234
|
||||
00:16:04,480 --> 00:16:06,280
|
||||
but he didn't do it for the money,
|
||||
ma non lo fece per i soldi,
|
||||
|
||||
235
|
||||
00:16:06,280 --> 00:16:09,920
|
||||
he did it for the fun and joy of seeing
|
||||
his programs working.
|
||||
lo fece per divertimento e l felicità
|
||||
di vedere i suoi programmi funzionare.
|
||||
|
||||
236
|
||||
00:16:10,280 --> 00:16:16,240
|
||||
Later on, Richard Stallman, the founder
|
||||
of the free software foundation, FSF,
|
||||
Piu tardi, richard stallman, fondatore
|
||||
della free sftware foundation, FSF,
|
||||
|
||||
237
|
||||
00:16:16,240 --> 00:16:23,920
|
||||
who was a programmer at MIT AI Lab
|
||||
is presented as "the last pure hacker"
|
||||
che era programmatore al MIT AI Lab,
|
||||
é presentato come "l'ultimo puro hacker"
|
||||
|
||||
238
|
||||
00:16:23,920 --> 00:16:28,680
|
||||
for choosing to remain at MIT despite
|
||||
the temptations of the commercial world,
|
||||
per scegliere di restare all MIT nonostante
|
||||
le tentazioni el mondo commerciale,
|
||||
|
||||
239
|
||||
00:16:28,680 --> 00:16:31,880
|
||||
true to the spirit of the early hackers.
|
||||
fedele allo spirito de* prim* hackers.
|
||||
|
||||
240
|
||||
00:16:31,880 --> 00:16:37,080
|
||||
He says "my project is to make all software free."
|
||||
Dice "il mio progetto é far si che tutto il software sia libero."
|
||||
|
||||
241
|
||||
00:16:37,080 --> 00:16:41,800
|
||||
35 years later, in 2019, Woz tweeted
|
||||
35 anni dopo, nel 2019, woz pubblico su twitter
|
||||
|
||||
242
|
||||
00:16:41,800 --> 00:16:46,720
|
||||
that even though he and his wife shares all their incomes and assets,
|
||||
che nonstante lui e sua moglie condividessero tutti i loro beni e entrate,
|
||||
|
||||
243
|
||||
00:16:46,720 --> 00:16:50,960
|
||||
Apple Credit Card gave his wife 10 times less
|
||||
credit then it did to him,
|
||||
apple credit card diede a sua moglie 10 volte meno
|
||||
credito che ha lui,
|
||||
|
||||
244
|
||||
00:16:50,960 --> 00:16:53,640
|
||||
adding "who knows what the algorithm is".
|
||||
e aggiunge "chissa che algoritmo sarà".
|
||||
|
||||
245
|
||||
00:16:53,880 --> 00:16:58,480
|
||||
Same year, Stallman resigned from MIT and FSF,
|
||||
Quello stesso anno, stallman si dimesse dall mit e fsf,
|
||||
|
||||
246
|
||||
00:16:58,480 --> 00:17:04,000
|
||||
not because he created a toxic environment against women for decades,
|
||||
non per aver generato per decenni un ambiente tossico per le donne,
|
||||
|
||||
247
|
||||
00:17:04,000 --> 00:17:06,040
|
||||
giving out pleasure cards,
|
||||
distribuendo biglietti da visita,
|
||||
|
||||
248
|
||||
00:17:06,040 --> 00:17:13,200
|
||||
while his office door was marked
|
||||
"Knight for justice (also: hot ladies)"
|
||||
mentre sulla sua porta d'ufficio c'era scritto
|
||||
"cavaliere della giustizia (anche: signorine sexy)"
|
||||
|
||||
249
|
||||
00:17:13,320 --> 00:17:18,040
|
||||
but because his comments on child sex
|
||||
trafficking was found controversial,
|
||||
ma perché i suoi commenti sul traffico sessuale
|
||||
di bambin* erano controversi.
|
||||
|
||||
250
|
||||
00:17:18,040 --> 00:17:25,600
|
||||
No está bien hackers, no está bien!
|
||||
non va bene hackers, non va bene !
|
||||
|
||||
251
|
||||
00:17:25,680 --> 00:17:30,440
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue