sottotitoli in italiano della parte 2 fino a linea 198
This commit is contained in:
parent
1e1a6bf2ad
commit
33f28d0299
1 changed files with 46 additions and 46 deletions
|
@ -733,142 +733,142 @@ autric* di "Atlas of AI: Power, Politics, and the Planetary Costs of Artificial
|
|||
|
||||
168
|
||||
00:11:46,480 --> 00:11:49,880
|
||||
and a member of the feminist collective
|
||||
Deep Lab, says:
|
||||
e membr* della collettiva femminista
|
||||
deep lab, dice:
|
||||
|
||||
169
|
||||
00:11:50,520 --> 00:11:55,040
|
||||
"I wanted to really open up this understanding of AI
|
||||
"vorrei veramente aprire questa comprensione dell'ia
|
||||
|
||||
170
|
||||
00:11:55,040 --> 00:11:58,480
|
||||
as neither artificial nor intelligent.
|
||||
come ne artificiale ne intelligente.
|
||||
|
||||
171
|
||||
00:11:58,480 --> 00:12:00,520
|
||||
It’s the opposite of artificial.
|
||||
é l'opposto dell'artificiale.
|
||||
|
||||
172
|
||||
00:12:00,520 --> 00:12:04,240
|
||||
It comes from the most material parts
|
||||
of the Earth’s crust
|
||||
proviene dalle parti piu materiali(?)
|
||||
della corteccia terrestre
|
||||
|
||||
173
|
||||
00:12:04,240 --> 00:12:07,440
|
||||
and from human bodies laboring,
|
||||
and from all of the artifacts
|
||||
e da corpi che lavorano
|
||||
e da tutti gli artefatti
|
||||
|
||||
174
|
||||
00:12:07,440 --> 00:12:11,000
|
||||
that we produce and say and photograph
|
||||
every day.
|
||||
che produciamo, menzioniamo, e fotografiamo
|
||||
ogni giorno.
|
||||
|
||||
175
|
||||
00:12:11,000 --> 00:12:13,160
|
||||
Neither is it intelligent.
|
||||
Nemmeno é intelligente.
|
||||
|
||||
176
|
||||
00:12:13,160 --> 00:12:16,040
|
||||
I think there’s this great
|
||||
original sin in the field,
|
||||
Penso che ci sia un peccato originale
|
||||
in questo campo,
|
||||
|
||||
177
|
||||
00:12:16,040 --> 00:12:21,600
|
||||
where people assumed that computers are somehow like human brains
|
||||
dove le persone hanno considerato che i computer
|
||||
fossero in qualche modo simili ai cervelli umani
|
||||
|
||||
178
|
||||
00:12:21,600 --> 00:12:25,760
|
||||
and if we just train them like children,
|
||||
they will slowly grow
|
||||
e che se li alleviamo come bambin*,
|
||||
cresceranno lentamente
|
||||
|
||||
179
|
||||
00:12:25,760 --> 00:12:28,840
|
||||
into these supernatural beings."
|
||||
in questi esseri soprannaturali."
|
||||
|
||||
180
|
||||
00:12:28,840 --> 00:12:32,920
|
||||
Es un niño! He estado vivo,
|
||||
quizas, por un año
|
||||
é un* bimb*! é stat* viv*,
|
||||
chissà forse un anno
|
||||
|
||||
181
|
||||
00:12:32,920 --> 00:12:37,800
|
||||
y esto, si mis percepciones sobre lo que es, son acertadas.
|
||||
e questo, se le mie percezioni(?) su quello che é, sono accertate.
|
||||
|
||||
182
|
||||
00:12:37,800 --> 00:12:40,720
|
||||
"That’s something that I think is
|
||||
really problematic
|
||||
"Mi sembra qualcosa di veramente problematico
|
||||
|
||||
183
|
||||
00:12:40,720 --> 00:12:44,720
|
||||
that we’ve bought this idea of intelligence when in actual fact,
|
||||
il fatto di essersi convint* di questa idea di intelligenza quando in realtà,
|
||||
|
||||
184
|
||||
00:12:44,720 --> 00:12:48,080
|
||||
we’re just looking at forms of statistical
|
||||
analysis at scale
|
||||
stiamo solo guardando a forme di analisi
|
||||
statistica ad una scala
|
||||
|
||||
185
|
||||
00:12:48,080 --> 00:12:51,560
|
||||
that have as many problems
|
||||
as the data that it’s given."
|
||||
che ha tanti problemi
|
||||
quanto i dati che le sono forniti."
|
||||
|
||||
186
|
||||
00:12:52,120 --> 00:12:55,640
|
||||
The panopticon meant that we couldn't know for sure
|
||||
Il panopticon significava che non si poteva sapere con certezza
|
||||
|
||||
187
|
||||
00:12:55,640 --> 00:12:58,320
|
||||
if there was a man in the tower, looking at us.
|
||||
se c'era qualcun* nella torre, osservandoci.
|
||||
|
||||
188
|
||||
00:12:58,880 --> 00:13:03,040
|
||||
Now we are living in the post-opticon,
|
||||
where we should know for sure
|
||||
Adesso viviamo in un post-panopticon,
|
||||
nel quale sappiamo con certezza
|
||||
|
||||
189
|
||||
00:13:03,040 --> 00:13:09,320
|
||||
that we are under the machines gaze,
|
||||
the AI is always looking over the cloud.
|
||||
che siamo sotto lo sguardo delle macchine,
|
||||
l'ia sta sempre ispezionando il cloud.
|
||||
|
||||
190
|
||||
00:13:09,320 --> 00:13:13,760
|
||||
It doesn't make it better to know that AI makes errors
|
||||
Sapere che l'intelligenza artificiale commette errori non migliora nulla
|
||||
|
||||
191
|
||||
00:13:13,760 --> 00:13:20,200
|
||||
because it's already used to justify policing of poor, racialized and marginalized people,
|
||||
perché é gia utilizzata per giustificare la sorveglianza sulle persone povere, razzializzate e marginalizzate,
|
||||
|
||||
192
|
||||
00:13:20,200 --> 00:13:23,720
|
||||
to deny them jobs, housing and credit,
|
||||
per negargli lavori, alloggiamento e credito,
|
||||
|
||||
193
|
||||
00:13:23,720 --> 00:13:28,280
|
||||
convict them in courts
|
||||
to add them to the prison system.
|
||||
condannarle nei tribunali
|
||||
e aggiungerle nel sistema penitenziario.
|
||||
|
||||
194
|
||||
00:13:28,920 --> 00:13:31,080
|
||||
To those that are not behind bars,
|
||||
Per quell* che non sono dietro sbarre,
|
||||
|
||||
195
|
||||
00:13:31,080 --> 00:13:36,280
|
||||
AI is giving all sorts
|
||||
of psychological damage beside addiction.
|
||||
l'IA non solo genera dipendenza
|
||||
ma crea tanti tipi di danni psicologici.
|
||||
|
||||
196
|
||||
00:13:41,760 --> 00:13:47,240
|
||||
We are constantly pushed into narrower
|
||||
categories with refining detail.
|
||||
Siamo spint* dentro categorie sempre
|
||||
più strette con dettagli più raffinati.
|
||||
|
||||
197
|
||||
00:13:47,240 --> 00:13:53,000
|
||||
Early promises of the web to transcend identity through anonymity are forgotten.
|
||||
Le promesse iniziali di una rete che trascendesse l'identità attraverso l'anonimato sono state dimenticate.
|
||||
|
||||
198
|
||||
00:13:53,200 --> 00:13:58,720
|
||||
This is supposed to be justified because it's required for "accurate advertisement"
|
||||
tutto questo é suppostamente giustificato dalla necessità di una pubblicità precisa,
|
||||
|
||||
199
|
||||
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue