|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|
|
1
|
|
|
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
|
|
|
Aggiornarndo il femminismo intersezionale
|
|
|
-con la classe hacker
|
|
|
+con la classe hacker
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
00:00:03,800 --> 00:00:07,520
|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ Parte 1: Evoluzione delle cyborg femministe
|
|
|
3
|
|
|
00:00:08,080 --> 00:00:13,360
|
|
|
"Alla fine del ventesimo secolo, la nostra era,
|
|
|
- un tempo mitico, tutt* siamo chimere,
|
|
|
+un tempo mitico, tutt* siamo chimere,
|
|
|
|
|
|
4
|
|
|
00:00:13,360 --> 00:00:19,080
|
|
@@ -19,7 +19,7 @@ ibride teorizzate e composte da macchina e organismo — in una parola, cyborgs.
|
|
|
5
|
|
|
00:00:19,080 --> 00:00:23,240
|
|
|
Il cyborg é la nostra antologia;
|
|
|
- ci da(?) la nostra politica.
|
|
|
+ci da(?) la nostra politica.
|
|
|
|
|
|
6
|
|
|
00:00:23,240 --> 00:00:27,600
|
|
@@ -99,283 +99,282 @@ piuttosto che sulle sconfitte presenti."
|
|
|
|
|
|
23
|
|
|
00:01:32,640 --> 00:01:38,880
|
|
|
-A Cyborg Manifesto was published in the Socialist Review magazine in 1985.
|
|
|
+Il manifesto cyborg fu pubblicato nella rivista socialist review nel 1985.
|
|
|
|
|
|
24
|
|
|
00:01:38,880 --> 00:01:43,360
|
|
|
-Only 2000 hosts were connected to the internet
|
|
|
+Solo 2000 computer(?) erano collegati all'internet
|
|
|
|
|
|
25
|
|
|
00:01:43,360 --> 00:01:47,920
|
|
|
-and they were limited to a military, administrative and academic elite,
|
|
|
+ed erano limitati alla elite militare, amministrativa, ed accademica,
|
|
|
|
|
|
26
|
|
|
00:01:48,000 --> 00:01:51,080
|
|
|
-predominantly bourgeois white cis men.
|
|
|
+predominantemente uomini borghesi cis e bianchi.
|
|
|
|
|
|
27
|
|
|
00:01:53,880 --> 00:01:59,480
|
|
|
-Apple was already marketing itself
|
|
|
-as the freedom warrior
|
|
|
+Apple si stava gia vendendo
|
|
|
+come il guerriero della libertà
|
|
|
|
|
|
28
|
|
|
00:01:59,480 --> 00:02:02,720
|
|
|
-with an expensive commercial directed by Ridley Scott,
|
|
|
+con un costosissimo video pubblicitario diretto da ridley scott,
|
|
|
|
|
|
29
|
|
|
00:02:02,720 --> 00:02:08,720
|
|
|
-aired during Super Bowl 1984 with an Orwellian theme.
|
|
|
+messo in onda durante il superbowl del 1984 con un tema orwelliano.
|
|
|
|
|
|
30
|
|
|
00:02:09,640 --> 00:02:12,400
|
|
|
-"The main trouble with cyborgs, of course,
|
|
|
+"Il problema principale con l* cyborg, sicuramente,
|
|
|
|
|
|
31
|
|
|
00:02:12,400 --> 00:02:16,760
|
|
|
-is that they are the illegitimate offspring of militarism and patriarchal capitalism,
|
|
|
+é che sono l* discendenti illeggitim* del militarismo e capitalismo patriarcale,
|
|
|
|
|
|
32
|
|
|
00:02:16,760 --> 00:02:19,240
|
|
|
-not to mention state socialism.
|
|
|
+per non dire il socialismo di stato.
|
|
|
|
|
|
33
|
|
|
00:02:19,240 --> 00:02:23,240
|
|
|
-But illegitimate offspring are often
|
|
|
-exceedingly unfaithful to their origins.
|
|
|
+Ma l* discendenti illegittim* sono spesso
|
|
|
+eccessivamente infedeli alle loro origini.
|
|
|
|
|
|
34
|
|
|
00:02:23,240 --> 00:02:26,360
|
|
|
-Their fathers, after all,
|
|
|
-are inessential."
|
|
|
+I loro padri, dopo tutto,
|
|
|
+sono inessenziali."
|
|
|
|
|
|
35
|
|
|
00:02:26,840 --> 00:02:32,600
|
|
|
-Just when capitalism declared its global victory and the "end of history" in 1991,
|
|
|
+Giusto quando il capitalismo dichiaro la sua vittoria globale e il fine della storia nel 1991,
|
|
|
|
|
|
36
|
|
|
00:02:32,600 --> 00:02:37,000
|
|
|
-the internet was made available
|
|
|
-to the general public as World Wide Web.
|
|
|
+internet fu reso accessibile
|
|
|
+al pubblico com world wide web.
|
|
|
|
|
|
37
|
|
|
00:02:37,440 --> 00:02:42,280
|
|
|
-That year Judy Wajcman wrote
|
|
|
-"Feminism confronts technology"
|
|
|
+Quell'anno judy wajcman scrisse
|
|
|
+"Il femminismo confronta la tecnologia"
|
|
|
|
|
|
38
|
|
|
00:02:42,280 --> 00:02:47,280
|
|
|
-and VNS Matrix,
|
|
|
-the first cyberfeminist collective was founded
|
|
|
+e VNS matrix ,
|
|
|
+ il primo collettivo cyberfemminista fu fondato
|
|
|
|
|
|
39
|
|
|
00:02:47,280 --> 00:02:51,680
|
|
|
-who published "a cyberfeminist manifesto
|
|
|
-for the 21st century" that claimed:
|
|
|
+e pubblicarono "un manifesto cyberfemminista
|
|
|
+per il 21esimo secolo" che proclamava:
|
|
|
|
|
|
40
|
|
|
00:02:51,680 --> 00:02:54,200
|
|
|
-"we are the virus of the new world disorder
|
|
|
+"siamo il virus del nuovo disordine mondiale
|
|
|
|
|
|
41
|
|
|
00:02:54,200 --> 00:02:56,320
|
|
|
-rupturing the symbolic from within
|
|
|
+rompendo il simbolico(?) da dentro
|
|
|
|
|
|
42
|
|
|
00:02:56,320 --> 00:02:59,200
|
|
|
-saboteurs of big daddy mainframe
|
|
|
+sabotatric* del computer centrale del grande papà
|
|
|
|
|
|
43
|
|
|
00:02:59,200 --> 00:03:02,200
|
|
|
-the clitoris is a direct line to the matrix
|
|
|
+il clitoris é una linea diretta alla matrice
|
|
|
|
|
|
44
|
|
|
00:03:02,200 --> 00:03:06,000
|
|
|
-the VNS MATRIX
|
|
|
-terminators of the moral codes
|
|
|
+VNS matrix\sterminatric* dei codici morali
|
|
|
|
|
|
45
|
|
|
00:03:06,000 --> 00:03:07,760
|
|
|
-mercenaries of slime"
|
|
|
+mercenar* della melma"
|
|
|
|
|
|
46
|
|
|
00:03:08,720 --> 00:03:10,520
|
|
|
-Around the same time
|
|
|
+All'incirca nello stesso periodo
|
|
|
|
|
|
47
|
|
|
00:03:10,520 --> 00:03:17,320
|
|
|
-Sandy Stone wrote "Will the real
|
|
|
-body please stand up?"
|
|
|
+sandy stone scrisse
|
|
|
+"Si alzi in piedi il corpo reale per favore ?"(?)
|
|
|
|
|
|
48
|
|
|
00:03:18,200 --> 00:03:22,920
|
|
|
-emphasizing the realness of "virtual reality"
|
|
|
-and how the internet facilitates
|
|
|
+enfatizzando la verezza(?) della "realtà virtuale"
|
|
|
+ e come internet facilita
|
|
|
|
|
|
49
|
|
|
00:03:22,920 --> 00:03:27,160
|
|
|
-crossing over borders of gender
|
|
|
-and other socially structured identities.
|
|
|
+l'attraversamento delle frontiere del genere
|
|
|
+e delle altre identità socialmente strutturate.
|
|
|
|
|
|
50
|
|
|
00:03:27,160 --> 00:03:32,480
|
|
|
-She says: "My interest in cyberspace
|
|
|
-is primarily about communities
|
|
|
+dice: "il mio interesse nel cyberspazio
|
|
|
+é principalmente sull comunità
|
|
|
|
|
|
51
|
|
|
00:03:32,480 --> 00:03:33,840
|
|
|
-and how they work."
|
|
|
+e come lavorano."
|
|
|
|
|
|
52
|
|
|
00:03:34,480 --> 00:03:38,480
|
|
|
-Cyberfeminist communities were blooming on the web with radical ideas
|
|
|
+Le comunità cyberfemministe fiorivano nel web con idee radicali
|
|
|
|
|
|
53
|
|
|
00:03:38,480 --> 00:03:41,000
|
|
|
-but websites were still static
|
|
|
+ma i siti web erano ancora statici
|
|
|
|
|
|
54
|
|
|
00:03:41,000 --> 00:03:47,920
|
|
|
-and internet users were less than 0.5% of the world population until 1995,
|
|
|
+e l* utent* di internet erano meno del 0.5% della popolazione mondiale fino al 1995,
|
|
|
|
|
|
55
|
|
|
00:03:47,920 --> 00:03:50,880
|
|
|
-when Bill Gates was already the richest person on the world.
|
|
|
+quando bill gates era gia la persona piu ricca al mondo.
|
|
|
|
|
|
56
|
|
|
00:03:57,640 --> 00:04:02,840
|
|
|
-Carmen Hermosillo fue una de las primeras adeptas de las comunidades del ciberespacio
|
|
|
+carmen hermosillo fu una delle prime adepte delle comunità del cyberspazio
|
|
|
|
|
|
57
|
|
|
00:04:03,280 --> 00:04:06,080
|
|
|
-"Está de moda sugerir" escribió
|
|
|
+"é di moda suggerire" scrisse
|
|
|
|
|
|
58
|
|
|
00:04:06,080 --> 00:04:08,920
|
|
|
-"que el ciberespacio es un tipo de isla de los benditos
|
|
|
+"che il cyberspazio sia un tipo di isola dell* benedett*
|
|
|
|
|
|
59
|
|
|
00:04:08,920 --> 00:04:13,480
|
|
|
-donde la gente es libre de expresar y entregarse a su individualidad.
|
|
|
+dove le persone sono libere di permettersi e esprimere la propria individualità.
|
|
|
|
|
|
60
|
|
|
00:04:13,480 --> 00:04:15,520
|
|
|
-Esto no es cierto.
|
|
|
+questo non é vero.
|
|
|
|
|
|
61
|
|
|
00:04:15,880 --> 00:04:20,720
|
|
|
-He visto mucha gente exponer
|
|
|
-sus emociones, sus entrañas online
|
|
|
+ho visto molta gente esporre
|
|
|
+le emozioni piu intime(?) online
|
|
|
|
|
|
62
|
|
|
00:04:20,720 --> 00:04:26,520
|
|
|
-y yo misme lo hice hasta que vi me había mercantilizado a mi misme."
|
|
|
+e lo feci io stessa finché non mi resi conto di essermi mercantilizzata ."
|
|
|
|
|
|
63
|
|
|
00:04:26,680 --> 00:04:28,600
|
|
|
-At the beginning
|
|
|
-of the new millennium
|
|
|
+All'inizio
|
|
|
+del nuovo millennio
|
|
|
|
|
|
64
|
|
|
00:04:28,600 --> 00:04:33,360
|
|
|
-with 5% of the world population connected
|
|
|
-to the net, Darcy DiNucci introduced
|
|
|
+con il 5% della popolazione mondiale collegata
|
|
|
+ad internet, darcy dinucci introdusse
|
|
|
|
|
|
65
|
|
|
00:04:33,360 --> 00:04:35,400
|
|
|
-the Web 2.0:
|
|
|
+il web 2.0:
|
|
|
|
|
|
66
|
|
|
00:04:35,760 --> 00:04:39,800
|
|
|
-"The Web will be understood
|
|
|
-not as screenfuls of text and graphics but
|
|
|
+"il web sara compresa
|
|
|
+non come schermate di testo e grafiche ma
|
|
|
|
|
|
67
|
|
|
00:04:39,800 --> 00:04:45,160
|
|
|
-as a transport mechanism, the ether
|
|
|
-through which interactivity happens.
|
|
|
+come un meccanismo di trasporto, l'etere
|
|
|
+tramite il quale succede l'interazione.
|
|
|
|
|
|
68
|
|
|
00:04:45,160 --> 00:04:49,520
|
|
|
-It will [...] appear on your computer
|
|
|
-screen, [...] on your TV set [...]
|
|
|
+apparira [...] negli schermi dei vostri
|
|
|
+ computer, [...] sulle vostre televisioni [...]
|
|
|
|
|
|
69
|
|
|
00:04:49,520 --> 00:04:53,200
|
|
|
-your car dashboard [...] your cell phone
|
|
|
-[...] hand-held game machines [...]
|
|
|
+sul cruscotto della vostra auto [...] il vostro cellulare
|
|
|
+[...] console di gioco portatili [...]
|
|
|
|
|
|
70
|
|
|
00:04:53,200 --> 00:04:56,080
|
|
|
-maybe even your microwave oven."
|
|
|
+forse anche sul vostro forno a microonde."
|
|
|
|
|
|
71
|
|
|
00:04:57,120 --> 00:05:01,160
|
|
|
-Ahora, con la fibra óptica conectada directamente a tu casa
|
|
|
+Adesso, con la fibra ottica collegata direttamente alla tua casa
|
|
|
|
|
|
72
|
|
|
00:05:01,160 --> 00:05:06,760
|
|
|
-suponiendo que cuando llegue al poste de teléfono no vuelve a ser cableado,
|
|
|
+supponendo che quando arrivi al palo del telefono non ritorni ad essere un cavo,
|
|
|
|
|
|
73
|
|
|
00:05:06,760 --> 00:05:09,440
|
|
|
-sino que sigue siendo fibra,
|
|
|
+ma che sia fibra per tutto il percorso,
|
|
|
|
|
|
74
|
|
|
00:05:09,440 --> 00:05:15,040
|
|
|
-puedes hacer cosas como descargarte una película entera en unos minutos,
|
|
|
+si potranno fare cose come scaricare una pellicola intera in qualche minuto,
|
|
|
|
|
|
75
|
|
|
00:05:15,040 --> 00:05:16,760
|
|
|
-cosas de este tipo.
|
|
|
+cose di questo genere.
|
|
|
|
|
|
76
|
|
|
00:05:16,760 --> 00:05:22,800
|
|
|
-Todas tus comunicaciones vendran
|
|
|
-en formato tcp/ip,
|
|
|
+tute le comunicazioni avverrano
|
|
|
+in formato tcp/ip,
|
|
|
|
|
|
77
|
|
|
00:05:22,800 --> 00:05:26,640
|
|
|
-lo que significa que serán todas digitales, serán todas paquetes de datos
|
|
|
+il che significa che saranno tutte digitali, saranno tutte pacchetti di dati
|
|
|
|
|
|
78
|
|
|
00:05:26,640 --> 00:05:28,400
|
|
|
-serán todas conmutables.
|
|
|
+saranno tutte commutabili.
|
|
|
|
|
|
79
|
|
|
00:05:28,400 --> 00:05:37,520
|
|
|
-Y podrían ser televisión, radio, ordenador, teléfono y cualquier tipo de comunicación
|
|
|
+e potranno essere televisione, radio, computer, telefono, qualsiasi modo di comunicazione
|
|
|
|
|
|
80
|
|
|
00:05:37,520 --> 00:05:42,520
|
|
|
-vendría en forma de paquetes,
|
|
|
-paquetes tcp/ip.
|
|
|
+avverrà in forma di pacchetti,
|
|
|
+pacchetti tcp/ip.
|
|
|
|
|
|
81
|
|
|
00:05:42,520 --> 00:05:47,080
|
|
|
-Probablemente tardará entre 10 y 20 años
|
|
|
-a desarrollarse
|
|
|
+probabilmente ci vorranno tra i 10 e 20 anni
|
|
|
+a svilupparsi
|
|
|
|
|
|
82
|
|
|
00:05:47,080 --> 00:05:53,000
|
|
|
-pero ya está siendo desarrollado con éxito en pruebas de mercado.
|
|
|
+pero si sta gia implementando con successo in test di mercato.
|
|
|
|
|
|
83
|
|
|
00:05:53,000 --> 00:05:59,640
|
|
|
-A mi me gusta,
|
|
|
-pero eso no quiere decir nada.
|
|
|
+A me personalmente piace,
|
|
|
+pero questo non significa nulla.
|
|
|
|
|
|
84
|
|
|
00:06:00,560 --> 00:06:04,800
|
|
|
-Blogs and microblogs gradually spread among cyberfeminists
|
|
|
+I blog e microblog si popolarizzarono gradualmente tra l* cyberfemminist*
|
|
|
|
|
|
85
|
|
|
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
|
|
|
-and signalled the next era.
|
|
|
+e segnarono la nuova era.
|
|
|
|
|
|
86
|
|
|
00:06:06,800 --> 00:06:09,920
|
|
|
-Tarana Burke started Me Too
|
|
|
-on Myspace in 2006
|
|
|
+tarana burke lanciò #MeToo
|
|
|
+su myspace nel 2006
|
|
|
|
|
|
87
|
|
|
00:06:09,920 --> 00:06:12,200
|