tt-rss/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po

3117 lines
82 KiB
Text
Raw Normal View History

2008-04-11 12:25:42 +02:00
# Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2009-05-04 09:14:03 +02:00
# Copyright (C) 2007-2009
# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
2009-05-04 09:14:03 +02:00
# Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
#
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2009-05-04 09:14:03 +02:00
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 14:26+0300\n"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:106
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Use default"
msgstr "Bruk standard"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:107
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Never purge"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Slett aldri"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:108
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 uke gammel"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:109
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uker gammel"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:110
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:111
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:112
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:115
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Default interval"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Standard intervall:"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:116
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Slå av oppdateringer"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:117
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Hvert 15. minutt"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:118
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Hvert 30. minutt"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:119
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Hourly"
msgstr "På timen"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:120
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Hver 4. time"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:121
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Hver 12. time"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:122
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:123
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:126 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:127
2008-02-15 18:42:56 +01:00
msgid "Magpie"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Magpie"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:128
2008-02-15 18:42:56 +01:00
msgid "SimplePie"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "SimplePie"
2008-02-15 18:42:56 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "User"
msgstr "Bruker"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:138
msgid "Power User"
2008-04-24 05:27:09 +02:00
msgstr "Superbruker"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:139
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: errors.php:5
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
"Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
"nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: errors.php:8
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
"Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
"ikke ut til å støtte dette."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
"a&gt;."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Ingen handling å utføre"
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
"\t\toffisielle siden for mer informasjon."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2008-11-29 06:27:07 +01:00
"SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:1864
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:1924
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Incorrect username or password"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2850 modules/popup-dialog.php:175
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "All feeds"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2882 functions.php:2921 functions.php:3336 functions.php:4318
#: functions.php:4348 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ukategorisert"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2911 functions.php:3544 modules/backend-rpc.php:642
2009-02-11 16:35:17 +01:00
#: mobile/functions.php:33
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Special"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Snarveier"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2913 functions.php:3365 functions.php:3546 prefs.php:128
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Labels"
msgstr "Merkelapper"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2931 functions.php:3358 functions.php:4170
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:156 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: offline.js:1425
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Favorittartikler"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2933 functions.php:3362 functions.php:4177
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publiserte artikler"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2935 functions.php:3368 functions.php:4155 help/3.php:58
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:52
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Ferske artikler"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:2937 functions.php:3371 functions.php:4148
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
#: offline.js:1427
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:3322 functions.php:3324
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultat"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:3340 functions.php:3353 functions.php:3359 functions.php:3363
#: functions.php:3369 functions.php:3372 functions.php:3380
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Searched for"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Søkte etter"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4026
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Generated feed"
msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4031 functions.php:5367 localized_js.php:151
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Select:"
msgstr "Velg:"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4032 localized_js.php:39 tt-rss.php:261
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4033 functions.php:4050 localized_js.php:174 tt-rss.php:244
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Ulest"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4034 localized_js.php:75 mobile/functions.php:573
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgid "Invert"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Motsatt"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4035 localized_js.php:101 modules/pref-feeds.php:1075
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: mobile/functions.php:572
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4043 localized_js.php:35 tt-rss.php:194
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger..."
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4049 localized_js.php:153
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Selection toggle:"
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Marker utvalg:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4051 localized_js.php:155 tt-rss.php:243
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: mobile/functions.php:459
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Starred"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Favoritter"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4052
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4054 localized_js.php:86
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Mark as read:"
msgstr "Marker som lest:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4055 localized_js.php:152 mobile/functions.php:578
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Selection"
msgstr "Utvalg"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4057 localized_js.php:66 mobile/functions.php:580
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Entire feed"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4061
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Assign label:"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Tildel stikkord:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4102 localized_js.php:56
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgid "Click to collapse category"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4368
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "No feeds to display."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4385 mobile/functions.php:12
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Tags"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Stikkord"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4530
2009-10-06 11:44:03 +02:00
msgid "audio/mpeg"
msgstr "Lyd/mpeg"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4661
2008-02-15 18:42:56 +01:00
msgid " - "
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "-"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4685 functions.php:5395
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Edit tags for this article"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4693
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Display original article content"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2008-10-31 08:03:08 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4700 functions.php:5377
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Show article summary in new window"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4707 functions.php:5384
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid "Publish article with a note"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "Publiser artikelen med notat"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4747 functions.php:5303
msgid "unknown type"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Ukjent type"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4782 functions.php:5341
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4784 functions.php:5343
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedlegg:"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4804 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4860
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Feed not found."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:4929 mobile/functions.php:423
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5095 functions.php:5182
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "mark as read"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "marker som lest"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5263 functions.php:5270
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5402
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid "toggle unread"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "sett som ulest"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5421
msgid "No unread articles found to display."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5424
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No updated articles found to display."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5427
msgid "No starred articles found to display."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5431
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
2009-02-20 09:38:19 +01:00
"Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
"menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2009-01-19 06:56:32 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:5433 localized_js.php:94 offline.js:444
msgid "No articles found to display."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:6135 tt-rss.php:209
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Create label..."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Lag merkelapp..."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:6148
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "(remove)"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "(fjern)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:6198
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "no tags"
msgstr "Ingen stikkord"
2009-11-16 12:26:54 +01:00
#: functions.php:6227
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid "edit note"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "Rediger notat"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:36
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Adding feed..."
msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:38
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Legger til bruker.."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:41
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "All feeds updated."
msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:42
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Assign score to article:"
msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
#: localized_js.php:43
msgid "Assign selected articles to label?"
msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:44 prefs.js:332
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Can't add category: no name specified."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:45 functions.js:1392
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:47 prefs.js:360
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't create user: no login specified."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:48
msgid "Can't open article: received invalid article link"
msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:49
msgid "Can't open article: received invalid XML"
msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:50 functions.js:1433
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:51
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Category reordering disabled"
msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:52
msgid "Category reordering enabled"
msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:53
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:54
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:55
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: localized_js.php:57
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to view"
msgstr "Trykk for å endre"
#: localized_js.php:58
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:59
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:60
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:61
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:62
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:63 offline.js:638
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:64 tt-rss.js:76
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "display feeds"
msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:65 modules/pref-prefs.php:40
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:67 tt-rss.js:634
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:68 prefs.js:619
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:69 prefs.js:305
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:70 prefs.js:303
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:71
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Error while trying to load more headlines"
msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:72
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Failed to load article in new window"
msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:73
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Failed to open window for the article"
msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:74 prefs.js:641
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:76 offline.js:1655
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Last sync: Cancelled."
msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:77 offline.js:837
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Last sync: Error receiving data."
msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:78 offline.js:808
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Last sync: %s"
msgstr "Siste synkronisering: %s"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:79
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Loading feed list..."
msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:80 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "laster, vennligst vent"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:81
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Local data removed."
msgstr "Lokal data fjernet."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:82 prefs.js:764
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:83 tt-rss.js:280
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:84 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:85 viewfeed.js:1305
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1981
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:88 viewfeed.js:1344
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:89
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:90 functions.js:2215
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#, php-format
msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
msgstr ""
#: localized_js.php:91 modules/pref-prefs.php:35
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:92 viewfeed.js:1938
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:93 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
#: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Ingen artikler er valgt."
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:95 viewfeed.js:1979
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:96 prefs.js:689
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Ingen kategorier er valgt."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:97 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
#: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:98 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:99 prefs.js:563 prefs.js:906
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Ingen filtre er valgt"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:100 prefs.js:500
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:102 prefs.js:987
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:103 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Ingen bruker er markert"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:104 modules/pref-prefs.php:30
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:105 viewfeed.js:2254
2009-04-26 14:42:33 +02:00
msgid "Please enter a note for this article:"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2009-04-26 14:42:33 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:106 prefs.js:269 tt-rss.js:1451
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:107 prefs.js:353
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:108 prefs.js:2037
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:109 prefs.js:2035
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:110 prefs.js:931
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select one feed."
msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:111 prefs.js:613
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Please select only one feed."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:112 prefs.js:911
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Please select only one filter."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:113 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:114 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837
#: tt-rss.js:1018
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:115 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please wait..."
msgstr "Vennligst vent..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:116
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please wait until operation finishes."
msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:117 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
#: viewfeed.js:718
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Publish article"
msgstr "Publiser artiklen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:118
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Published feed URL changed."
msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:119
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:120 prefs.js:1867
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Fjerne %s filteret?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:121
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected articles from label?"
msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:122 prefs.js:672
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:123 prefs.js:548
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:124 prefs.js:485
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:125 prefs.js:514
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:126
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:127
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:128
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing offline data..."
msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:129
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:130
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:131
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:132
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner markerte brukere..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:133 prefs.js:1711
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:134 prefs.js:1849
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:135 tt-rss.js:1023
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:136 prefs.js:1827
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:137
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
msgstr ""
"Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:138
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:139 tt-rss.js:684
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset category order?"
msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:140 prefs.js:2011
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:141 prefs.js:848
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:142
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:143 prefs.js:1271
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:144 prefs.js:1926
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:145 prefs.js:1732
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:146
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:147
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving feed..."
msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:148
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving feeds..."
msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:149
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving filter..."
msgstr "Lagrer filter..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:150
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving user..."
msgstr "Lagrer bruker..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:154 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Star article"
msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:157 functions.js:1437
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:158 offline.js:1195
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:159 offline.js:890
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synkroniserer..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:160 offline.js:735
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing articles..."
msgstr "Synkroniserer artiklene..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:161 offline.js:780
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:162 offline.js:698
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing categories..."
msgstr "Synkroniserer kategorier..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:163 offline.js:679
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing feeds..."
msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:164 offline.js:716
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing labels..."
msgstr "Synkroniser merkelapper..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:165 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "tag cloud"
msgstr "Tag-sky"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:166 offline.js:1672
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid ""
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
"Continue?"
msgstr ""
"Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
"internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:167 offline.js:1743
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
msgstr ""
"Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
"muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:168
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:169 offline.js:1223
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:170
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver å endre adressen..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:171
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Prøver å endre e-posten..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:172
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Prøver å endre passordet..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:173 viewfeed.js:706
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Unpublish article"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:175 viewfeed.js:635
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unstar article"
msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:176 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2008-04-24 05:27:09 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:177 prefs.js:582
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:178
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:179 tt-rss.js:628
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:180 tt-rss.js:842
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:181 tt-rss.js:1013
2008-05-04 07:49:00 +02:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:182 tt-rss.js:599
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:183
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
msgstr ""
"Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
"uten internett-tilgang."
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:184
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid ""
"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
"switch it into offline mode again. Go online?"
msgstr ""
"Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
"til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165
#: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: mobile/functions.php:782
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Title"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tittel"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tittel eller innhold"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Lenke"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: mobile/functions.php:783
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Content"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Innhold"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Artikkeldato"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:15
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Filter article"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Filtrer artikkel"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som lest"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:17
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Set starred"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Sett som favorittartikkel"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:19
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Assign tags"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Tildel stikkord"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:20
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel stikkord"
#: localized_schema.php:24
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "General"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Generelt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:26
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Allow duplicate posts"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:27
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
"avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"gang."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:28
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:29
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Enable e-mail digest"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:30
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
"uleste) tittler til din e-postadresse"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:31
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:32
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Update post on checksum change"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:33
2008-11-15 13:02:36 +01:00
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2008-11-15 13:02:36 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:34
msgid "Enable offline reading"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:35
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
msgstr ""
2009-05-04 09:14:03 +02:00
"Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
"internett-tilgang med Google Gears."
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:37
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Interface"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Grensesnitt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:39
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Combined feed display"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:40
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"visning av titler og artikler."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:41
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Default article limit"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Standard artikkelbegrensning"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:42
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
"fjerner funksjonen)."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:43
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Enable feed categories"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:44
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Enable search toolbar"
msgstr "Vis søkelinjen"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:45
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Hide feeds with no unread messages"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:46
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:47
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
2008-11-15 07:45:04 +01:00
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
2008-11-29 06:27:07 +01:00
"kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
"artikler nyhetsstrømmen)."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:48
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "On catchup show next feed"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:49
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
2007-12-27 14:16:26 +01:00
"uleste artikler."
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:50
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:51
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:52
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Show content preview in headlines list"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:53
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:54
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "User stylesheet URL"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:55
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
"hvis tomt felt."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:56
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:57
msgid "Hide feedlist"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:58
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
"brukbart for små skjermer."
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:59
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:60
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
2008-05-26 18:22:52 +02:00
"Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
"merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:62
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Advanced"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Avansert"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:64
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Blacklisted tags"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Svartelistede stikkord"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:65
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
2008-11-29 06:27:07 +01:00
"Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
"bli oppdaget (komma-separert liste)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:66
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Confirm marking feed as read"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:67
2008-08-08 07:22:53 +02:00
msgid "Enable feed icons"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:68
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Enable labels"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tillat merkelapper"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:69
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
"tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:70
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Long date format"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Langt datoformat"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:71
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Set articles as unread on update"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:72
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Short date format"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kort datoformat"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:73
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Show additional information in feedlist"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:74
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:75
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:76
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:77
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:78
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Purge unread articles"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Slett uleste artikler"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:79
2008-01-23 09:50:52 +01:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2008-01-23 09:50:52 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:80
2008-07-25 06:02:19 +02:00
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
2008-09-01 05:25:51 +02:00
"Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
"brukergrensesnittet."
2008-07-25 06:02:19 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:81
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid "Enable inline MP3 player"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:82
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
2008-09-01 05:25:51 +02:00
"Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:83
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid "Do not show images in articles"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494
2009-02-12 18:53:54 +01:00
#: mobile/login_form.php:59
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Login:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Brukernavn:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500
2009-02-12 18:53:54 +01:00
#: mobile/login_form.php:60
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Password:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Passord:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Language:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Språk:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Log in"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Logg inn"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Create new account"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Lag ny konto"
2008-10-31 08:03:08 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: login_form.php:148 login.php:169
2008-06-24 09:50:30 +02:00
msgid "Limit bandwidth usage"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Begrens båndbreddebruken"
2008-06-24 09:50:30 +02:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:99 opml.php:103
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "OPML Utility"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "OPML-verktøy"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:124
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:128
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:132
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:136
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Return to preferences"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Returner til innstillinger"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
2008-05-20 03:14:49 +02:00
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
"\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
"\t\tnettlesers instillinger."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: prefs.php:100 tt-rss.php:124
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Hello,"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Hei, "
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Exit preferences"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Forlat innstillinger"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Logout"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Logg ut"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: prefs.php:116 tt-rss.php:213
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Preferences"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Innstillinger"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
2009-05-12 10:58:47 +02:00
msgid "Feeds"
msgstr "Nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: prefs.php:126 help/4.php:11
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Filters"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Filtre"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: prefs.php:131 help/4.php:13
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Users"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Brukere"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:176
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
2009-02-20 09:38:19 +01:00
"Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
"som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
"passordet ble sendt."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Ønsket brukernavn:"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:185
msgid "Check availability"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:187
msgid "Email:"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "E-post:"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:193
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Submit registration"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Send registreringen"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:244
msgid "Registration failed."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Registrering feilet"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:130
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Comments?"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kommentarer?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:143
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Offline reading"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:150
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Cancel synchronization"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Avbryt synkroniseringen"
2009-02-11 16:35:17 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:153
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Synchronize"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Synkroniser"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:155
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Remove stored data"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Fjern lagrede data"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:157
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Go offline"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:162
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
2009-02-11 16:35:17 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:169
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Go online"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:184
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "More feeds..."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:195
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Search..."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Søk..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:196
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Feed actions:"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:197
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Subscribe to feed..."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:198
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Edit this feed..."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:199
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Clear articles"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Fjern artikler"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:200
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Rescore feed"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avabonner"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:203
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "All feeds:"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:205 help/3.php:44
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:207
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:210
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Create filter..."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Lag filter..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:211
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Reset UI layout"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:212
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Reset category order"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:223
2008-02-20 06:27:28 +01:00
msgid "Collapse feedlist"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2008-02-20 06:27:28 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:225
msgid "Toggle Feedlist"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Vis nyhetskanallisten"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Search:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Søk:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Adaptive"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tilpasset"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "All Articles"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Alle artikler"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:245
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Ignore Scoring"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Ignorer poenggivning"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:249
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Order:"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Rekkefølge:"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:472
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Date"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Dato"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:255
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Score"
2008-11-30 07:44:07 +01:00
msgstr "Poeng"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:259
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Limit:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Antall:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:436
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Update"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Oppdater"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: tt-rss.php:302
2008-05-20 03:14:49 +02:00
msgid "Drag me to resize panels"
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
2008-05-20 03:14:49 +02:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: update.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:44
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Database Updater"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Databaseoppdaterer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:85
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Could not update database"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:88
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:89
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ", found: "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr ", funnet: "
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:92
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: update.php:102
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:104
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
"til <b>%d</b>)."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: update.php:118
msgid "Perform updates"
msgstr "Utfør oppdateringene"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:123
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Performing updates..."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Utfører oppdateringer..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:129
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:142
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Checking version... "
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Sjekker utgave..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:148
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "OK!"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "OK!"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:150
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "ERROR!"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Feil!"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:158
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
"\t\t\tversjon <b>%d</b>."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:54
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
msgid "Already imported."
msgstr "Allerede importert."
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
msgid "Error while parsing document."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
msgid "Error: please upload OPML file."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: modules/opml_domxml.php:56
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: modules/opml_domxml.php:136
msgid "Error: can't find body element."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Notis"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:14
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgstr ""
2009-02-20 09:38:19 +01:00
"Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
"ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
"start prosessen eller konakt administratoren."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Last update:"
msgstr "Siste oppdatering:"
#: modules/popup-dialog.php:26
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
"mest sannsynlig en feil."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:34
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
2009-02-20 09:38:19 +01:00
"nyhetsstrømmen."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:48
msgid "Visit official site"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Besøk den offisielle siden"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid "Subscribe to Feed"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Feed"
msgstr "Nyhetsstrøm"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
#: modules/pref-feeds.php:435
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "URL:"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Nettadresse:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
#: modules/pref-feeds.php:447
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Place in category:"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Plasser i kategori..."
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
#: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:142
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifisering"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:123
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Subscribe"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Abonner"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
#: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:183
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Cancel"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Avbryt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
#: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Søk"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:152
msgid "Look for"
msgstr ""
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:162
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "match on"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Match på:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Title or content"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Tittel eller innhold"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:172
msgid "Limit search to:"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Begrens søket til:"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "This feed"
msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:226
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create Filter"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Lag filter"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:413
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Match"
msgstr "Match"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:444
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "before"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "før"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:445
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "after"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "etter"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "Check it"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Sjekk det"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "on field"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "På felt:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "in"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "i"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Perform Action"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Utfør handlingen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgid "with parameters:"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "med parametrene:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
#: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:164
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Options"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Alternativer:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Tillatt"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Inverse match"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Motsatt markering"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:333
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Lag"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:348
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Update Errors"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Oppdaterer feil"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:351
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:369
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Close"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Steng"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:378
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Edit Tags"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Endre Stikkord"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:383
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
#: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:180
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Save"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Lagre"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-21 19:21:08 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Tag cloud"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Tag-sky"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:444
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Showing most popular tags "
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Vis mest populære stikkord"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:445
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "browse more"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "utforsk videre"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Marker for å tillate felt"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:44
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Subscribed to feeds:"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:59
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:63
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Feed Browser"
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:83
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Top"
msgstr "Topp"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:92
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Vis"
2009-01-16 12:20:38 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:132
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Feed Editor"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:187
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Link to feed:"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:204
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Not linked"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Ikke linket til"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "using"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "bruker"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Article purging:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Slett artikler:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Right-to-left content"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Hide from my feed list"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Include in e-mail digest"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
2009-10-06 12:23:39 +02:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr ""
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Cache images locally"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:411
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "All done."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Alt ferdig."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:878
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:880
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:902
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Edit subscription options"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:988
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Category editor"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kategoriredigerer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1011
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1042
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1059
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Create category"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Lag kategori"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1119
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "No feed categories defined."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Ingen kategorier ble markert"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:484
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Remove"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Fjern"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1152
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1179
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "More Feeds"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1266
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Show last article times"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Last&nbsp;Article"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:459
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "Click to edit"
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Trykk for å endre"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1378
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "(Hidden)"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "(Skjult)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1391
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "(koblet til %s)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Selection:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Utvalg:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1423
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Recategorize"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Rekategoriser"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:482
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Edit"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Rediger"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1435
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Manual purge"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Slett manuelt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1439
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Clear feed data"
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "Rescore articles"
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1447
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Other:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Andre:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1448
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Edit categories"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Rediger kategorier"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1460
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "You don't have any subscribed feeds."
msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1462
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "No matching feeds found."
msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1468
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "OPML"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "OPML"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1472
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "File:"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Fil:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1475
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Import"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Importer"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1482
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Export OPML"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Eksporter OPML"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1485
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Firefox Integration"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Firefox integrering"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1487
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
2008-04-11 12:25:42 +02:00
"Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"ved å trykke på lenken nedenfor."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1491
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1500
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgstr ""
"Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1504
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Link to published articles feed."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1507
msgid "Generate another link"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Genererer en ny adresse"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1573
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: modules/pref-filters.php:23
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Filter Editor"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Filteradministrering"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#: modules/pref-filters.php:214
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:264
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create filter"
msgstr "Lag filter"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:415
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "Field"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Felt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:416
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Params"
msgstr "Parametre"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:479
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "(Disabled)"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "(Avskrudd)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:495
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "(Inverse)"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "(Motsatt)"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:524
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "No filters defined."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Ingen filtre er valgt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:526
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching filters found."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:102
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create label"
msgstr "Lag merkelapp"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:217
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "Click to change color"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Trykk for å endre farge"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:247
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "Clear colors"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Fjern farger"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:254
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "No labels defined."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:256
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching labels found."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:314
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "custom color:"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "valgfri farge:"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:315
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "foreground"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Forgrunn"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:316
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "background"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "bakgrunn"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:65
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Password has been changed."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Passord har blitt endret."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:67
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Old password is incorrect."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Gammelt passord er feil"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:117
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "The configuration was saved."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:132
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Ukjent valg: %s"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:143
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "E-mail has been changed."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "E-post har blitt endret."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "The configuration was reset to defaults."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:198
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Passordet ditt er et standardpassord, \n"
"\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:225
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Personal data"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Personlig informasjon"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:232
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:243
msgid "Access level"
2008-04-24 05:27:09 +02:00
msgstr "Tilgangsnivå"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:256
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Change e-mail"
msgstr "Skift e-post"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:264
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:271
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:279
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft passord"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:296
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:312
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Themes"
msgstr "Utseender"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:313
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Select theme"
msgstr "Velg utseende"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:331
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgid "Change theme"
msgstr "Endre utseende"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "No"
msgstr "Nei"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:427
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:431
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbake til standard"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
#: modules/pref-users.php:7
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "User details"
msgstr "Brukerdetaljer"
#: modules/pref-users.php:31
msgid "User not found"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Registered"
msgstr "Registrert"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:51
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Sist innlogget"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:58
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:62
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:108
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "User Editor"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgstr "Brukeradministrering"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:145
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Access level: "
msgstr "Tilgangsnivå:"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:158
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Change password to"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "Endre passordet til"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:167
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "E-mail: "
2008-09-01 05:25:51 +02:00
msgstr "E-post: "
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:203
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:251
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:258
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:262
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:282
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
2008-01-02 10:47:47 +01:00
"Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:286
2008-04-11 12:25:42 +02:00
#, php-format
2008-01-16 16:35:49 +01:00
msgid "Notifying <b>%s</b>."
2008-04-11 12:25:42 +02:00
msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2008-01-16 16:35:49 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:323
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Create user"
msgstr "Lag bruker"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:418
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Login"
2008-01-02 10:47:47 +01:00
msgstr "Logg inn"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:419
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Access Level"
msgstr "Tilgangsnivå"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:421
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Last login"
msgstr "Siste innlogging"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:486
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Reset password"
msgstr "Nullstill passordet"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:491
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No users defined."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Ingen brukere er valgt"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:493
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching users found."
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/2.php:1
msgid "Content filtering"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Innholdsfiltering"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
2008-11-29 06:27:07 +01:00
"Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
"Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
"databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
"uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
"regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
2008-11-29 06:27:07 +01:00
"Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
"artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
"Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
2008-11-29 06:27:07 +01:00
"Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
"Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
"blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
"resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
"tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
"inneholder XYZZY i tittelen."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Se også:"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:1 help/4.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Tastatursnarveier"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:5
msgid "Navigation"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Navigasjon"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:9
msgid "Move between articles"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:10
msgid "Show search dialog"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Vis søkevinduet"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:13
msgid "Active article actions"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgid "Toggle starred"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Sett som favoritt"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgid "Toggle published"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Sett som publisert"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Sett som ulest"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:19
msgid "Edit tags"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Endre stikkord"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:21
msgid "Mark articles below/above active one as read"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:26 help/4.php:30
msgid "Other actions"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Andre handlinger"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:32
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
#: help/3.php:33
msgid "Toggle category reordering mode"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:39
msgid "Feed actions"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:42
msgid "Update active feed"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:43
msgid "Update all feeds"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:46
msgid "Edit feed"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:48
msgid "Hide visible read articles"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:49
msgid "Mark feed as read"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:50
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
#: help/3.php:51
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:54 help/4.php:5
msgid "Go to..."
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Gå til..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2009-01-21 19:21:08 +01:00
#: help/3.php:68 help/4.php:41
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgid "Press any key to close this window."
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2009-05-12 10:58:47 +02:00
#: help/4.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:19
msgid "Panel actions"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Panelhandlinger"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
2008-11-29 06:27:07 +01:00
msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2009-02-11 16:35:17 +01:00
#: help/4.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
2009-02-20 09:38:19 +01:00
"<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
"avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2009-02-11 16:35:17 +01:00
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: mobile/functions.php:13
msgid "View feeds"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: mobile/functions.php:16
msgid "View tags"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Se stikkord"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:434
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Back"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Tilbake"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:444
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "View:"
msgstr "Vis:"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:466
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Refresh"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Oppdater"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: mobile/functions.php:579
msgid "Page"
msgstr "Side"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: mobile/functions.php:692
#, fuzzy
msgid "Back to feedlist"
msgstr "Trykk for å endre"
#: mobile/functions.php:700
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Tags:"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Stikkord:"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: mobile/functions.php:720
2009-04-30 09:25:04 +02:00
msgid "Mark as unread"
2009-05-04 09:14:03 +02:00
msgstr "Sett som ulest"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: mobile/functions.php:737
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Go back"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Gå tilbake"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: mobile/functions.php:748
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Where:"
msgstr "Hvor:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#: mobile/functions.php:779
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Match on:"
msgstr "Match på:"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
#: mobile/tt-rss.php:122
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Internal error: Function not implemented"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-03-27 18:20:29 +01:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "beskrivelse"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "kort beskrivelse"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "display tags"
#~ msgstr "Vis stikkord"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Can't add user: no login specified."
#~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
#~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Loading help..."
#~ msgstr "Laster hjelp..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Please select only one label."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Adresse er endret"
2009-02-20 09:38:19 +01:00
#~ msgid ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
#~ msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2009-02-20 09:38:19 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2009-02-12 18:53:54 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Restart in offline mode"
#~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
#~ msgid ""
#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
#~ msgstr ""
#~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
#~ "config.php to 'utf8'."
#~ msgstr ""
#~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
#~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
#~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
#~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
#~ "config.php til 'utf8'."
#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Konverterer database..."
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
#~ msgid ""
#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
#~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
#~ "\t\t\toption from config.php\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
#~ "valget fra config.php\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
#~ "them \n"
#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
#~ "b>\n"
#~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
#~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
#~ "av PHP \n"
#~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
#, fuzzy
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
#~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
#~ msgid ""
#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr ""
#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
#~ msgstr ""
#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
#~ "til MySQL"
#~ msgid ""
#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
#~ msgstr ""
#~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
#~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
#~ msgid ""
#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
#~ msgstr ""
#~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
#~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
#~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Alvorlig feil"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ukjent feil"
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publiserte artikler"
#~ msgid "Feed information:"
#~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Side:"
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Siste oppdatering:"
#~ msgid "Last headlines:"
#~ msgstr "Siste artikler:"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Topp 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Innholdsfilter"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Merkelappredigerer"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Brukeradministrering"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Vis:"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
#~ msgid ""
#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
#~ "case you are interested in them too."
#~ msgstr ""
#~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
#~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
#~ msgid "Stored articles"
#~ msgstr "Lagrede artikler"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Match"
#~ msgid "Unread articles"
#~ msgstr "Uleste artikler"
#~ msgid "Updated articles"
#~ msgstr "Oppdaterte artikler"
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Tittel inneholder"
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Innholdet inneholder"
#~ msgid "Score equals"
#~ msgstr "Poeng er lik"
#~ msgid "Score is greater than"
#~ msgstr "Fler poeng enn"
#~ msgid "Score is less than"
#~ msgstr "Færre poeng enn"
#~ msgid "Articles newer than X hours"
#~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
#~ msgid "Articles newer than X days"
#~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Legg til"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
#~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
#~ "functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
#~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
#~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Overskrift"
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Match SQL"
#~ msgid "Error: SQL expression is blank."
#~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
#~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "SQL-uttrykk"
#~ msgid "[No caption]"
#~ msgstr "Ingen bildetekst"
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
#~ msgid ""
#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
#~ "and requires some understanding of SQL."
#~ msgstr ""
#~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
#~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
#~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
#~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
#~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
#~ "til SQL."
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Eksempler"
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
#~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
#~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
#~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Søk etter merkelapp"
#~ msgid "Convert to label"
#~ msgstr "Konverter til merkelapp"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Skrivebord"
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Lag merkelapp"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Utfør handlingen"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#~ msgid "Filter expression"
#~ msgstr "Filteruttrykk"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Handling"
2008-08-08 07:22:53 +02:00
#~ msgid "Enable icons in feedlist"
#~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategori:"
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Overskrift:"
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "SQL-uttrykk:"
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Matcher:"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Handling:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Parametre:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tittel:"
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Oppdater med:"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Bytt passord:"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "Navneholder"
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Denne siden"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Neste side"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Forrige side"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Første side"