2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: MoJo2009\n"
|
|
|
|
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:84
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Use default"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:85
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Never purge"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:86
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "1 week old"
|
|
|
|
msgstr "1 hetes"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:87
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
|
|
msgstr "2 hetes"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:88
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "1 month old"
|
|
|
|
msgstr "1 hónapos"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:89
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "2 months old"
|
|
|
|
msgstr "2 hónapos"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:90
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "3 months old"
|
|
|
|
msgstr "3 hónapos"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:93
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
msgid "Default interval"
|
|
|
|
msgstr "Frissítési intervallum:"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:94 backend.php:104
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Disable updates"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:95 backend.php:105
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Each 15 minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minden 15 percben"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:96 backend.php:106
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Each 30 minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minden 30 percben"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:97 backend.php:107
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
|
|
msgstr "Óránként"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:98 backend.php:108
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Each 4 hours"
|
|
|
|
msgstr "Minden 4 órában"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:99 backend.php:109
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Each 12 hours"
|
|
|
|
msgstr "Minden 12 órában"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:100 backend.php:110
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:101 backend.php:111
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
msgstr "Heti"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:115
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
msgid "Magpie"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Magpie"
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:116
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
msgid "SimplePie"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "SimplePie"
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:117
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Twitter OAuth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:126 modules/pref-users.php:131
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:127
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
msgid "Power User"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Kiemelt felhasználó"
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:128
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:201
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Article not found."
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:291
|
2011-03-18 16:25:21 +01:00
|
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193
|
|
|
|
#: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:293
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
|
|
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:18
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
|
|
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:43
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
|
|
msgstr "Adatbázis-frissítő"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:84
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Could not update database"
|
|
|
|
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:87
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:88
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid ", found: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:91
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
|
|
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193
|
|
|
|
#: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284
|
|
|
|
#: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110
|
|
|
|
#: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:99
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Please backup your database before proceeding."
|
|
|
|
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:101
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
|
|
|
|
"<b>%d</b>)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
|
|
|
|
"to <b>%d</b>)."
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:115
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
|
|
msgstr "Frissítések végrehajtása"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:120
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Performing updates..."
|
|
|
|
msgstr "Frissítések folyamatban..."
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:126
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Updating to version %d..."
|
|
|
|
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:139
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Checking version... "
|
|
|
|
msgstr "Verzió ellenőrzése"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:145
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "OK!"
|
|
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:147
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
|
|
msgstr "HIBA!"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:155
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
|
|
|
|
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:165
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:167
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: db-updater.php:169
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
|
|
|
|
"version and continue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: digest.php:57
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
|
|
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
|
|
"\t\t\tbrowser settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
|
|
|
|
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
|
|
|
|
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: digest.php:71 index.php:74
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
msgid "Hello,"
|
|
|
|
msgstr "Üdv,"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:244
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:8
|
2009-03-27 18:20:29 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
|
|
|
"doesn't seem to support it."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
|
|
|
|
"ezt nem támogatja."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:11
|
2009-03-27 18:20:29 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
|
|
|
|
"seem to support them."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
|
|
|
|
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:14
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Backend sanity check failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:16
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:18
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
"update</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:20
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Request not authorized."
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Engedély nélküli kérés"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:22
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "No operation to perform."
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:24
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
|
|
|
"local configuration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:26
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:28
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:30
|
2011-03-18 16:25:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-18 16:25:21 +01:00
|
|
|
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
"\t\tofficial site for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
|
|
|
|
"meg \n"
|
|
|
|
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: errors.php:35
|
2008-11-15 07:45:04 +01:00
|
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71
|
|
|
|
#: help/4.php:8
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:80
|
|
|
|
msgid "Comments?"
|
|
|
|
msgstr "Hozzászólások?"
|
2009-01-18 10:24:56 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:90
|
|
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
2009-01-18 10:24:56 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:115
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-18 10:24:56 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:124
|
|
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
|
2009-01-19 06:56:32 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:127
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
msgid "Show articles"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:130
|
|
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
|
|
msgstr "Adaptív"
|
2008-05-05 09:32:39 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:131
|
|
|
|
msgid "All Articles"
|
|
|
|
msgstr "Minden hír"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:132
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Starred"
|
|
|
|
msgstr "Csillagos"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:133
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Published"
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Publikált"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:134
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlan"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:135
|
|
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:136
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
|
|
msgstr "Frissített"
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:139
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:143 modules/pref-filters.php:228
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Dátum"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Cím"
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:145
|
|
|
|
msgid "Score"
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Frissítés"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
2008-09-08 05:18:47 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:160
|
|
|
|
msgid "Actions..."
|
|
|
|
msgstr "Műveletek"
|
2008-09-08 05:18:47 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:162
|
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
|
msgstr "Keresés..."
|
2009-03-27 18:20:29 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:163
|
|
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
|
|
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:164
|
|
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:165
|
|
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:166
|
|
|
|
msgid "Rescore feed"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
2009-03-27 18:20:29 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:168
|
|
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
|
|
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:170 help/3.php:54
|
|
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:171
|
|
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
|
|
msgstr "Egyéb műveletek:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:172
|
|
|
|
msgid "Switch to digest..."
|
2008-08-07 10:13:46 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:173
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show tag cloud..."
|
|
|
|
msgstr "címkefelhő"
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:174
|
|
|
|
msgid "Select by tags..."
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:175
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
msgid "Create label..."
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Új címke létrehozása..."
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:176
|
|
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása..."
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:177
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: index.php:178
|
|
|
|
msgid "About..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:4
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Title or Content"
|
|
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:5
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Link"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "Tartalom"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:7
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Article Date"
|
|
|
|
msgstr "Hír dátuma"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:9
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgid "Delete article"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgstr "Hírek törlése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:11
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Set starred"
|
|
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:12
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Publish article"
|
|
|
|
msgstr "Hír publikálása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:13
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Assign tags"
|
|
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:14
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Assign label"
|
|
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:16
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
|
|
|
|
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
|
|
|
|
"different feeds to appear only once."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:17
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
|
|
|
|
"headlines and article content"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
|
|
|
|
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:18
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
|
|
|
|
"feed with unread articles."
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
|
|
|
|
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:19
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
|
|
|
|
"your configured e-mail address"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
|
|
|
|
"mail címére.."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:20
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
|
|
|
|
"article list."
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
|
|
|
|
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
|
|
|
|
"böngészi."
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:21
|
|
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
|
|
|
|
"kivételével."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:22
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
|
|
|
"separated list)."
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
|
|
|
|
"elemek vesszővel elválasztva)"
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:23
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
|
|
|
|
"grouped by feeds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
|
|
|
|
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:24
|
|
|
|
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:25
|
|
|
|
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:26
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:27
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
|
|
|
|
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:28
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default interval between feed updates"
|
|
|
|
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:29
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:30
|
|
|
|
msgid "Allow duplicate posts"
|
|
|
|
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:31
|
|
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:32
|
|
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
|
|
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: localized_schema.php:33
|
|
|
|
msgid "Short date format"
|
|
|
|
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:34
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Long date format"
|
|
|
|
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:35
|
|
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
|
|
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:36
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Hide feeds with no unread messages"
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:37
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:38
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:39
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:40
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
|
|
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:41
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
|
|
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:42
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Automatically mark articles as read"
|
|
|
|
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:43
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
|
|
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:44
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
|
|
msgstr "Feketelistás címkék"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:45
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
|
|
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:46
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
|
|
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:47
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
|
|
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:48
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
|
|
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:49
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
|
|
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:50
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
|
|
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:51
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Do not show images in articles"
|
|
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
2009-04-26 14:42:33 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:52
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Enable external API"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:53
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "User timezone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:54
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: localized_schema.php:55
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: localized_schema.php:56
|
|
|
|
msgid "Login with an SSL certificate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: opml.php:165 opml.php:170
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
|
|
msgstr "OMPL-segédprogram"
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: opml.php:188
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: opml.php:193
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
|
|
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: prefs.php:82
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: prefs.php:83 help/4.php:14
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
|
|
msgstr "Kilépés a beállításokból"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgstr "Szűrők"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:205
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefs.php:104 help/4.php:13
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: prefs.php:109
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:185
|
|
|
|
msgid "Create new account"
|
|
|
|
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:189
|
|
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:214
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
|
|
|
|
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
|
|
|
|
"password is sent."
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
|
|
|
|
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
|
|
|
|
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:220
|
|
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
2008-09-18 06:33:03 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:223
|
|
|
|
msgid "Check availability"
|
|
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:225
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
msgstr "E-mail:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:228
|
|
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
|
|
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:231
|
|
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
|
|
msgstr "Regisztráció elküldése"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:249
|
|
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:264
|
|
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:282
|
|
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
|
|
msgstr "Regisztráció sikertelen."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:366
|
|
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
|
|
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: register.php:388
|
|
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: twitter.php:97
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Register with Twitter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: twitter.php:101
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: twitter.php:105
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
msgstr "Regisztrált"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default profile"
|
|
|
|
msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:372
|
|
|
|
msgid "no tags"
|
|
|
|
msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:836
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Your request could not be completed."
|
|
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:840
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Feed update has been scheduled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:848
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Category update has been scheduled."
|
|
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:861
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Can't update this kind of feed."
|
|
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: modules/help.php:6
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Segítség"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: modules/help.php:17
|
|
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
|
|
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:99
|
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:60
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
|
|
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-10-13 12:48:25 +02:00
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:82
|
2010-06-30 11:14:18 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:128
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "is already imported."
|
|
|
|
msgstr "Már importálva."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:148
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK!"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:157
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
|
2008-11-15 13:02:36 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:161
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
2009-04-28 10:24:39 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:34
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Importing using DOMXML."
|
|
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:40
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Importing using DOMDocument."
|
|
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:45
|
|
|
|
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
|
|
|
|
"található."
|
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:80
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create profile"
|
|
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "(active)"
|
|
|
|
msgstr "Adaptív"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:166
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove selected profiles"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:168
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Activate profile"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:179
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:184
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
|
|
msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:206
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:212
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
|
|
|
|
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
|
|
|
|
"process or contact instance owner."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
|
|
|
|
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
|
|
|
|
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Last update:"
|
|
|
|
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:221
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
|
|
|
|
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
|
|
|
|
"contact instance owner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
|
|
|
|
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
|
|
|
|
"szerver tulajdonosával!"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:561
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Feed"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:589
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:265
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:147
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
msgstr "Azonosítás"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Belépés"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:642
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:294
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
2008-05-20 06:57:33 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:300
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "More feeds"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák..."
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:186
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Mégse"
|
2008-05-20 06:57:33 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Keresés"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:328
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
|
|
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:329
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:332
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "limit:"
|
|
|
|
msgstr "Határ:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
|
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:395
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:365
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Look for"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:375
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "match on"
|
|
|
|
msgstr "ha egyezik ezzel:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:380
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Title or content"
|
|
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:391
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Limit search to:"
|
|
|
|
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:394
|
|
|
|
msgid "All feeds"
|
|
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:407
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "This feed"
|
|
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Match"
|
|
|
|
msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "before"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "after"
|
|
|
|
msgstr "elteltével"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Check it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "on field"
|
|
|
|
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
msgstr "itt"
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Perform Action"
|
|
|
|
msgstr "Műveletek"
|
2008-07-25 06:02:19 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "with parameters:"
|
|
|
|
msgstr "Beállítás:"
|
2008-08-01 05:55:38 +02:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:169
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások"
|
2008-08-01 05:55:38 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Engedélyezve"
|
2008-08-01 05:55:38 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Inverse match"
|
|
|
|
msgstr "Fordított egyezés"
|
2009-12-17 11:03:54 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "Teszt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:541
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:571
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
|
|
|
|
"first):"
|
|
|
|
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click to edit feed"
|
|
|
|
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:628
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
|
|
|
|
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:688
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
|
|
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:184
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:721
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Tag Cloud"
|
|
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:743
|
|
|
|
msgid "Select item(s) by tags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:746
|
|
|
|
msgid "Match:"
|
|
|
|
msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:751
|
|
|
|
msgid "Which Tags?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:764
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Display entries"
|
|
|
|
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
msgid "[Forwarded]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:813
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Multiple articles"
|
|
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:834
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:843
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Legfelső"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:856
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:872
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
|
|
msgstr "E-mail megváltoztatása"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:881
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
|
|
msgstr "Címkék megtekintése"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:892
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:919
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
|
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:391
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:931
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:945
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
|
|
|
|
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
|
|
|
|
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna URL:"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:162
|
|
|
|
msgid "Instance URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Access key:"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáférési szint:"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:163
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Access key"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Use one access key for both linked instances."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
|
|
msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1068
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create link"
|
|
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:1094
|
|
|
|
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:4
|
|
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-06-24 09:50:30 +02:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "(%d feeds)"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:96
|
|
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
|
|
msgstr "Kategorizálatlan"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:306
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feed Title"
|
|
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "using"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
|
|
msgstr "Régi hírek törlése:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:401
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
|
|
|
|
"requires authentication, except for Twitter feeds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
|
|
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Right-to-left content"
|
|
|
|
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
2008-05-20 03:14:49 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:472
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr "Képek helyi tárolása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mark updated articles as unread"
|
|
|
|
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Mark posts as updated on content change"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:504
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "Művelet"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:518
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:537
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
|
|
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:544
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:678
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Cache images locally"
|
|
|
|
msgstr "Képek helyi tárolása"
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "All done."
|
|
|
|
msgstr "Kész."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1027
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
|
|
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1030
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1033
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
|
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna."
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1036
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1044
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1066
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1091
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
|
|
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1173
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
|
|
|
|
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
|
2009-02-09 21:02:20 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1189
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Create category"
|
|
|
|
msgstr "Kategória létrehozása"
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1259
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "No feed categories defined."
|
|
|
|
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1265
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove selected categories"
|
|
|
|
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1293
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feeds with errors"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1316
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Inactive feeds"
|
|
|
|
msgstr "Egész hírcsatornát"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:379
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
|
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:382
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
|
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:384
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Kijelölés törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:55 help/4.php:22
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1353
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Edit selected feeds"
|
|
|
|
msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Reset sort order"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó reset"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1360
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Kategória:"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1363
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1379
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "More actions..."
|
|
|
|
msgstr "Műveletek"
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1383
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Manual purge"
|
|
|
|
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1387
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Clear feed data"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Rescore articles"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1430
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-12 18:53:54 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1438
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "OPML"
|
|
|
|
msgstr "OPML"
|
2009-02-12 18:53:54 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1440
|
2010-06-30 11:14:18 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1442
|
2010-06-30 11:45:53 +02:00
|
|
|
msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
2010-06-30 11:14:18 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
msgstr "Importálás"
|
2009-02-11 16:35:17 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Export"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr "Exportálás OPML-be"
|
2009-02-12 18:53:54 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1463
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1465
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Include settings"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1471
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1473
|
2010-06-30 11:14:18 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
|
|
|
|
"knows the URL below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
|
|
|
|
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1475
|
2010-06-30 11:14:18 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
|
|
|
|
"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526
|
2010-06-30 11:14:18 +02:00
|
|
|
msgid "Display URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1485
|
2010-11-17 13:39:06 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Firefox integration"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr "Firefox-integráció"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1487
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
|
|
|
|
"link below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
|
|
|
|
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1494
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
|
|
|
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1502
|
2010-11-17 13:39:06 +01:00
|
|
|
msgid "Subscribing using bookmarklet"
|
2010-09-11 10:16:53 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1504
|
2010-09-11 10:16:53 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
|
|
|
|
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1508
|
2010-09-11 10:16:53 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1512
|
2010-09-11 10:16:53 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1516
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Published & shared articles and generated feeds"
|
|
|
|
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1518
|
2010-11-17 13:39:06 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Published articles and generated feeds"
|
|
|
|
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1520
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
|
|
|
|
"by anyone who knows the URL specified below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
|
|
|
|
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1529
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Clear all generated URLs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1531
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
msgid "Articles shared by URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1533
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1536
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unshare all articles"
|
|
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1542
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1551
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
|
|
|
|
"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1553
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
|
|
|
|
"access your Twitter feeds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1557
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Register with Twitter.com"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1563
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clear stored credentials"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1654
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "%d archived articles"
|
|
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1678
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:38
|
|
|
|
msgid "Articles matching this filter:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:75
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No articles matching this filter has been found."
|
|
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:470
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Created filter <b>%s</b>"
|
|
|
|
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Create filter"
|
|
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
2008-05-20 06:57:33 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:393
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Szerkesztése"
|
2008-09-01 05:25:51 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
|
|
|
|
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
|
|
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:142
|
|
|
|
msgid "Link instance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:154
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
|
|
|
|
"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:164
|
|
|
|
msgid "Last connected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Stored feeds"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák..."
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
|
|
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:21
|
|
|
|
msgid "Caption"
|
|
|
|
msgstr "Aláírás"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Bezár"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
|
|
msgstr "előtér"
|
2008-09-18 06:33:03 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
msgstr "háttér"
|
2009-01-19 06:56:32 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:231
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
|
|
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
|
2008-09-18 06:33:03 +02:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Create label"
|
|
|
|
msgstr "Címke létrehozása"
|
2008-09-18 06:33:03 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:284
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
|
|
msgstr "Színek visszaállítása"
|
2008-09-18 06:33:03 +02:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:29
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Old password cannot be blank."
|
|
|
|
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:34
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "New password cannot be blank."
|
|
|
|
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:39
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Entered passwords do not match."
|
|
|
|
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
|
2009-02-09 21:02:20 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:63
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:65
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
|
|
msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
2009-02-09 21:02:20 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:93
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
|
|
msgstr "Beállítások elmentve."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:109
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Unknown option: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:122
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Your personal data has been saved."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:154
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Personal data"
|
|
|
|
msgstr "Személyes adatok"
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:181
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:185
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:190
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Access level"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:200
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Save data"
|
|
|
|
msgstr "Mentés"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:212
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Your password is at default value, please change it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:240
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
msgstr "Régi jelszó"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:243
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:248
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó még egyszer"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:258
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:344
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Select theme"
|
|
|
|
msgstr "Stílusválasztó"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:402
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:434
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Igen"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nem"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:468
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:494
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
|
|
msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:497
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Manage profiles"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-23 07:40:39 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:500
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:20
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "User details"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználói adatok"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:34
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "User not found"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó nem találhat"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Registered"
|
|
|
|
msgstr "Regisztrált"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:54
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:61
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Subscribed feeds count"
|
|
|
|
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:65
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
|
|
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:114
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "User Editor"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:150
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Access level: "
|
|
|
|
msgstr "Hozzáférési szint:"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:163
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Change password to"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:172
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
|
|
msgstr "E-mail:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:206
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
|
|
|
|
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
|
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:254
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:261
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
|
|
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:265
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
|
|
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:285
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:291
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Notifying <b>%s</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:328
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
|
|
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Create user"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:397
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó reset"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:439
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Access Level"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:441
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Last login"
|
|
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:489
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "No users defined."
|
|
|
|
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: modules/pref-users.php:491
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "No matching users found."
|
|
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/2.php:1
|
|
|
|
msgid "Content filtering"
|
|
|
|
msgstr "Tartalomszűrő"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/2.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
|
|
|
|
"is done once, when new article is imported to the database from the "
|
|
|
|
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
|
|
|
|
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/2.php:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
|
|
|
|
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
|
|
|
|
"and for some specific feed."
|
2009-10-08 10:37:08 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/2.php:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
|
|
|
|
"considered when article is being imported and all actions executed in "
|
|
|
|
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
|
|
|
|
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
|
|
|
|
"containing string XYZZY in title."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/2.php:9
|
|
|
|
msgid "See also:"
|
|
|
|
msgstr "Lásd még:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:1 help/4.php:1
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:5
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
msgstr "Navigáció"
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:8
|
|
|
|
msgid "Move between feeds"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:9
|
|
|
|
msgid "Move between articles"
|
|
|
|
msgstr "Mozgás hírek között"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:10
|
|
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
|
|
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
|
2008-12-13 13:36:18 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:13
|
|
|
|
msgid "Active article actions"
|
|
|
|
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
|
2008-12-13 13:36:18 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:16
|
|
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:17
|
|
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:18
|
|
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
|
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:19
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:20
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dismiss selected articles"
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:21
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Dismiss read articles"
|
|
|
|
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:22
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Open article in new window"
|
|
|
|
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:23
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Mark articles below/above active one as read"
|
|
|
|
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:24
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Scroll article content"
|
|
|
|
msgstr "Hírtartalom görgetése"
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: help/3.php:25
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Email article"
|
|
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:29 help/4.php:30
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Other actions"
|
|
|
|
msgstr "Egyéb műveletek"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: help/3.php:32
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Select article under mouse cursor"
|
|
|
|
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
|
2009-01-18 10:24:56 +01:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#: help/3.php:35
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Oldalablak összecsukása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:36 help/4.php:34
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Display this help dialog"
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:41
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Multiple articles actions"
|
|
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:44
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
|
|
msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:45
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select unread articles"
|
|
|
|
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:46
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invert article selection"
|
|
|
|
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:47
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Deselect all articles"
|
|
|
|
msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:50
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Feed actions"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:53
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Refresh active feed"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:56
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:57
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:58
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Reverse headlines order"
|
|
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:59
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
|
|
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:60
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
|
|
|
|
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:63 help/4.php:5
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Go to..."
|
|
|
|
msgstr "Ugrás ide..."
|
2008-04-08 07:13:57 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:66
|
|
|
|
msgid "All articles"
|
|
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:67
|
|
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
|
|
msgstr "Friss hírek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:68
|
|
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:69
|
|
|
|
msgid "Published articles"
|
|
|
|
msgstr "Publikált hírek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/3.php:70
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:77
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: help/3.php:79 help/4.php:41
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Press any key to close this window."
|
|
|
|
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/4.php:9
|
|
|
|
msgid "My Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Saját hírcsatornák"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/4.php:10
|
|
|
|
msgid "Other Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
|
2009-10-06 12:23:39 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/4.php:19
|
|
|
|
msgid "Panel actions"
|
|
|
|
msgstr "Panelműveletek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help/4.php:23
|
|
|
|
msgid "Top 25 feeds"
|
|
|
|
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/4.php:24
|
|
|
|
msgid "Edit feed categories"
|
|
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/4.php:33
|
|
|
|
msgid "Focus search (if present)"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#: help/4.php:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
|
|
|
|
"configuration and your access level."
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-18 06:33:03 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/login_form.php:28
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
msgstr "Belépés mint"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:38
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:43
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:19
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-04 06:47:44 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:178
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
msgstr "Kiemelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:418
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/prefs.php:24
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable categories"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "ON"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "OFF"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/prefs.php:29
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgid "Browse categories like folders"
|
|
|
|
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
|
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/prefs.php:35
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgid "Show images in posts"
|
|
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/prefs.php:40
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
msgid "Hide read articles and feeds"
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#: mobile/prefs.php:45
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sort feeds by unread count"
|
|
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Archived articles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Select:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválaszt:"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fordított"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Selection toggle:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott legyen:"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Selection:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Move back"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vissza"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett"
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Feed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Visit the website"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "View as RSS feed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
|
2010-11-03 11:39:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Click to play"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid " - "
|
|
|
|
#~ msgstr "-"
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Edit tags for this article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Open article in new tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Edit article note"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék szerkesztése"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Close this panel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ablak bezárása"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "mark as read"
|
|
|
|
#~ msgstr "olvasottként jelöl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír publikálása"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No unread articles found to display."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No updated articles found to display."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No starred articles found to display."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
|
|
|
#~ "(see the Actions menu above) or use a filter."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
|
|
|
|
#~ "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) "
|
|
|
|
#~ "vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No articles found to display."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a "
|
|
|
|
#~ "részletekhez!)"
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolít"
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Assign:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Besorolás címke alá:"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "(edit note)"
|
|
|
|
#~ msgstr "jegyzet szerkesztése"
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No feed selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "unknown type"
|
|
|
|
#~ msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Attachment:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Csatolmány:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachments:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Csatolmányok:"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Language:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nyelv:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Profile:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fájl:"
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Update all feeds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Sort by name or unread count"
|
|
|
|
#~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
|
2008-05-18 09:43:19 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Unstar article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Csillagot levesz a hírről"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Star article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublish article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Publikálás visszavonása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Original article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Error: unable to load article."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Click to expand article."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír kinyitása"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No unread feeds."
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
2009-02-09 21:02:20 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Segítség betöltése..."
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Update feed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
|
|
|
|
#~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
|
|
|
|
#~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
2008-05-18 09:43:19 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Please select an image file to upload."
|
|
|
|
#~ msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
|
2009-02-09 21:02:20 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Please enter label caption:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adja meg címke nevét:"
|
2009-02-09 21:02:20 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
|
|
#~ msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
|
2009-02-09 21:02:20 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Subscribe to Feed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Subscribing to feed..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't download the specified URL."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
|
|
|
|
#~ "címe."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Create Filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szárő létrehozása"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter category title:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Feed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "More Feeds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák..."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No feeds are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Feeds with update errors"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítési hiba"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove selected feeds?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Inverse"
|
|
|
|
#~ msgstr "(Fordított)"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Please enter login:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Edit Filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szűrők"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove filter %s?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
|
2010-04-22 08:05:19 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove selected labels?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No labels are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott címke."
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No users are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
|
2008-09-21 10:34:17 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove selected filters?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
2008-09-21 10:34:17 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No filters are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Please select only one feed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Login field cannot be blank."
|
|
|
|
#~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Please select only one user."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Reset password of selected user?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Please select only one filter."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "OPML Import"
|
|
|
|
#~ msgstr "Importálás"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
|
|
#~ msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to defaults?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Feed Categories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória:"
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove selected categories?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No categories are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Feeds without recent updates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítési hiba"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
|
|
|
|
#~ "újra?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
|
2008-05-18 09:43:19 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No profiles are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Activate selected profile?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Label Editor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
|
2008-02-26 08:57:09 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Edit Instance"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék szerkesztése"
|
2008-05-18 09:43:19 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove selected instances?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
2008-05-18 09:43:19 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No instances are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Please select only one instance."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Mark all articles as read?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please select some feed first."
|
|
|
|
#~ msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "New version available!"
|
|
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No articles are selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Delete %d selected articles?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Edit article Tags"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No article is selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No articles found to mark"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs megjelölendő hír."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
|
2010-11-17 14:11:55 +01:00
|
|
|
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Open original article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "View in a tt-rss tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove label"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Playing..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Click to pause"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-12-12 10:33:29 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Share article by URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír csillagozása"
|
2011-10-13 08:50:54 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to expand article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír kinyitása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load article."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
|
2011-04-21 08:06:00 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Update post on checksum change"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set articles as unread on update"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
|
|
|
|
#~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
|
|
|
|
#~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No profiles selected."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
|
2011-03-18 16:25:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
|
2011-03-10 09:57:47 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Mark articles as read automatically"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Publish article with a note"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a note for this article:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "View article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír szűrése"
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 17:23:53 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
|
|
|
|
#~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Fatal Exception"
|
|
|
|
#~ msgstr "Végzetes Hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Add category..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "audio/mpeg"
|
|
|
|
#~ msgstr "audio/mpeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Add label..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "Általános"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
|
|
|
|
#~ "Google Gears használatával."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kezelőfelület"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default article limit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
|
|
|
|
#~ "disables)."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
|
|
|
|
#~ "kikapcsolva)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable search toolbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open article links in new browser window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide feedlist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
|
|
|
|
#~ "for small screens."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
|
|
|
|
#~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
|
|
|
|
#~ "felhasználók számára hasznos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
#~ msgstr "Speciális"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable feed icons"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable labels"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
|
|
|
|
#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
|
|
|
|
#~ "Use with caution."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
|
|
|
|
#~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
|
|
|
|
#~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show additional information in feedlist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
|
|
|
|
#~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
|
|
|
|
#~ "lejátszásához."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
|
|
#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
|
|
#~ "\t\tbrowser settings."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
|
|
|
|
#~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
|
|
|
|
#~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
|
|
|
|
#~ "Javascriptet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Activate"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
|
|
|
|
#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
|
|
|
|
#~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feed Browser"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update Errors"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Category editor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show last article times"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utolsó Hír"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No matching feeds found."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter Editor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szűrők módosítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mező"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Params"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(Disabled)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(Kikapcsolva)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No filters defined."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to change color"
|
|
|
|
#~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No labels defined."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs címke definiálva."
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#~ msgid "No matching labels found."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#~ msgid "custom color:"
|
|
|
|
#~ msgstr "egyéni szín:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
|
|
|
|
#~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
|
|
|
|
#~ "címe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: No feed URL given."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add category: no name specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No OPML file to upload."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save current configuration?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter new label background color:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-11-29 11:08:31 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
2010-11-17 11:43:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to collapse category"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tags"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show article summary in new window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toggle unread"
|
|
|
|
#~ msgstr "olvasatlanná tesz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(remove)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(eltávolít)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronization"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove stored data"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go offline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go online"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle reordering mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset UI layout"
|
|
|
|
#~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drag me to resize panels"
|
|
|
|
#~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Showing most popular tags "
|
|
|
|
#~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "more tags"
|
|
|
|
#~ msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link to feed:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not linked"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem linkelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(linked to %s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail has been changed."
|
|
|
|
#~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change e-mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
|
|
|
|
#~ "töltődtek le."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing categories..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing labels..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
|
|
|
|
#~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
|
|
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
|
|
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
|
|
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
|
|
|
|
#~ "computer. Continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
|
|
|
|
#~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
|
|
|
|
#~ "offline?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
|
|
|
|
#~ "üzemmódba?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset category order?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
|
|
|
|
|
2010-11-08 12:29:11 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Generated feed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No feeds to display."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Published Articles"
|
|
|
|
#~ msgstr "Publikált Hírek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
|
|
|
|
#~ "újra?"
|
|
|
|
|
2010-10-13 12:48:25 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
|
|
|
|
|
2010-06-30 11:14:18 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Remove selected users?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
|
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Adding feed..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Adding profile..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Adding user..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Assign score to article:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Category reordering disabled"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Category reordering enabled"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Changing password..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "comments"
|
|
|
|
#~ msgstr "hozzászólások"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Could not change feed URL."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to load article in new window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to open window for the article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Feed icon removed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Local data removed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Mark as read:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Removing feed..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
|
2009-05-12 10:58:47 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Removing filter..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
|
2009-01-18 10:24:56 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Removing offline data..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Removing selected categories..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Removing selected filters..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Removing selected labels..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
|
2008-09-25 05:56:59 +02:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected profiles..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
2009-02-11 16:35:17 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Removing selected users..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
|
2008-12-13 13:36:18 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
2008-12-13 13:36:18 +01:00
|
|
|
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Saving article tags..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Saving feed..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Saving feeds..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving filter..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Szűrő mentése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználó mentése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
|
|
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
|
2009-08-18 09:06:34 +02:00
|
|
|
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-03-22 20:16:21 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Upload failed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "All feeds updated."
|
|
|
|
#~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Published feed URL changed."
|
|
|
|
#~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Trying to change address..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change password..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kész."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
|
|
|
|
#~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stílusok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change theme"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stílus megváltozatása"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Hide read items"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
2010-02-18 14:07:49 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
2010-01-13 11:50:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keresési találatok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keresés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Order:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rendezés:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "browse more"
|
|
|
|
#~ msgstr "összes címke megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
|
|
|
|
#~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mutasd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
|
|
|
|
#~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(Hidden)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(Rejtett)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recategorize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Újrakategorizálálása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Egyéb:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate another link"
|
|
|
|
#~ msgstr "Másik cím generálása"
|
|
|
|
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vissza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nézet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oldal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Back to feedlist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tags:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címkék"
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Mark as unread"
|
|
|
|
#~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
|
2009-04-30 09:25:04 +02:00
|
|
|
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Where:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ahol:"
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Match on:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Egyezés ezzel:"
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2009-12-24 13:59:49 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
|
|
|
|
#~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
|
2009-12-17 11:03:54 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Click to view"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
|
2009-03-27 18:20:29 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
|
2009-02-20 13:57:07 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Saving label..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Címke mentése"
|
2009-02-11 17:48:35 +01:00
|
|
|
|
2009-01-25 18:34:50 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feed information:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Feed információ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Site:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Last updated:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
|
|
|
|
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Top 25"
|
|
|
|
#~ msgstr "Top 25"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Content Filtering"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
|
|
|
|
|
2009-01-20 19:00:27 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Toggle:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Megjelöl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Subscribe to feed"
|
|
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Edit this feed"
|
|
|
|
#~ msgstr " Editáld a feedet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Clear articles"
|
|
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Unsubscribe"
|
|
|
|
#~ msgstr " Leiratkozás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Mark as read"
|
|
|
|
#~ msgstr " Olvasottá tesz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (Un)hide read feeds"
|
|
|
|
#~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid " Create label"
|
|
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Create filter"
|
|
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid " Reset category order"
|
|
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
|
2009-01-19 06:56:32 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Match "
|
|
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Title contains"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Content contains"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Match SQL"
|
|
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "[No caption]"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Match all unread articles:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
|
2009-01-18 10:24:56 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Search to label"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Create Label"
|
|
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
|
2008-12-16 07:44:02 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Perform action"
|
|
|
|
#~ msgstr "Művelet"
|
|
|
|
|
2008-08-06 10:43:33 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Caption:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aláírás:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Action:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Művelet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Params:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Update using:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
|
|
|
|
|
2008-05-05 09:32:39 +02:00
|
|
|
#~ msgid "This page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez az oldalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Below active article"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Következő oldal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Previous page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Előző oldal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Első oldal"
|