2007-10-26 09:18:25 +02:00
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
"Language: \n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:71
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:72
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca remover"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:73
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana atrás"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:74
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas atrás"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:75
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mês atrás"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:76
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses atrás"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:77
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses atrás"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:80
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default interval"
msgstr "Padrão"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:81
#: backend.php:91
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desabilitar updates"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:82
#: backend.php:92
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Toda hora"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: backend.php:101
#: classes/pref/users.php:139
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:102
2008-04-08 07:13:57 +02:00
msgid "Power User"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: backend.php:103
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:19
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:44
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Database Updater"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:85
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Could not update database"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:88
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:89
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid ", found: "
msgstr ", encontrou:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:92
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: db-updater.php:94
#: db-updater.php:163
#: db-updater.php:176
#: register.php:194
#: register.php:239
#: register.php:252
#: register.php:267
#: register.php:286
#: register.php:334
#: register.php:344
#: register.php:356
#: classes/handler/public.php:612
#: classes/handler/public.php:700
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:100
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:102
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:116
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Perform updates"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:121
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Performing updates..."
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:127
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Atualizando para a versão %d..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: db-updater.php:142
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Checking version... "
msgstr "Verificando a versão…"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: db-updater.php:148
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: db-updater.php:150
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: db-updater.php:158
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: db-updater.php:168
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: db-updater.php:170
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr ""
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: db-updater.php:172
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:9
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:12
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:15
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Backend sanity check failed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:17
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:19
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:21
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Pedido não autorizado."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:23
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:25
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:27
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:29
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:31
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
"Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
"\t\to site oficial para mais informações."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: errors.php:35
2008-11-15 07:45:04 +01:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:118
#: index.php:148
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:253
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: prefs.php:83
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/filters.php:609
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1296
2013-03-24 13:58:05 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:47
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/feedlist.js:130
#: js/feedlist.js:456
#: js/functions.js:420
#: js/functions.js:823
#: js/functions.js:1259
#: js/functions.js:1392
#: js/functions.js:1704
#: js/prefs.js:86
#: js/prefs.js:576
#: js/prefs.js:666
#: js/prefs.js:870
#: js/prefs.js:1457
#: js/prefs.js:1510
#: js/prefs.js:1568
#: js/prefs.js:1584
#: js/prefs.js:1600
#: js/prefs.js:1619
#: js/prefs.js:1813
#: js/prefs.js:1829
#: js/tt-rss.js:814
#: js/viewfeed.js:783
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/viewfeed.js:1205
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:128
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:199
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Communication problem with server."
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:134
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:207
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:162
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:165
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Show articles"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:168
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Adaptive"
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:169
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "All Articles"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:170
#: include/functions.php:1926
#: classes/feeds.php:106
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:171
#: include/functions.php:1927
#: classes/feeds.php:107
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Published"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr "Publicado"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:172
#: classes/feeds.php:93
#: classes/feeds.php:105
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Não Lido"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: index.php:173
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Ignore Scoring"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:176
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Sort articles"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:179
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:180
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Atualizar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:181
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/localized_schema.php:3
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:182
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Score"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:188
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:535
#: classes/pref/feeds.php:758
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2007-11-21 18:38:06 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:192
#: index.php:222
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1917
#: include/localized_schema.php:10
#: classes/feeds.php:111
#: classes/feeds.php:136
#: classes/feeds.php:406
#: js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:630
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:212
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:214
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:215
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Search..."
2011-10-13 08:50:54 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:216
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:217
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/handler/public.php:542
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:218
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:219
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:220
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:1269
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:73
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:221
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
2008-04-08 07:13:57 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:223
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr ""
2008-04-08 07:13:57 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:224
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:226
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Switch to digest..."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:228
2008-08-07 10:13:46 +02:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "núvem de tags"
2008-08-07 10:13:46 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:230
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1903
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:232
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Select by tags..."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:233
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create label..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:234
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Criar um usuário"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:235
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr " Criar filtro"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: index.php:237
2013-03-24 13:58:05 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:61
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: prefs.php:26
#: prefs.php:103
#: include/functions.php:1929
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:377
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: prefs.php:94
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr " Criar filtro"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: prefs.php:95
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: prefs.php:106
#: classes/pref/feeds.php:100
#: classes/pref/feeds.php:1174
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1237
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: prefs.php:109
#: classes/pref/filters.php:117
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Arquivo:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: prefs.php:112
#: include/functions.php:1136
#: include/functions.php:1757
#: classes/pref/labels.php:90
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Labels"
msgstr ""
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: prefs.php:116
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: register.php:186
#: include/login_form.php:228
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Create new account"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:190
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:215
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:221
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Desired login:"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:224
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Check availability"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:226
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/handler/public.php:743
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:229
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/handler/public.php:748
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:232
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Submit registration"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:250
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Your registration information is incomplete."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: register.php:265
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2012-01-30 13:39:40 +01:00
#: register.php:284
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Registration failed."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: register.php:331
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: register.php:353
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are currently closed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: update.php:55
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/digest.php:109
#: include/functions.php:1145
#: include/functions.php:1658
#: include/functions.php:1743
#: include/functions.php:1765
#: classes/opml.php:416
#: classes/pref/feeds.php:188
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
#: include/feedbrowser.php:83
#, fuzzy, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: include/feedbrowser.php:107
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:706
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1134
#: include/functions.php:1755
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: include/functions.php:1607
#: classes/dlg.php:369
#: classes/pref/filters.php:368
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1808
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Starred articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1810
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1812
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Fresh articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1814
#: include/functions.php:1924
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "All articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1816
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Archived articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1818
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Recently read"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1880
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Navigation"
msgstr "Salvar configuração"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1881
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next feed"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1882
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous feed"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1883
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next article"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1884
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous article"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1885
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1886
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1887
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Show search dialog"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1888
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Article"
msgstr "Feed não encontrado."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1889
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1890
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Publicado"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1891
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle unread"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1892
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar Tags"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1893
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1894
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1895
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open in new window"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1896
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1846
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1897
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1840
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1898
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Scroll down"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1899
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Scroll up"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1900
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1901
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Email article"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1902
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-20 07:25:01 +01:00
msgid "Close/collapse article"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr "Favoritos"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1904
#: plugins/embed_original/init.php:33
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1905
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article selection"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1906
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select all articles"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1907
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Select unread"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1908
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2010-06-30 11:14:18 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1909
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Select published"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1910
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1911
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1912
#: classes/pref/feeds.php:488
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:719
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1913
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1914
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1915
#: classes/pref/feeds.php:1240
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Subscribe to feed"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1916
#: js/FeedTree.js:135
#: js/PrefFeedTree.js:67
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1918
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1919
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "Desabilitar updates"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1920
#: js/FeedTree.js:178
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1921
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Salvando categoria..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1922
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1923
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Go to"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1925
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Fresh"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1928
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1930
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Onde:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1931
#: classes/pref/labels.php:281
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Create label"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1932
#: classes/pref/filters.php:587
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Create filter"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1933
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr "Todos os feeds"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:1934
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Show help dialog"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr "Favoritos"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/functions.php:2415
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr ""
2012-09-09 18:17:07 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:2903
#: js/viewfeed.js:1933
2008-11-15 13:02:36 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Click to play"
msgstr "Favoritos"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:2904
#: js/viewfeed.js:1932
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Play"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3021
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid " - "
msgstr " - por "
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3043
#: include/functions.php:3335
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/rpc.php:359
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3053
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:649
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3082
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:605
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3095
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:618
#: classes/pref/feeds.php:507
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3126
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:43
#: classes/dlg.php:162
#: classes/dlg.php:185
#: classes/dlg.php:222
#: classes/dlg.php:506
#: classes/dlg.php:541
#: classes/dlg.php:572
#: classes/dlg.php:606
#: classes/dlg.php:618
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:106
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:108
#: classes/pref/feeds.php:1553
#: classes/pref/feeds.php:1624
#: plugins/import_export/init.php:409
2013-03-24 13:58:05 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:432
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/share/init.php:67
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: plugins/updater/init.php:330
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3360
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "(edit note)"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3593
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: include/functions.php:3649
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Conteúdo"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:4
msgid "Title or Content"
msgstr "Título ou Conteúdo"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:5
msgid "Link"
msgstr "Link"
2008-02-20 04:44:46 +01:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:6
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:7
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Article Date"
msgstr "Feed não encontrado."
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:9
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Delete article"
msgstr "Favoritos"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:11
msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/localized_schema.php:12
#: js/viewfeed.js:480
#: plugins/digest/digest.js:264
#: plugins/digest/digest.js:734
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Publish article"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:13
#, fuzzy
msgid "Assign tags"
msgstr "sem tags"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/localized_schema.php:14
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1897
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Assign label"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:15
msgid "Modify score"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:17
msgid "General"
msgstr "Geral"
2009-12-17 11:03:54 +01:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:18
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:21
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
2011-10-13 08:50:54 +02:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:22
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:23
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:24
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:25
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:26
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:27
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:28
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:29
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:30
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:31
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:32
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:33
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:34
#, fuzzy
msgid "Default interval between feed updates"
msgstr "Padrão"
#: include/localized_schema.php:35
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: include/localized_schema.php:36
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Permitir publicações duplicadas"
#: include/localized_schema.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:38
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:39
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
#: include/localized_schema.php:40
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
#: include/localized_schema.php:41
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:42
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:44
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/localized_schema.php:45
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:46
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:47
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
#: include/localized_schema.php:48
#, fuzzy
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: include/localized_schema.php:49
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:50
msgid "Blacklisted tags"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:51
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:52
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: include/localized_schema.php:53
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:54
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:55
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:57
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgid "Do not embed images in articles"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr "Favoritos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: include/localized_schema.php:58
msgid "Enable external API"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:59
msgid "User timezone"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/localized_schema.php:60
#: js/prefs.js:1740
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:61
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:62
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:63
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:64
#, fuzzy
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:454
#: classes/handler/public.php:738
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: include/login_form.php:192
#: classes/handler/public.php:457
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: include/login_form.php:197
#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
msgstr "Senha nova"
#: include/login_form.php:201
#: classes/handler/public.php:460
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Língua:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:209
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Arquivo:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:213
#: classes/handler/public.php:214
#: classes/rpc.php:64
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/dlg.php:98
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Padrão"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:221
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:225
#: classes/handler/public.php:470
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Login"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/article.php:25
#, fuzzy
msgid "Article not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/handler/public.php:395
#: plugins/bookmarklets/init.php:38
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Removendo o Feed..."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/handler/public.php:403
msgid "Title:"
msgstr "Título"
#: classes/handler/public.php:405
#: classes/dlg.php:665
#: classes/pref/feeds.php:505
#: classes/pref/feeds.php:734
#: plugins/instances/init.php:215
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Feed URL:"
#: classes/handler/public.php:407
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo"
#: classes/handler/public.php:409
msgid "Labels:"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/handler/public.php:428
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/handler/public.php:430
msgid "Share"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/handler/public.php:431
#: classes/handler/public.php:473
#: classes/dlg.php:296
#: classes/dlg.php:348
#: classes/dlg.php:408
#: classes/dlg.php:439
#: classes/dlg.php:650
#: classes/dlg.php:700
#: classes/dlg.php:749
#: classes/pref/users.php:194
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:729
#: classes/pref/filters.php:798
#: classes/pref/filters.php:865
#: classes/pref/feeds.php:701
#: classes/pref/feeds.php:849
#: plugins/mail/init.php:131
#: plugins/note/init.php:55
#: plugins/instances/init.php:251
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: classes/handler/public.php:452
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Último Login"
#: classes/handler/public.php:512
msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:548
#: classes/handler/public.php:645
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/handler/public.php:551
#: classes/handler/public.php:636
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: classes/handler/public.php:554
#: classes/handler/public.php:639
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/handler/public.php:557
#: classes/handler/public.php:642
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/handler/public.php:560
#: classes/handler/public.php:648
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/handler/public.php:564
#: classes/handler/public.php:653
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/handler/public.php:582
#: classes/handler/public.php:671
#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: classes/handler/public.php:607
#: classes/handler/public.php:695
msgid "Edit subscription options"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:724
#: classes/handler/public.php:753
#: classes/pref/users.php:378
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Senha nova"
#: classes/handler/public.php:764
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:766
#: classes/handler/public.php:782
#: classes/handler/public.php:787
msgid "Go back"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:778
msgid "Completed."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:781
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:786
msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:22
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:55
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:360
#: classes/pref/labels.php:272
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:230
#: classes/pref/filters.php:277
#: classes/pref/filters.php:578
#: classes/pref/filters.php:657
#: classes/pref/filters.php:684
#: classes/pref/feeds.php:1228
#: classes/pref/feeds.php:1498
#: classes/pref/feeds.php:1567
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/instances/init.php:287
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecione:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:58
#: classes/feeds.php:92
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:363
#: classes/pref/labels.php:275
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:233
#: classes/pref/filters.php:280
#: classes/pref/filters.php:581
#: classes/pref/filters.php:660
#: classes/pref/filters.php:687
#: classes/pref/feeds.php:1231
#: classes/pref/feeds.php:1501
#: classes/pref/feeds.php:1570
#: plugins/instances/init.php:290
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "All"
msgstr "Todos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:60
#: classes/feeds.php:95
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:365
#: classes/pref/labels.php:277
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:235
#: classes/pref/filters.php:282
#: classes/pref/filters.php:583
#: classes/pref/filters.php:662
#: classes/pref/filters.php:689
#: classes/pref/feeds.php:1233
#: classes/pref/feeds.php:1503
#: classes/pref/feeds.php:1572
#: plugins/instances/init.php:292
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:69
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create profile"
msgstr "Criar um usuário"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:92
#: classes/dlg.php:122
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "(active)"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:156
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:158
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:168
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:173
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:182
#: classes/dlg.php:569
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:194
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Notice"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:200
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:204
#: classes/dlg.php:213
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Last update:"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/dlg.php:209
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:234
#: classes/dlg.php:242
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Feed"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:248
#: classes/dlg.php:713
#: classes/pref/feeds.php:527
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:747
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Place in category:"
msgstr "Salvando categoria..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:256
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Available feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:268
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:155
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:557
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:783
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:272
#: classes/dlg.php:727
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:420
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:563
#: classes/pref/feeds.php:787
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:275
#: classes/dlg.php:730
#: classes/pref/prefs.php:202
#: classes/pref/feeds.php:569
#: classes/pref/feeds.php:793
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha:"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:285
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:290
#: classes/dlg.php:346
#: classes/dlg.php:748
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:293
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:316
#: classes/dlg.php:407
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:350
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:574
#: classes/pref/feeds.php:1224
#: js/tt-rss.js:166
msgid "Search"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:320
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:321
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:324
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Limite:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:347
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:376
#: classes/pref/labels.php:284
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:339
#: classes/pref/filters.php:596
#: classes/pref/feeds.php:674
#: plugins/instances/init.php:297
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:358
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Look for"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:366
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Limit search to:"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:382
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "This feed"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:414
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:437
#: classes/dlg.php:648
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:192
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/labels.php:79
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/filters.php:346
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:700
#: classes/pref/feeds.php:846
#: plugins/nsfw/init.php:86
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/note/init.php:53
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/owncloud/init.php:62
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:248
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:445
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:514
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:517
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Match:"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:519
2012-11-22 13:07:40 +01:00
msgid "Any"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:522
2012-11-22 13:07:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "All tags."
msgstr "sem tags"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:524
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Which Tags?"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:537
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display entries"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:549
#: classes/feeds.php:138
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "View as RSS"
msgstr "Editar Tags"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:560
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:589
#: plugins/updater/init.php:304
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:597
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:601
#: classes/pref/users.php:372
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Diariamente"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:603
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Download"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:611
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:632
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:659
#: plugins/instances/init.php:207
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Instance"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:668
#: plugins/instances/init.php:218
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/instances/init.php:315
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Instance URL"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:678
#: plugins/instances/init.php:229
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Access key:"
msgstr "Nível de acesso:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:681
#: plugins/instances/init.php:232
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/instances/init.php:316
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Access key"
msgstr "Nível de acesso:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:685
#: plugins/instances/init.php:236
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/dlg.php:693
#: plugins/instances/init.php:244
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:697
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create link"
msgstr "Criar"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:710
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:719
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:741
2012-01-30 13:39:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/feeds.php:68
msgid "Visit the website"
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:83
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Todos os feeds"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:91
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:94
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "(Inverso)"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/feeds.php:101
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:103
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Seleção"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:109
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:112
#, fuzzy
msgid "Set score"
msgstr "Marcar como favorito"
#: classes/feeds.php:115
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Feed não encontrado."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:117
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Move back"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:118
#: classes/pref/filters.php:242
#: classes/pref/filters.php:289
#: classes/pref/filters.php:669
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:696
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Padrão"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:125
#: classes/feeds.php:130
#: plugins/mailto/init.php:28
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mail/init.php:28
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Forward by email"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/feeds.php:134
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:201
#: classes/feeds.php:794
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:498
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:550
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:695
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:698
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:701
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:705
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:707
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:722
#: classes/feeds.php:910
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Atualizar"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:732
#: classes/feeds.php:920
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:900
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:34
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr " Criar filtro"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:57
msgid "Shift"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:60
msgid "Ctrl"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:84
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilitário OPML"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:37
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:270
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:281
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:295
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:298
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:310
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:339
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Adding filter..."
msgstr "Adicionando o Feed..."
2012-11-22 13:07:40 +01:00
#: classes/opml.php:416
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy, php-format
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Salvando categoria..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/opml.php:468
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/opml.php:475
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Error while parsing document."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:157
#, fuzzy
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
#: classes/pref/users.php:27
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
#: classes/pref/users.php:41
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "Feed não encontrado."
#: classes/pref/users.php:60
#: classes/pref/users.php:422
#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: classes/pref/users.php:61
#, fuzzy
msgid "Last logged in"
msgstr "Último Login"
#: classes/pref/users.php:68
#, fuzzy
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: classes/pref/users.php:72
#, fuzzy
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: classes/pref/users.php:122
#, fuzzy
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuário"
#: classes/pref/users.php:158
#, fuzzy
msgid "Access level: "
msgstr "Nível de acesso:"
#: classes/pref/users.php:171
#, fuzzy
msgid "Change password to"
msgstr "Mudar senha"
#: classes/pref/users.php:177
#: classes/pref/feeds.php:577
#: classes/pref/feeds.php:799
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opções:"
#: classes/pref/users.php:180
#, fuzzy
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:269
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
#: classes/pref/users.php:291
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:293
#, fuzzy, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:317
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:368
msgid "Create user"
msgstr "Criar um usuário"
#: classes/pref/users.php:374
#: classes/pref/filters.php:593
#: plugins/instances/init.php:296
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: classes/pref/users.php:421
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de acesso"
#: classes/pref/users.php:423
msgid "Last login"
msgstr "Último Login"
#: classes/pref/users.php:444
#: plugins/instances/init.php:337
#, fuzzy
msgid "Click to edit"
msgstr "Favoritos"
#: classes/pref/users.php:464
#, fuzzy
msgid "No users defined."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
#: classes/pref/users.php:466
#, fuzzy
msgid "No matching users found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/pref/labels.php:22
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Opções:"
#: classes/pref/labels.php:37
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Fechar"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:287
#, fuzzy
msgid "Clear colors"
msgstr "Favoritos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/pref/filters.php:57
#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/pref/filters.php:94
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:98
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:225
#: classes/pref/filters.php:652
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:767
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Match"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:239
#: classes/pref/filters.php:286
#: classes/pref/filters.php:666
#: classes/pref/filters.php:693
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:272
#: classes/pref/filters.php:679
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:322
#: classes/pref/filters.php:708
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:331
#: classes/pref/filters.php:711
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:343
#: classes/pref/filters.php:723
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Test"
msgstr "Teste"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:375
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "%s on %s in %s"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:590
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Combine"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:600
#: classes/pref/feeds.php:1283
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Rescore articles"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:726
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:776
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "on field"
msgstr "Feed"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:782
#: js/PrefFilterTree.js:29
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:241
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Link"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:795
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save rule"
msgstr "Salvar"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:795
#: js/functions.js:1078
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add rule"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:818
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Perform Action"
msgstr "Ação"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:844
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "with parameters:"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/filters.php:862
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/filters.php:862
#: js/functions.js:1104
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Ações do Feed:"
#: classes/pref/prefs.php:17
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
#: classes/pref/prefs.php:22
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "As senhas informadas não conferem."
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Function not supported by authentication module."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:69
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Salvar configuração"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:83
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#, php-format
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:97
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:137
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Personal data / Authentication"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:157
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Personal data"
msgstr "Salvar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:167
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Full name"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:171
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:177
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Access level"
msgstr "Nível de acesso:"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:187
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save data"
msgstr "Salvar"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:209
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
"Sua senha é a padrão, \n"
"\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:236
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:241
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:244
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:249
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:259
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:265
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:269
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:294
#: classes/pref/prefs.php:345
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Mudar senha"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:305
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
msgstr "(Desativado)"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:311
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:313
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:354
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:362
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ativado"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:404
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:493
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Customize"
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:552
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:556
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Clear"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:562
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:595
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuração"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:598
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Criar um usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:601
2012-03-12 10:59:44 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Usar o padrão"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:613
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Show additional preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:625
#: classes/pref/prefs.php:627
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Plugins"
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:629
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:655
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "System plugins"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:659
#: classes/pref/prefs.php:708
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:660
#: classes/pref/prefs.php:709
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "descrição"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:661
#: classes/pref/prefs.php:710
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Version"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:662
#: classes/pref/prefs.php:711
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Author"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:695
#: classes/pref/prefs.php:746
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear data"
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:704
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "User plugins"
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:761
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Editar categorias"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:816
#: classes/pref/prefs.php:834
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha nova"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:12
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Check to enable field"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr "Favoritos"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:58
#: classes/pref/feeds.php:175
#: classes/pref/feeds.php:217
#: classes/pref/feeds.php:223
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:248
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Editar"
msgstr[1] "Editar"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:494
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Feed Title"
msgstr "Título"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:774
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article purging:"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:573
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:589
#: classes/pref/feeds.php:803
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:601
#: classes/pref/feeds.php:809
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:614
#: classes/pref/feeds.php:815
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Always display image attachments"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:627
#: classes/pref/feeds.php:823
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgid "Do not embed images"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:640
#: classes/pref/feeds.php:831
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Cache images locally"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:652
#: classes/pref/feeds.php:837
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:658
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Ação"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:672
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Replace"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:691
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:698
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:713
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1077
#: classes/pref/feeds.php:1130
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "All done."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1185
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Editor de Feed"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1205
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Editar"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1242
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1244
#: classes/pref/feeds.php:1258
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset sort order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1246
#: js/prefs.js:1785
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Batch subscribe"
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1251
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Categoria:"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1254
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add category"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2009-10-06 12:23:39 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1256
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "(Un)hide empty categories"
msgstr "Editar categorias"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1260
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1274
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr "Ações..."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1278
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Manual purge"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1282
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear feed data"
msgstr "Salvando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1333
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1335
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1337
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1350
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1354
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Filename:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1356
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Include settings"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1360
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1364
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1366
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1369
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display published OPML URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1379
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Firefox integration"
msgstr "Informações do Feed:"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1381
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1388
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1396
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1398
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Published articles and generated feeds"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1400
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1406
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1409
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Clear all generated URLs"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1411
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Articles shared by URL"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1413
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1416
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1494
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1531
#: classes/pref/feeds.php:1600
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1549
#: classes/pref/feeds.php:1620
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1560
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/pocket/init.php:30
msgid "Pocket"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:43
msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:53
#, fuzzy
msgid "Back to feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:58
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:64
msgid "Regular version"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/close_button/init.php:24
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Close article"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:32
#: plugins/nsfw/init.php:43
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Salvar configuração"
#: plugins/pinterest/init.php:29
msgid "Pinterest"
msgstr ""
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:62
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Salvando categoria..."
#: plugins/auth_internal/init.php:185
#, fuzzy
msgid "Password has been changed."
msgstr "E-mail alterado."
#: plugins/auth_internal/init.php:187
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mailto/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:71
#: plugins/mail/init.php:77
msgid "[Forwarded]"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:78
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:86
#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
msgstr "Fechar esta janela"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:24
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:28
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:64
msgid "Import and export"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:66
#, fuzzy
msgid "Article archive"
msgstr "Feed não encontrado."
#: plugins/import_export/init.php:68
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Export my data"
msgstr "Exportar OPML"
#: plugins/import_export/init.php:87
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: plugins/import_export/init.php:221
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:226
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:385
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished: "
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:386
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Editar Tags"
msgstr[1] "Editar Tags"
#: plugins/import_export/init.php:387
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:388
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Nenhum feed foi selecionado."
msgstr[1] "Nenhum feed foi selecionado."
#: plugins/import_export/init.php:393
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:405
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Prepare data"
msgstr "Salvar"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:426
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:58:05 +01:00
msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:92
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "From:"
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:101
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "To:"
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:114
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Subject:"
msgstr "Selecione:"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:130
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Mudar E-mail"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:11
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar Tags"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/example/init.php:38
msgid "Example Pane"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/example/init.php:69
msgid "Sample value"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/example/init.php:75
#, fuzzy
msgid "Set value"
msgstr "Marcar como favorito"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/identica/init.php:29
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Share on identi.ca"
msgstr "Título"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/owncloud/init.php:35
msgid "Owncloud"
msgstr ""
#: plugins/owncloud/init.php:59
msgid "Owncloud url"
msgstr ""
#: plugins/owncloud/init.php:74
msgid "Bookmark on OwnCloud "
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:144
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Link"
#: plugins/instances/init.php:295
#, fuzzy
msgid "Link instance"
msgstr "Editar Tags"
#: plugins/instances/init.php:307
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:317
msgid "Last connected"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:318
msgid "Status"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:319
#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/share/init.php:27
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Share by URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/share/init.php:49
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/flattr/init.php:30
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Flattr this article."
msgstr "Favoritos"
#: plugins/googleplus/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Share on Google+"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr "Título"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/updater/init.php:295
#: plugins/updater/init.php:307
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/updater/updater.js:10
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: plugins/updater/init.php:310
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: plugins/updater/init.php:320
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: plugins/updater/init.php:323
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ready to update."
msgstr "Atualizado"
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#: plugins/updater/init.php:328
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start update"
msgstr "Atualizado"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/tweet/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Título"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/feedlist.js:213
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/feedlist.js:415
#: js/feedlist.js:430
#: plugins/digest/digest.js:25
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: js/functions.js:91
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:627
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Senha antiga incorreta"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:630
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:733
msgid "Upload complete."
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:757
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:762
#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Removendo o Feed..."
#: js/functions.js:767
#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:789
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor selecione um feed."
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:791
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:792
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:808
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Último Login"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:813
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:856
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:883
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:888
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:891
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:944
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:948
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
2009-10-06 11:44:03 +02:00
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:1078
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Arquivo:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:1104
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Edit action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/functions.js:1141
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um usuário"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1256
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:1267
#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1277
#: js/tt-rss.js:369
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:1280
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1386
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Salvando categoria..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1417
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:1421
#: js/prefs.js:1234
#, fuzzy
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Tentando alterar senha ..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1608
#: js/tt-rss.js:350
#: js/tt-rss.js:735
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1623
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:1629
#: js/prefs.js:194
#: js/prefs.js:749
#, fuzzy
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1661
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1722
#: js/functions.js:1832
#: js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427
#: js/prefs.js:459
#: js/prefs.js:642
#: js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1210
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1355
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1764
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1803
2010-11-03 11:39:09 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Atualizar"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1814
#: js/prefs.js:1192
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/functions.js:1817
#: js/prefs.js:1195
#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/functions.js:1915
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Olá,"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:47
#, fuzzy
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categorias"
#: js/PrefFeedTree.js:54
#, fuzzy
msgid "Remove category"
msgstr "Criar categoria"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:32
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Inverse"
msgstr "(Inverso)"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: js/prefs.js:55
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Último Login"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: js/prefs.js:62
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:117
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Arquivo:"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:164
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Remove filter?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:169
#, fuzzy
msgid "Removing filter..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:279
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:282
#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:295
#: js/prefs.js:1396
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:309
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:312
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:326
#: js/prefs.js:507
#: js/prefs.js:528
#: js/prefs.js:567
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:344
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:347
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597
#: js/prefs.js:616
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:378
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Removendo o Feed..."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:382
#, fuzzy
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:412
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:418
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:421
#, fuzzy
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:440
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:443
#, fuzzy
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:478
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:482
msgid "Saving user..."
msgstr "Salvando usuário"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533
#: js/prefs.js:572
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:537
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:540
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:602
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:620
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:623
#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:684
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de Feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:708
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:797
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:824
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:827
#: plugins/import_export/import_export.js:115
#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:980
2008-04-08 07:13:57 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Usar o padrão"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1099
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1105
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Criar categoria"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1126
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1129
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1142
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1150
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "Editor de Categoria"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1154
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1181
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Atualizar"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1230
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1319
#, fuzzy
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1339
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1342
#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1362
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1365
#, fuzzy
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1382
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr ""
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1419
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1428
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1431
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1446
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:1470
#: js/prefs.js:1523
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1475
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1531
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1553
#, fuzzy
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Salvando o Feed..."
#: js/prefs.js:1541
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1550
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1560
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1648
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de Feed"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1711
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:1714
#, fuzzy
msgid "Clearing credentials..."
msgstr "Salvando o Feed..."
#: js/prefs.js:1721
msgid "Twitter credentials have been cleared."
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1791
2012-01-30 13:39:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/prefs.js:1828
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:120
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/tt-rss.js:126
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: js/tt-rss.js:358
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/tt-rss.js:363
#: js/tt-rss.js:519
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: js/tt-rss.js:514
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: js/tt-rss.js:524
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Favoritos"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/tt-rss.js:527
#, fuzzy
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Favoritos"
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: js/tt-rss.js:694
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: js/tt-rss.js:800
#, fuzzy
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
#: js/tt-rss.js:864
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "New version available!"
msgstr ""
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/viewfeed.js:104
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/viewfeed.js:437
#: plugins/digest/digest.js:257
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:694
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unstar article"
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/viewfeed.js:442
#: plugins/digest/digest.js:259
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:698
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Star article"
msgstr "Favoritos"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/viewfeed.js:475
#: plugins/digest/digest.js:262
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:729
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publicado"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/viewfeed.js:688
#: js/viewfeed.js:716
#: js/viewfeed.js:743
#: js/viewfeed.js:805
#: js/viewfeed.js:837
#: js/viewfeed.js:974
#: js/viewfeed.js:1017
#: js/viewfeed.js:1067
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:2015
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:7
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:7
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:954
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:982
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:984
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Remover os filtros selecionados?"
msgstr[1] "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:1026
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:1029
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:1073
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:1097
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1103
#, fuzzy
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando categoria..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:1283
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:1318
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/viewfeed.js:1320
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1826
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Open original article"
msgstr "Favoritos"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1832
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display article URL"
msgstr "Favoritos"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1902
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove label"
msgstr "Remover"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1926
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Playing..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1927
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Click to pause"
msgstr "Favoritos"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:1984
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:2026
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Salvando categoria..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/viewfeed.js:2059
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article URL:"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:71
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d displayed article as read?"
msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:289
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:447
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Click to expand article."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:518
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "%d more..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid_plural "%d more..."
msgstr[0] "Salvando o Feed..."
msgstr[1] "Salvando o Feed..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:525
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "No unread feeds."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:632
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Load more..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
#, fuzzy
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar OPML"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:93
#, fuzzy
msgid "Data Import"
msgstr "Importar"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
#, fuzzy
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/note/note.js:17
#, fuzzy
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando categoria..."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:10
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Editar Tags"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar Tags"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:125
#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:156
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: plugins/share/share.js:10
#, fuzzy
msgid "Share article by URL"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/updater/updater.js:58
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgstr ""
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Atualizado"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable categories"
#~ msgstr "Editar categorias"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide read articles and feeds"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Comments?"
#~ msgstr "Conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Move between articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Active article actions"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Outras ações:"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple articles actions"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Select starred articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark feed as read"
#~ msgstr "Marcar como lido"
#, fuzzy
#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Fechar esta janela"
#~ msgid "My Feeds"
#~ msgstr "Meus Feeds"
#~ msgid "Other Feeds"
#~ msgstr "Outros Feeds"
#, fuzzy
#~ msgid "Panel actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit feed categories"
#~ msgstr "Editar categorias"
#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Selecionar o tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Página"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#~ msgid "Original article"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#~ msgstr "Favoritos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Editar categorias"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK!"
#, fuzzy
#~ msgid "after"
#~ msgstr "Atualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected categories"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribing to feed..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Categoria:"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicado"
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "short_desc"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Remover"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Update all feeds"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#~ msgstr "Favoritos"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#, fuzzy
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#~ msgid "View article"
#~ msgstr "Favoritos"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Erro Fatal"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "No OPML file to upload."
#~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#, fuzzy
#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "Remover"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Salvar configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Mudar E-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2010-06-30 11:14:18 +02:00
#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Favoritos"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Mudar senha"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como lido:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Salvando o filtro..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seleção"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Feito."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Mudar Tema"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Onde:"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
#, fuzzy
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Título"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Marcar como lido"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Onde:"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-03-27 18:20:29 +01:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Este programa requer cookies "
#, fuzzy
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "filter_type_descr"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "action_description"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
2009-02-11 17:48:35 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Endereço alterado."
2009-02-11 17:48:35 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Gerência de usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#~ msgid " Edit this feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear articles"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Rescore feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid " Mark as read"
#~ msgstr " Marcar como lido"
#, fuzzy
#~ msgid " Create label"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid " Create filter"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Reset category order"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Expressão SQL"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Ação"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "Expressão SQL:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Ação:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Atualizar"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Mudar senha:"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Primeira página"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#~ msgid " Update"
#~ msgstr " Atualizar"