2007-10-26 09:18:25 +02:00
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
"Language: \n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:69
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:70
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca remover"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:71
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:72
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:73
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mês atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:74
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:75
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:78
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default interval"
msgstr "Padrão"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:79
#: backend.php:89
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desabilitar updates"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:80
#: backend.php:90
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:81
#: backend.php:91
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:82
#: backend.php:92
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Toda hora"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:99
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:123
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:100
2008-04-08 07:13:57 +02:00
msgid "Power User"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:101
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:19
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: db-updater.php:44
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Database Updater"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:87
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Could not update database"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:90
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:91
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid ", found: "
msgstr ", encontrou:"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:94
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:96
#: db-updater.php:165
#: db-updater.php:178
#: register.php:196
#: register.php:241
#: register.php:254
#: register.php:269
#: register.php:288
#: register.php:336
#: register.php:346
#: register.php:358
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:648
#: classes/handler/public.php:736
#: classes/handler/public.php:818
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:102
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:104
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:118
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Perform updates"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:123
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Performing updates..."
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:129
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Atualizando para a versão %d..."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:144
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Checking version... "
msgstr "Verificando a versão…"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:150
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:152
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:160
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:170
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:172
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:174
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:9
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:12
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:15
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Backend sanity check failed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:17
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:19
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:21
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Pedido não autorizado."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:23
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:25
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:27
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:29
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:31
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
"Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
"\t\to site oficial para mais informações."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: errors.php:35
2008-11-15 07:45:04 +01:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:135
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:152
#: index.php:271
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:103
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:680
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1331
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:63
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: js/feedlist.js:128
#: js/feedlist.js:448
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:420
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:758
#: js/functions.js:1194
#: js/functions.js:1329
#: js/functions.js:1641
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:86
#: js/prefs.js:576
#: js/prefs.js:666
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:858
#: js/prefs.js:1445
#: js/prefs.js:1498
#: js/prefs.js:1557
#: js/prefs.js:1574
#: js/prefs.js:1590
#: js/prefs.js:1606
#: js/prefs.js:1625
#: js/prefs.js:1798
#: js/prefs.js:1814
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:475
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: js/tt-rss.js:492
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:772
#: js/viewfeed.js:1200
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:166
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:169
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Show articles"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:172
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Adaptive"
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:173
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "All Articles"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:174
#: include/functions.php:1926
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:106
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:175
#: include/functions.php:1927
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:107
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Published"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr "Publicado"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:176
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:93
#: classes/feeds.php:105
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Não Lido"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:177
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unread First"
msgstr "Não Lido"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:178
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "With Note"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:179
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Ignore Scoring"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:182
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Sort articles"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:185
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:186
2013-03-28 18:05:21 +01:00
msgid "Newest first"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:187
2013-03-28 18:05:21 +01:00
msgid "Oldest first"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:190
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar como lido"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:193
#: index.php:235
#: include/functions.php:1916
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:111
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:441
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:647
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:194
#: include/functions.php:1812
#: include/functions.php:1924
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "All articles"
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:195
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Older than one day"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:196
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Older than one week"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:197
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:212
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:220
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:225
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:227
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:228
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Search..."
2011-10-13 08:50:54 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:229
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:230
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:578
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:231
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:232
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:233
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:717
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1283
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:73
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:234
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
2008-04-08 07:13:57 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:236
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr ""
2008-04-08 07:13:57 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:237
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:239
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Switch to digest..."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:241
2008-08-07 10:13:46 +02:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "núvem de tags"
2008-08-07 10:13:46 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:242
#: include/functions.php:1902
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:243
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Select by tags..."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:244
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create label..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:245
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Criar um usuário"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:246
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr " Criar filtro"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:255
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:77
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: prefs.php:36
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:121
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1929
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:427
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:112
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr " Criar filtro"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:113
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:124
#: classes/pref/feeds.php:107
#: classes/pref/feeds.php:1209
#: classes/pref/feeds.php:1272
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:127
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:156
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Arquivo:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:130
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1119
#: include/functions.php:1755
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/labels.php:90
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Labels"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:134
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: register.php:186
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: include/login_form.php:238
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Create new account"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:192
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:217
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:223
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Desired login:"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:226
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Check availability"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:228
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:776
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:231
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:781
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:234
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Submit registration"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:252
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Your registration information is incomplete."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:267
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:286
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Registration failed."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:333
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:355
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are currently closed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: update.php:55
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/digest.php:109
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1128
#: include/functions.php:1656
#: include/functions.php:1741
#: include/functions.php:1763
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/opml.php:416
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:222
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
#: include/feedbrowser.php:83
#, fuzzy, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: include/feedbrowser.php:107
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1117
#: include/functions.php:1753
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1605
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1101
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:427
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1806
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Starred articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1808
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1810
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Fresh articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1814
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Archived articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1816
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Recently read"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1879
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Navigation"
msgstr "Salvar configuração"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1880
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next feed"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1881
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous feed"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1882
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next article"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1883
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous article"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1884
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1885
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1886
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Show search dialog"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1887
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Article"
msgstr "Feed não encontrado."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1888
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1889
#: js/viewfeed.js:1863
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Publicado"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1890
#: js/viewfeed.js:1841
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle unread"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1891
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar Tags"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1892
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1893
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1894
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open in new window"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1895
#: js/viewfeed.js:1882
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1896
#: js/viewfeed.js:1876
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1897
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Scroll down"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1898
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Scroll up"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1899
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1900
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Email article"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1901
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-20 07:25:01 +01:00
msgid "Close/collapse article"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr "Favoritos"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1903
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/embed_original/init.php:33
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1904
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article selection"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1905
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select all articles"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1906
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Select unread"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1907
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2010-06-30 11:14:18 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1908
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Select published"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1909
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1910
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1911
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/feeds.php:754
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1912
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1913
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1914
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1275
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Subscribe to feed"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1915
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/FeedTree.js:135
#: js/PrefFeedTree.js:67
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1917
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1918
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "Desabilitar updates"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1919
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/FeedTree.js:178
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1920
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Salvando categoria..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1921
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1922
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1923
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Go to"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1925
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Fresh"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1928
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:431
#: js/tt-rss.js:584
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1930
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Onde:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1931
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/labels.php:281
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Create label"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1932
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:654
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Create filter"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1933
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr "Todos os feeds"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:1934
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Show help dialog"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr "Favoritos"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:2419
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr ""
2012-09-09 18:17:07 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:2910
#: js/viewfeed.js:1969
2008-11-15 13:02:36 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Click to play"
msgstr "Favoritos"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:2911
#: js/viewfeed.js:1968
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Play"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3028
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid " - "
msgstr " - por "
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3050
#: include/functions.php:3344
#: classes/article.php:281
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3060
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:686
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3089
#: classes/feeds.php:642
#, fuzzy
msgid "Originally from:"
msgstr "Favoritos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3102
#: classes/feeds.php:655
#: classes/pref/feeds.php:540
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3133
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
#: classes/dlg.php:190
#: classes/dlg.php:217
#: classes/dlg.php:250
#: classes/dlg.php:262
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:99
#: classes/pref/filters.php:147
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1058
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1588
#: classes/pref/feeds.php:1660
#: plugins/import_export/init.php:406
#: plugins/import_export/init.php:429
#: plugins/googlereaderimport/init.php:168
#: plugins/share/init.php:67
#: plugins/updater/init.php:357
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3369
msgid "(edit note)"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3604
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/functions.php:3660
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Conteúdo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:183
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:483
#: classes/handler/public.php:771
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:40
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: include/login_form.php:192
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:486
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:45
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: include/login_form.php:197
#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
msgstr "Senha nova"
#: include/login_form.php:201
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:489
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Língua:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:209
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Arquivo:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:213
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:233
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/rpc.php:64
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:994
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Padrão"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:221
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: include/login_form.php:235
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:499
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:28
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Login"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: include/sessions.php:58
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/article.php:25
#, fuzzy
msgid "Article not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/article.php:179
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:204
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:176
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/filters.php:405
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:940
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:733
#: classes/pref/feeds.php:881
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: classes/article.php:206
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:460
#: classes/handler/public.php:502
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1028
#: classes/feeds.php:1080
#: classes/feeds.php:1140
#: classes/pref/users.php:178
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:408
#: classes/pref/filters.php:804
#: classes/pref/filters.php:880
#: classes/pref/filters.php:947
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:942
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:734
#: classes/pref/feeds.php:884
#: classes/pref/feeds.php:1797
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/mail/init.php:131
#: plugins/note/init.php:55
#: plugins/instances/init.php:251
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:440
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:424
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:38
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Removendo o Feed..."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:432
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Title:"
msgstr "Título"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:434
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:538
#: classes/pref/feeds.php:769
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:215
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:405
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Feed URL:"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:436
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:438
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Labels:"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:457
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:459
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Share"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:481
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Último Login"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:548
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:584
#: classes/handler/public.php:681
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:587
#: classes/handler/public.php:672
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:590
#: classes/handler/public.php:675
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:593
#: classes/handler/public.php:678
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:596
#: classes/handler/public.php:684
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:600
#: classes/handler/public.php:689
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:618
#: classes/handler/public.php:707
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:643
#: classes/handler/public.php:731
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:758
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
msgstr "Senha:"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:764
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:786
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:360
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Senha nova"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:796
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:800
#: classes/handler/public.php:826
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:69
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Go back"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:822
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/dlg.php:16
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:48
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:71
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Last update:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:80
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:166
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Match:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:168
2012-11-22 13:07:40 +01:00
msgid "Any"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:171
2012-11-22 13:07:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "All tags."
msgstr "sem tags"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:173
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Which Tags?"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:186
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display entries"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:205
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:233
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#: plugins/updater/init.php:327
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:241
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:245
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#: plugins/updater/init.php:331
msgid "See the release notes"
msgstr ""
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:247
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Download"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:255
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:68
msgid "Visit the website"
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:83
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Todos os feeds"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/feeds.php:84
#: classes/feeds.php:138
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1440
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "View as RSS"
msgstr "Editar Tags"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:91
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/feeds.php:92
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:345
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/filters.php:282
#: classes/pref/filters.php:330
#: classes/pref/filters.php:648
#: classes/pref/filters.php:737
#: classes/pref/filters.php:764
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:954
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1266
#: classes/pref/feeds.php:1536
#: classes/pref/feeds.php:1606
#: plugins/instances/init.php:290
msgid "All"
msgstr "Todos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:94
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "(Inverso)"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/feeds.php:95
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:347
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/filters.php:284
#: classes/pref/filters.php:332
#: classes/pref/filters.php:650
#: classes/pref/filters.php:739
#: classes/pref/filters.php:766
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:956
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1268
#: classes/pref/feeds.php:1538
#: classes/pref/feeds.php:1608
#: plugins/instances/init.php:292
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/feeds.php:101
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:103
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Seleção"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:109
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:112
#, fuzzy
msgid "Set score"
msgstr "Marcar como favorito"
#: classes/feeds.php:115
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Feed não encontrado."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:117
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Move back"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:118
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:291
#: classes/pref/filters.php:339
#: classes/pref/filters.php:746
#: classes/pref/filters.php:773
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Padrão"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:125
#: classes/feeds.php:130
#: plugins/mailto/init.php:28
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mail/init.php:28
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Forward by email"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/feeds.php:134
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:205
#: classes/feeds.php:831
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:388
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importar"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:535
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:586
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:732
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:735
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:738
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:742
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:744
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:759
#: classes/feeds.php:923
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Atualizar"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:769
#: classes/feeds.php:933
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:913
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:966
#: classes/feeds.php:974
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Feed"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:980
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:560
#: classes/pref/feeds.php:782
#: classes/pref/feeds.php:1761
#, fuzzy
msgid "Place in category:"
msgstr "Salvando categoria..."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:988
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Available feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1000
#: classes/pref/users.php:139
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:818
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1004
#: classes/pref/users.php:402
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:596
#: classes/pref/feeds.php:822
#: classes/pref/feeds.php:1775
msgid "Login"
msgstr "Login"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1007
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:252
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:602
#: classes/pref/feeds.php:828
#: classes/pref/feeds.php:1778
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1017
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1022
#: classes/feeds.php:1078
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1796
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1025
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1048
#: classes/feeds.php:1139
#: classes/pref/users.php:332
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:641
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1259
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:170
msgid "Search"
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1052
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1053
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1056
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Limite:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1079
#: classes/pref/users.php:358
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:398
#: classes/pref/filters.php:667
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:707
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/instances/init.php:297
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1090
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Look for"
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1098
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Limit search to:"
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:1114
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "This feed"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:38
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr " Criar filtro"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:61
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Shift"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:64
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Ctrl"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilitário OPML"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:37
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:270
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:281
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:295
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:298
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:310
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:339
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Adding filter..."
msgstr "Adicionando o Feed..."
2012-11-22 13:07:40 +01:00
#: classes/opml.php:416
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy, php-format
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Salvando categoria..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/opml.php:468
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/opml.php:475
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:161
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Error while parsing document."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:157
#, fuzzy
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:34
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:404
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:54
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Last logged in"
msgstr "Último Login"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:61
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:65
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:142
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Access level: "
msgstr "Nível de acesso:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:155
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change password to"
msgstr "Mudar senha"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:161
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:610
#: classes/pref/feeds.php:834
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opções:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:164
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:240
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:247
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:251
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:273
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:275
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:299
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:342
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/filters.php:279
#: classes/pref/filters.php:327
#: classes/pref/filters.php:645
#: classes/pref/filters.php:734
#: classes/pref/filters.php:761
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:951
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1263
#: classes/pref/feeds.php:1533
#: classes/pref/feeds.php:1603
#: plugins/instances/init.php:287
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecione:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:350
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Create user"
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:354
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Diariamente"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:356
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:660
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:296
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:403
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de acesso"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:405
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Last login"
msgstr "Último Login"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:426
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:337
#, fuzzy
msgid "Click to edit"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:446
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "No users defined."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:448
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "No matching users found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/pref/labels.php:22
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:268
#: classes/pref/filters.php:725
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Opções:"
#: classes/pref/labels.php:37
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Fechar"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:287
#, fuzzy
msgid "Clear colors"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:96
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:133
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:137
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:274
#: classes/pref/filters.php:729
#: classes/pref/filters.php:844
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Match"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:288
#: classes/pref/filters.php:336
#: classes/pref/filters.php:743
#: classes/pref/filters.php:770
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:322
#: classes/pref/filters.php:756
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:372
#: classes/pref/filters.php:785
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:381
#: classes/pref/filters.php:788
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:390
#: classes/pref/filters.php:791
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:402
#: classes/pref/filters.php:798
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Test"
msgstr "Teste"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:435
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "(inverse)"
msgstr "(Inverso)"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:434
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "%s on %s in %s %s"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:657
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Combine"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:663
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1279
#: classes/pref/feeds.php:1293
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset sort order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: classes/pref/filters.php:671
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1318
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Rescore articles"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:801
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:856
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:858
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "on field"
msgstr "Feed"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:864
#: js/PrefFilterTree.js:45
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:242
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Link"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:877
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save rule"
msgstr "Salvar"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:877
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1013
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add rule"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:900
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Perform Action"
msgstr "Ação"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:926
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "with parameters:"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:944
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:944
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1039
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/filters.php:967
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "[No caption]"
msgstr "Opções:"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:25
#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permitir publicações duplicadas"
#: classes/pref/prefs.php:26
#, fuzzy
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
#, fuzzy
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: classes/pref/prefs.php:28
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
#: classes/pref/prefs.php:32
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "Default interval between feed updates"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr "Padrão"
#: classes/pref/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: classes/pref/prefs.php:35
#, fuzzy
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "Enable e-mail digest"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "Enable API access"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:42
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:47
#: plugins/mobile/prefs.php:60
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Favoritos"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:54
#: js/prefs.js:1725
msgid "Customize stylesheet"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:54
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "User timezone"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:67
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:72
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:77
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "As senhas informadas não conferem."
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:87
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Function not supported by authentication module."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:119
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Salvar configuração"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:133
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#, php-format
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:147
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:187
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Personal data / Authentication"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:207
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Personal data"
msgstr "Salvar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:217
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Full name"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:221
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:227
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Access level"
msgstr "Nível de acesso:"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:237
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save data"
msgstr "Salvar"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:259
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
"Sua senha é a padrão, \n"
"\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:286
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:291
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:294
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:299
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:309
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:315
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:319
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:344
#: classes/pref/prefs.php:395
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Mudar senha"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:355
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
msgstr "(Desativado)"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:361
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:363
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:404
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:412
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ativado"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:450
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:544
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Customize"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:604
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:608
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Clear"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:614
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:647
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuração"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:650
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Criar um usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:653
2012-03-12 10:59:44 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Usar o padrão"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:677
#: classes/pref/prefs.php:679
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Plugins"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:681
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:683
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:709
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "System plugins"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:713
#: classes/pref/prefs.php:767
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:714
#: classes/pref/prefs.php:768
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "descrição"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:715
#: classes/pref/prefs.php:769
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Version"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:716
#: classes/pref/prefs.php:770
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Author"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:745
#: classes/pref/prefs.php:802
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "more info"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:754
#: classes/pref/prefs.php:811
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear data"
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:763
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "User plugins"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:826
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Editar categorias"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:881
#: classes/pref/prefs.php:899
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha nova"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:925
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:965
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create profile"
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:988
#: classes/pref/prefs.php:1018
2013-04-01 14:28:08 +02:00
msgid "(active)"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1052
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1054
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: classes/pref/feeds.php:13
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Check to enable field"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr "Favoritos"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:527
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Feed Title"
msgstr "Título"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:568
#: classes/pref/feeds.php:793
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:583
#: classes/pref/feeds.php:809
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article purging:"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:606
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:622
#: classes/pref/feeds.php:838
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:844
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:850
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Always display image attachments"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:660
#: classes/pref/feeds.php:858
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgid "Do not embed images"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:673
#: classes/pref/feeds.php:866
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Cache images locally"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:685
#: classes/pref/feeds.php:872
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:691
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Ação"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:705
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Replace"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:724
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:731
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1112
#: classes/pref/feeds.php:1165
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "All done."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1220
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Editor de Feed"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1240
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Editar"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1277
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1281
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1770
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Batch subscribe"
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1288
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Categoria:"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1291
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add category"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2009-10-06 12:23:39 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1295
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1304
#, fuzzy
msgid "(Un)hide empty categories"
msgstr "Editar categorias"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1309
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr "Ações..."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1313
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Manual purge"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1317
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear feed data"
msgstr "Salvando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1368
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1370
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1372
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1385
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1389
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Filename:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1391
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Include settings"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1395
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1399
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1401
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1403
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1404
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display published OPML URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1414
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Firefox integration"
msgstr "Informações do Feed:"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1416
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1423
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1431
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1433
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Published articles and generated feeds"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1435
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1441
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1444
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Clear all generated URLs"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1446
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Articles shared by URL"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1448
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1451
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1529
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1566
#: classes/pref/feeds.php:1636
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1584
#: classes/pref/feeds.php:1656
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1595
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1758
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1767
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1789
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:59
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:74
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:80
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Regular version"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/close_button/init.php:24
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Close article"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:32
#: plugins/nsfw/init.php:43
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Salvar configuração"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:62
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Salvando categoria..."
#: plugins/auth_internal/init.php:185
#, fuzzy
msgid "Password has been changed."
msgstr "E-mail alterado."
#: plugins/auth_internal/init.php:187
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
#: plugins/mobile/prefs.php:29
msgid "Home"
msgstr ""
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
#: plugins/mobile/login_form.php:52
msgid "Open regular version"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Editar categorias"
#: plugins/mobile/prefs.php:35
#: plugins/mobile/prefs.php:40
#: plugins/mobile/prefs.php:46
#: plugins/mobile/prefs.php:51
#: plugins/mobile/prefs.php:56
#: plugins/mobile/prefs.php:61
msgid "ON"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:35
#: plugins/mobile/prefs.php:40
#: plugins/mobile/prefs.php:46
#: plugins/mobile/prefs.php:51
#: plugins/mobile/prefs.php:56
#: plugins/mobile/prefs.php:61
msgid "OFF"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:39
msgid "Browse categories like folders"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:45
msgid "Show images in posts"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:50
#, fuzzy
msgid "Hide read articles and feeds"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mobile/prefs.php:55
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mailto/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:71
#: plugins/mail/init.php:77
msgid "[Forwarded]"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:78
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:86
#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
msgstr "Fechar esta janela"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:24
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:28
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:61
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Import and export"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:63
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article archive"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:65
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:68
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Export my data"
msgstr "Exportar OPML"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:84
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:218
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:223
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:382
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished: "
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:383
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Editar Tags"
msgstr[1] "Editar Tags"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:384
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:385
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Nenhum feed foi selecionado."
msgstr[1] "Nenhum feed foi selecionado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:390
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:402
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Prepare data"
msgstr "Salvar"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:423
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:58:05 +01:00
msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:92
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "From:"
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:101
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "To:"
msgstr ""
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:114
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Subject:"
msgstr "Selecione:"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: plugins/mail/init.php:130
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Mudar E-mail"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:11
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar Tags"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:39
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Example Pane"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:70
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Sample value"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:76
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set value"
msgstr "Marcar como favorito"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "The document has incorrect format."
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Import my Starred items"
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:144
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Link"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:207
#: plugins/instances/init.php:399
msgid "Instance"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:218
#: plugins/instances/init.php:315
#: plugins/instances/init.php:408
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:418
#, fuzzy
msgid "Access key:"
msgstr "Nível de acesso:"
#: plugins/instances/init.php:232
#: plugins/instances/init.php:316
#: plugins/instances/init.php:421
#, fuzzy
msgid "Access key"
msgstr "Nível de acesso:"
#: plugins/instances/init.php:236
#: plugins/instances/init.php:425
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:244
#: plugins/instances/init.php:433
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:295
#, fuzzy
msgid "Link instance"
msgstr "Editar Tags"
#: plugins/instances/init.php:307
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:317
msgid "Last connected"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:318
msgid "Status"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:319
#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:437
#, fuzzy
msgid "Create link"
msgstr "Criar"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/share/init.php:27
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Share by URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/share/init.php:49
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgstr ""
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#: plugins/updater/init.php:317
#: plugins/updater/init.php:334
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/updater/updater.js:10
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#: plugins/updater/init.php:337
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#: plugins/updater/init.php:347
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#: plugins/updater/init.php:350
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ready to update."
msgstr "Atualizado"
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#: plugins/updater/init.php:355
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start update"
msgstr "Atualizado"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: js/feedlist.js:404
#: js/feedlist.js:432
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:26
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: js/feedlist.js:423
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: js/feedlist.js:426
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: js/feedlist.js:429
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: js/functions.js:92
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:214
msgid "close"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:586
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Error explained"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:668
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Upload complete."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:692
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:697
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:702
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:724
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor selecione um feed."
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:726
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:727
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:743
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Último Login"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:748
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:791
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:818
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:823
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:826
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:879
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:883
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
2009-10-06 11:44:03 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1013
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Arquivo:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1039
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Edit action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1076
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1191
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1202
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1212
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: js/tt-rss.js:619
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1215
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1323
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Salvando categoria..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1354
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1358
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1222
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Tentando alterar senha ..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1545
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:396
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: js/tt-rss.js:600
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1560
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1566
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:194
#: js/prefs.js:749
#, fuzzy
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1598
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1659
#: js/functions.js:1769
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427
#: js/prefs.js:459
#: js/prefs.js:642
#: js/prefs.js:662
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1198
#: js/prefs.js:1343
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1701
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1740
2010-11-03 11:39:09 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Atualizar"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1751
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1180
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1754
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1183
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1852
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Olá,"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:47
#, fuzzy
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categorias"
#: js/PrefFeedTree.js:54
#, fuzzy
msgid "Remove category"
msgstr "Criar categoria"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/PrefFilterTree.js:48
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Inverse"
msgstr "(Inverso)"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: js/prefs.js:55
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Último Login"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: js/prefs.js:62
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: js/prefs.js:94
#, fuzzy
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuário"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:117
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Arquivo:"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:164
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Remove filter?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:169
#, fuzzy
msgid "Removing filter..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:279
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:282
#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:295
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1384
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:309
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:312
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:326
#: js/prefs.js:507
#: js/prefs.js:528
#: js/prefs.js:567
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:344
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:347
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597
#: js/prefs.js:616
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:378
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Removendo o Feed..."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:382
#, fuzzy
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:412
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:418
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:421
#, fuzzy
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:440
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:443
#, fuzzy
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:478
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:482
msgid "Saving user..."
msgstr "Salvando usuário"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533
#: js/prefs.js:572
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:537
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:540
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: js/prefs.js:585
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:602
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:620
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:623
#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:684
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de Feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:708
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:785
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:812
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:815
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:968
2008-04-08 07:13:57 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Usar o padrão"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1087
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1093
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Criar categoria"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1114
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1117
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1130
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1138
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "Editor de Categoria"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1142
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1169
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Atualizar"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1218
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1307
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1327
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1330
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1350
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1353
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1370
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr ""
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1407
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1416
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1419
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1434
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1442
#: js/prefs.js:1495
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1458
#: js/prefs.js:1511
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1463
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1519
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1522
#: js/prefs.js:1541
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1529
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1538
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1548
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1654
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de Feed"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1776
2012-01-30 13:39:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:1813
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:124
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:130
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:355
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:461
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:587
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr ""
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: js/tt-rss.js:608
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: js/tt-rss.js:613
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:765
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:760
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:770
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Favoritos"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:773
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:907
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "New version available!"
msgstr ""
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:104
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:438
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:258
#: plugins/digest/digest.js:714
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unstar article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:443
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:260
#: plugins/digest/digest.js:718
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Star article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:476
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:263
#: plugins/digest/digest.js:749
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publicado"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:481
#: plugins/digest/digest.js:265
#: plugins/digest/digest.js:754
msgid "Publish article"
msgstr ""
#: js/viewfeed.js:677
#: js/viewfeed.js:705
#: js/viewfeed.js:732
#: js/viewfeed.js:795
#: js/viewfeed.js:829
#: js/viewfeed.js:949
#: js/viewfeed.js:992
#: js/viewfeed.js:1045
#: js/viewfeed.js:2051
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:7
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:7
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:957
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:959
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Remover os filtros selecionados?"
msgstr[1] "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1001
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1004
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1006
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1051
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1075
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1081
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando categoria..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1278
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1313
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1315
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1827
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Open original article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1833
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display article URL"
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1852
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle marked"
msgstr "Marcar como favorito"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1933
msgid "Assign label"
msgstr ""
#: js/viewfeed.js:1938
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove label"
msgstr "Remover"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1962
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Playing..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:1963
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Click to pause"
msgstr "Favoritos"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:2020
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:2062
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Salvando categoria..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/viewfeed.js:2095
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article URL:"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:72
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d displayed article as read?"
msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:290
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:464
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Click to expand article."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:535
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "%d more..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid_plural "%d more..."
msgstr[0] "Salvando o Feed..."
msgstr[1] "Salvando o Feed..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:542
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "No unread feeds."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:649
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Load more..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
#, fuzzy
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar OPML"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:93
#, fuzzy
msgid "Data Import"
msgstr "Importar"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
#, fuzzy
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/note/note.js:17
#, fuzzy
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando categoria..."
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:10
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Editar Tags"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar Tags"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:125
#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:156
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: plugins/share/share.js:10
#, fuzzy
msgid "Share article by URL"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/updater/updater.js:58
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default feed update interval"
#~ msgstr "Padrão"
#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Selecionar o tema"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Feed não encontrado."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete article"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "sem tags"
#, fuzzy
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
#, fuzzy
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "(%d feed)"
#~ msgid_plural "(%d feeds)"
#~ msgstr[0] "Editar"
#~ msgstr[1] "Editar"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tag Cloud"
#~ msgstr "Núvem de tags"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Atualizar"
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Flattr this article."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Título"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show additional preferences"
#~ msgstr "Sair das preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Todos os feeds"
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Atualizado"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Comments?"
#~ msgstr "Conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Move between articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Active article actions"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Outras ações:"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple articles actions"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Select starred articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Fechar esta janela"
#~ msgid "My Feeds"
#~ msgstr "Meus Feeds"
#~ msgid "Other Feeds"
#~ msgstr "Outros Feeds"
#, fuzzy
#~ msgid "Panel actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit feed categories"
#~ msgstr "Editar categorias"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Página"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#~ msgid "Original article"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#~ msgstr "Favoritos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Editar categorias"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK!"
#, fuzzy
#~ msgid "after"
#~ msgstr "Atualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected categories"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribing to feed..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Categoria:"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicado"
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "short_desc"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Remover"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Update all feeds"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#~ msgstr "Favoritos"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#, fuzzy
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#~ msgid "View article"
#~ msgstr "Favoritos"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Erro Fatal"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#, fuzzy
#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "Remover"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Salvar configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Mudar E-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2010-06-30 11:14:18 +02:00
#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Favoritos"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Mudar senha"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como lido:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Salvando o filtro..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seleção"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Feito."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Mudar Tema"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Onde:"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
#, fuzzy
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Título"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Marcar como lido"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Onde:"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-03-27 18:20:29 +01:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Este programa requer cookies "
#, fuzzy
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "filter_type_descr"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "action_description"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
2009-02-11 17:48:35 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Endereço alterado."
2009-02-11 17:48:35 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Gerência de usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#~ msgid " Edit this feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear articles"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Rescore feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid " Mark as read"
#~ msgstr " Marcar como lido"
#, fuzzy
#~ msgid " Create label"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid " Create filter"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Reset category order"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Expressão SQL"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Ação"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "Expressão SQL:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Ação:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Atualizar"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Mudar senha:"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Primeira página"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#~ msgid " Update"
#~ msgstr " Atualizar"