2007-10-26 09:18:25 +02:00
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-04-09 20:28:12 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 22:28+0400\n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
"Language: \n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:69
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:70
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca remover"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:71
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:72
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:73
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mês atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:74
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:75
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses atrás"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:78
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default interval"
msgstr "Padrão"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:79
#: backend.php:89
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desabilitar updates"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:80
#: backend.php:90
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:81
#: backend.php:91
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:82
#: backend.php:92
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Toda hora"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:99
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:123
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:100
2008-04-08 07:13:57 +02:00
msgid "Power User"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: backend.php:101
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:9
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:12
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:15
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Backend sanity check failed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:17
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:19
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:21
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Pedido não autorizado."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:23
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:25
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:27
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:29
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#: errors.php:31
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
"Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
"\t\to site oficial para mais informações."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: errors.php:35
2008-11-15 07:45:04 +01:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:135
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:152
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:277
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:103
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:680
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1331
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:63
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: js/feedlist.js:128
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: js/feedlist.js:438
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:420
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:758
#: js/functions.js:1194
#: js/functions.js:1329
#: js/functions.js:1641
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:86
#: js/prefs.js:576
#: js/prefs.js:666
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:858
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1440
#: js/prefs.js:1493
#: js/prefs.js:1552
#: js/prefs.js:1569
#: js/prefs.js:1585
#: js/prefs.js:1601
#: js/prefs.js:1620
#: js/prefs.js:1793
#: js/prefs.js:1809
#: js/tt-rss.js:497
#: js/tt-rss.js:514
#: js/viewfeed.js:800
#: js/viewfeed.js:1224
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:166
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:169
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Show articles"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:172
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Adaptive"
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:173
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "All Articles"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:174
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1961
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:106
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:175
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1962
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:107
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Published"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr "Publicado"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:176
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:93
#: classes/feeds.php:105
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Não Lido"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:177
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unread First"
msgstr "Não Lido"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:178
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "With Note"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:179
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Ignore Scoring"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:182
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Sort articles"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:185
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:186
2013-03-28 18:05:21 +01:00
msgid "Newest first"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: index.php:187
2013-03-28 18:05:21 +01:00
msgid "Oldest first"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:188
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: index.php:192
#: index.php:241
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1951
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:111
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:440
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:647
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:195
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Older than one day"
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:198
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Older than one week"
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:201
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Older than two weeks"
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:218
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:226
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:231
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:233
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências"
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:234
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Search..."
2011-10-13 08:50:54 +02:00
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:235
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:236
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:578
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:237
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:238
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:239
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:717
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1283
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:73
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:240
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
2008-04-08 07:13:57 +02:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:242
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr ""
2008-04-08 07:13:57 +02:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:243
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:245
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Switch to digest..."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:247
2008-08-07 10:13:46 +02:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "núvem de tags"
2008-08-07 10:13:46 +02:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:248
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1937
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:249
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Select by tags..."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:250
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create label..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:251
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Criar um usuário"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:252
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr " Criar filtro"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: index.php:261
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:77
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: prefs.php:36
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:121
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1964
#: classes/pref/prefs.php:446
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:112
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr " Criar filtro"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:113
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:124
#: classes/pref/feeds.php:107
#: classes/pref/feeds.php:1209
#: classes/pref/feeds.php:1272
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:127
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:156
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Arquivo:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:130
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1150
#: include/functions.php:1787
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/labels.php:90
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Labels"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: prefs.php:134
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: register.php:186
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: include/login_form.php:238
2011-12-12 10:33:29 +01:00
msgid "Create new account"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:192
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: register.php:196
#: register.php:241
#: register.php:254
#: register.php:269
#: register.php:288
#: register.php:336
#: register.php:346
#: register.php:358
#: classes/handler/public.php:648
#: classes/handler/public.php:736
#: classes/handler/public.php:818
#: classes/handler/public.php:893
#: classes/handler/public.php:907
#: classes/handler/public.php:914
#: classes/handler/public.php:939
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:217
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:223
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Desired login:"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:226
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Check availability"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:228
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:776
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:231
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:781
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:234
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Submit registration"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:252
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Your registration information is incomplete."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:267
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:286
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Registration failed."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:333
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:355
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are currently closed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: update.php:56
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/digest.php:109
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1159
#: include/functions.php:1688
#: include/functions.php:1773
#: include/functions.php:1795
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/opml.php:416
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:222
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
#: include/feedbrowser.php:83
#, fuzzy, php-format
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: include/feedbrowser.php:107
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "No feeds found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1148
#: include/functions.php:1785
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1637
#: classes/feeds.php:1110
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:427
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1838
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Starred articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1840
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1842
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Fresh articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1844
#: include/functions.php:1959
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "All articles"
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1846
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Archived articles"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1848
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Recently read"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1911
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Navigation"
msgstr "Salvar configuração"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1912
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next feed"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1913
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous feed"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1914
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next article"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1915
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous article"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1916
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1917
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1918
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1919
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1920
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Show search dialog"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1921
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Article"
msgstr "Feed não encontrado."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1922
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1923
#: js/viewfeed.js:1918
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Publicado"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1924
#: js/viewfeed.js:1896
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Toggle unread"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1925
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar Tags"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1926
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1927
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Dismiss read"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1928
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Open in new window"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1929
#: js/viewfeed.js:1937
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1930
#: js/viewfeed.js:1931
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1931
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Scroll down"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1932
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Scroll up"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1933
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1934
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Email article"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1935
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-20 07:25:01 +01:00
msgid "Close/collapse article"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr "Favoritos"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1936
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: include/functions.php:1938
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/embed_original/init.php:33
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1939
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article selection"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1940
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select all articles"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1941
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Select unread"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1942
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2010-06-30 11:14:18 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1943
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Select published"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1944
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1945
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deselect everything"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1946
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/feeds.php:754
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1947
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1948
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1949
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1275
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Subscribe to feed"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1950
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/FeedTree.js:135
#: js/PrefFeedTree.js:67
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1952
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1953
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug feed update"
msgstr "Desabilitar updates"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1954
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/FeedTree.js:178
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1955
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Salvando categoria..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1956
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1957
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1958
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Go to"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1960
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Fresh"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1963
#: js/tt-rss.js:447
#: js/tt-rss.js:606
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1965
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Onde:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1966
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/pref/labels.php:281
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Create label"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1967
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:654
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Create filter"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1968
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Un/collapse sidebar"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr "Todos os feeds"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:1969
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Show help dialog"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr "Favoritos"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:2492
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr ""
2012-09-09 18:17:07 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:2985
#: js/viewfeed.js:2024
2008-11-15 13:02:36 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Click to play"
msgstr "Favoritos"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:2986
#: js/viewfeed.js:2023
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Play"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3104
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid " - "
msgstr " - por "
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3126
#: include/functions.php:3426
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/article.php:281
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3136
#: classes/feeds.php:689
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3170
#: classes/feeds.php:641
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#, fuzzy
msgid "Originally from:"
msgstr "Favoritos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3183
#: classes/feeds.php:654
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:540
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3215
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:159
#: classes/dlg.php:190
#: classes/dlg.php:217
#: classes/dlg.php:250
#: classes/dlg.php:262
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:99
#: classes/pref/filters.php:147
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1107
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1588
#: classes/pref/feeds.php:1660
#: plugins/import_export/init.php:406
#: plugins/import_export/init.php:429
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:173
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/share/init.php:67
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/updater/init.php:370
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3451
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "(edit note)"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3686
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: include/functions.php:3742
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Conteúdo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:183
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:483
#: classes/handler/public.php:771
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:40
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: include/login_form.php:192
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:486
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:45
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: include/login_form.php:197
#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
msgstr "Senha nova"
#: include/login_form.php:201
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:489
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:554
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Língua:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:209
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Arquivo:"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:213
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:233
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/rpc.php:64
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1043
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Padrão"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: include/login_form.php:221
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Use less traffic"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: include/login_form.php:235
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:499
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:28
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Login"
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: include/sessions.php:62
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/article.php:25
#, fuzzy
msgid "Article not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/article.php:179
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:204
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:176
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/filters.php:405
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:989
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:733
#: classes/pref/feeds.php:881
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: classes/article.php:206
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:460
#: classes/handler/public.php:502
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1037
#: classes/feeds.php:1089
#: classes/feeds.php:1149
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:178
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:408
#: classes/pref/filters.php:804
#: classes/pref/filters.php:880
#: classes/pref/filters.php:947
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:991
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:734
#: classes/pref/feeds.php:884
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1800
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/mail/init.php:126
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/note/init.php:55
#: plugins/instances/init.php:251
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:440
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:424
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:38
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Removendo o Feed..."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:432
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Title:"
msgstr "Título"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:434
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:538
#: classes/pref/feeds.php:769
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:215
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:405
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Feed URL:"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:436
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:438
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Labels:"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:457
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:459
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Share"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:481
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Último Login"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:548
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:584
#: classes/handler/public.php:681
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:587
#: classes/handler/public.php:672
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:590
#: classes/handler/public.php:675
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:593
#: classes/handler/public.php:678
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:596
#: classes/handler/public.php:684
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:600
#: classes/handler/public.php:689
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:618
#: classes/handler/public.php:707
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:643
#: classes/handler/public.php:731
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:758
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
msgstr "Senha:"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:764
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:786
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:360
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Senha nova"
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:796
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:800
#: classes/handler/public.php:826
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:69
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Go back"
msgstr ""
2013-04-01 19:35:29 +02:00
#: classes/handler/public.php:822
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: classes/handler/public.php:842
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
#: classes/handler/public.php:866
msgid "Database Updater"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:931
msgid "Perform updates"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/dlg.php:16
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:48
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:71
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:75
#: classes/dlg.php:84
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Last update:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:80
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:166
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Match:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:168
2012-11-22 13:07:40 +01:00
msgid "Any"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:171
2012-11-22 13:07:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "All tags."
msgstr "sem tags"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:173
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Which Tags?"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:186
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display entries"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:205
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:233
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/updater/init.php:333
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:241
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:245
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/updater/init.php:337
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "See the release notes"
msgstr ""
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:247
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgid "Download"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/dlg.php:255
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:68
msgid "Visit the website"
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:83
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Todos os feeds"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/feeds.php:84
#: classes/feeds.php:138
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1440
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "View as RSS"
msgstr "Editar Tags"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:91
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/feeds.php:92
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:345
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/filters.php:282
#: classes/pref/filters.php:330
#: classes/pref/filters.php:648
#: classes/pref/filters.php:737
#: classes/pref/filters.php:764
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1003
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1266
#: classes/pref/feeds.php:1536
#: classes/pref/feeds.php:1606
#: plugins/instances/init.php:290
msgid "All"
msgstr "Todos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:94
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "(Inverso)"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/feeds.php:95
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:347
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/filters.php:284
#: classes/pref/filters.php:332
#: classes/pref/filters.php:650
#: classes/pref/filters.php:739
#: classes/pref/filters.php:766
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1005
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1268
#: classes/pref/feeds.php:1538
#: classes/pref/feeds.php:1608
#: plugins/instances/init.php:292
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/feeds.php:101
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:103
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Seleção"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:109
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:112
#, fuzzy
msgid "Set score"
msgstr "Marcar como favorito"
#: classes/feeds.php:115
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Feed não encontrado."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#: classes/feeds.php:117
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Move back"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:118
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:291
#: classes/pref/filters.php:339
#: classes/pref/filters.php:746
#: classes/pref/filters.php:773
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Padrão"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/feeds.php:125
#: classes/feeds.php:130
#: plugins/mailto/init.php:28
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mail/init.php:28
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Forward by email"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#: classes/feeds.php:134
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/feeds.php:205
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:837
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:387
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importar"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:534
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:585
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Collapse article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:738
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:741
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:744
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:748
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:750
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:765
#: classes/feeds.php:932
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Atualizar"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:775
#: classes/feeds.php:942
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:922
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:975
#: classes/feeds.php:983
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Feed"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:989
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:560
#: classes/pref/feeds.php:782
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1764
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Place in category:"
msgstr "Salvando categoria..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:997
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Available feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1009
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:139
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:818
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1013
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:402
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:596
#: classes/pref/feeds.php:822
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1778
2013-04-01 14:28:08 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1016
#: classes/pref/prefs.php:271
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:602
#: classes/pref/feeds.php:828
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1781
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha:"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1026
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1031
#: classes/feeds.php:1087
#: classes/pref/feeds.php:1799
2013-04-01 14:28:08 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1034
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1057
#: classes/feeds.php:1148
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:332
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:641
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1259
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/tt-rss.js:170
msgid "Search"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1061
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1062
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1065
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Limite:"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1088
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:358
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:398
#: classes/pref/filters.php:667
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:707
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: plugins/instances/init.php:297
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1099
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Look for"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1107
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Limit search to:"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/feeds.php:1123
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "This feed"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:38
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr " Criar filtro"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:61
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Shift"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:64
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Ctrl"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilitário OPML"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:37
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: classes/opml.php:270
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:281
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:295
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:298
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:310
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#: classes/opml.php:339
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Adding filter..."
msgstr "Adicionando o Feed..."
2012-11-22 13:07:40 +01:00
#: classes/opml.php:416
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy, php-format
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Salvando categoria..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/opml.php:468
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: classes/opml.php:475
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:166
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Error while parsing document."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:157
#, fuzzy
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:34
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:53
#: classes/pref/users.php:404
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:54
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Last logged in"
msgstr "Último Login"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:61
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:65
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:142
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Access level: "
msgstr "Nível de acesso:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:155
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change password to"
msgstr "Mudar senha"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:161
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:610
#: classes/pref/feeds.php:834
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opções:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:164
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:240
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:247
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:251
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:273
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:275
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:299
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr ""
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:342
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/filters.php:279
#: classes/pref/filters.php:327
#: classes/pref/filters.php:645
#: classes/pref/filters.php:734
#: classes/pref/filters.php:761
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1000
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1263
#: classes/pref/feeds.php:1533
#: classes/pref/feeds.php:1603
#: plugins/instances/init.php:287
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecione:"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:350
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Create user"
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:354
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Diariamente"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:356
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:660
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:296
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:403
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de acesso"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:405
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Last login"
msgstr "Último Login"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:426
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:337
#, fuzzy
msgid "Click to edit"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:446
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "No users defined."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: classes/pref/users.php:448
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "No matching users found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/pref/labels.php:22
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:268
#: classes/pref/filters.php:725
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Opções:"
#: classes/pref/labels.php:37
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Fechar"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:232
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:287
#, fuzzy
msgid "Clear colors"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:96
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:133
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:137
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:274
#: classes/pref/filters.php:729
#: classes/pref/filters.php:844
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Match"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:288
#: classes/pref/filters.php:336
#: classes/pref/filters.php:743
#: classes/pref/filters.php:770
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:322
#: classes/pref/filters.php:756
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Apply actions"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:372
#: classes/pref/filters.php:785
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:381
#: classes/pref/filters.php:788
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Match any rule"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:390
#: classes/pref/filters.php:791
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:402
#: classes/pref/filters.php:798
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Test"
msgstr "Teste"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:435
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "(inverse)"
msgstr "(Inverso)"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:434
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, php-format
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "%s on %s in %s %s"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:657
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Combine"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:663
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1279
#: classes/pref/feeds.php:1293
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset sort order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: classes/pref/filters.php:671
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1318
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Rescore articles"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:801
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:856
2013-03-26 12:17:37 +01:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:858
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "on field"
msgstr "Feed"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:864
#: js/PrefFilterTree.js:45
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:242
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Link"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:877
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save rule"
msgstr "Salvar"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:877
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1013
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add rule"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:900
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Perform Action"
msgstr "Ação"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:926
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "with parameters:"
msgstr ""
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:944
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: classes/pref/filters.php:944
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1039
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/filters.php:967
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
msgid "[No caption]"
msgstr "Opções:"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:25
#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permitir publicações duplicadas"
#: classes/pref/prefs.php:26
#, fuzzy
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
#, fuzzy
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: classes/pref/prefs.php:28
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
#: classes/pref/prefs.php:32
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
2013-04-09 20:19:10 +02:00
msgid "Default feed update interval"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr "Padrão"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:33
2013-04-09 20:28:12 +02:00
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: classes/pref/prefs.php:35
#, fuzzy
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "Enable e-mail digest"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "Enable API access"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:40
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:42
2013-04-02 14:46:23 +02:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:46
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:47
#: plugins/mobile/prefs.php:60
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "Favoritos"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:54
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1720
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:54
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:55
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "User timezone"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
2013-04-02 14:46:23 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgstr ""
2013-04-03 06:49:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select theme"
msgstr "Selecionar o tema"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:68
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2013-04-03 06:49:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:73
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2013-04-03 06:49:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:78
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "As senhas informadas não conferem."
2013-04-03 06:49:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Function not supported by authentication module."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:135
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Salvar configuração"
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:150
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#, php-format
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:164
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:184
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:206
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Personal data / Authentication"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:226
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Personal data"
msgstr "Salvar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:236
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Full name"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:240
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:246
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Access level"
msgstr "Nível de acesso:"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:256
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save data"
msgstr "Salvar"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:278
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
"Sua senha é a padrão, \n"
"\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:305
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:310
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:313
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:318
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:328
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:334
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:338
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:363
#: classes/pref/prefs.php:414
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Mudar senha"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:374
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
msgstr "(Desativado)"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:380
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:382
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:423
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:431
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ativado"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:477
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:587
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Customize"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:647
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:651
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Clear"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:657
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:690
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuração"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:694
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:699
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Criar um usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:702
2012-03-12 10:59:44 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Usar o padrão"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:726
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:728
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Plugins"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:730
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:732
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:758
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "System plugins"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:762
#: classes/pref/prefs.php:816
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:763
#: classes/pref/prefs.php:817
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "descrição"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:764
#: classes/pref/prefs.php:818
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Version"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:765
#: classes/pref/prefs.php:819
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Author"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:794
#: classes/pref/prefs.php:851
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "more info"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:803
#: classes/pref/prefs.php:860
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear data"
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:812
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "User plugins"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:875
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Editar categorias"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:930
#: classes/pref/prefs.php:948
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha nova"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:974
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1014
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create profile"
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1037
#: classes/pref/prefs.php:1067
2013-04-01 14:28:08 +02:00
msgid "(active)"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1101
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:1103
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: classes/pref/feeds.php:13
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Check to enable field"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr "Favoritos"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:527
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Feed Title"
msgstr "Título"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:568
#: classes/pref/feeds.php:793
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:583
#: classes/pref/feeds.php:809
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article purging:"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:606
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:622
#: classes/pref/feeds.php:838
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:844
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:850
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Always display image attachments"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:660
#: classes/pref/feeds.php:858
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgid "Do not embed images"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:673
#: classes/pref/feeds.php:866
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Cache images locally"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:685
#: classes/pref/feeds.php:872
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:691
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Ação"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:705
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Replace"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:724
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:731
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1112
#: classes/pref/feeds.php:1165
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "All done."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1220
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Editor de Feed"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1240
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Editar"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1277
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1281
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1765
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Batch subscribe"
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1288
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Categoria:"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1291
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Add category"
msgstr "Adicionando o Feed..."
2009-10-06 12:23:39 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1295
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1304
#, fuzzy
msgid "(Un)hide empty categories"
msgstr "Editar categorias"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1309
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr "Ações..."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1313
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Manual purge"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1317
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear feed data"
msgstr "Salvando o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1368
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1370
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1372
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1385
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1389
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Filename:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1391
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Include settings"
msgstr ""
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1395
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1399
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1401
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1403
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1404
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display published OPML URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1414
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Firefox integration"
msgstr "Informações do Feed:"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1416
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2012-11-12 11:27:26 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1423
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1431
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1433
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Published articles and generated feeds"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1435
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1441
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Display URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1444
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Clear all generated URLs"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1446
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Articles shared by URL"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1448
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1451
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Favoritos"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1529
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2012-01-30 13:39:40 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1566
#: classes/pref/feeds.php:1636
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Favoritos"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1584
#: classes/pref/feeds.php:1656
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1595
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1761
2013-04-01 14:28:08 +02:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1770
2013-04-01 14:28:08 +02:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:1792
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:59
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:74
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:80
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Regular version"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/close_button/init.php:24
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Close article"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:32
#: plugins/nsfw/init.php:43
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Salvar configuração"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:62
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Salvando categoria..."
#: plugins/auth_internal/init.php:185
#, fuzzy
msgid "Password has been changed."
msgstr "E-mail alterado."
#: plugins/auth_internal/init.php:187
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
#: plugins/mobile/prefs.php:29
msgid "Home"
msgstr ""
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
#: plugins/mobile/login_form.php:52
msgid "Open regular version"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Editar categorias"
#: plugins/mobile/prefs.php:35
#: plugins/mobile/prefs.php:40
#: plugins/mobile/prefs.php:46
#: plugins/mobile/prefs.php:51
#: plugins/mobile/prefs.php:56
#: plugins/mobile/prefs.php:61
msgid "ON"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:35
#: plugins/mobile/prefs.php:40
#: plugins/mobile/prefs.php:46
#: plugins/mobile/prefs.php:51
#: plugins/mobile/prefs.php:56
#: plugins/mobile/prefs.php:61
msgid "OFF"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:39
msgid "Browse categories like folders"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:45
msgid "Show images in posts"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:50
#, fuzzy
msgid "Hide read articles and feeds"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mobile/prefs.php:55
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mailto/init.php:58
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/mail/init.php:66
#: plugins/mail/init.php:72
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:52
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/mail/init.php:66
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:78
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Favoritos"
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:86
#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
msgstr "Fechar esta janela"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:24
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:28
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
2013-03-19 19:43:10 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 19:43:10 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2013-03-19 19:43:10 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:61
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Import and export"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:63
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article archive"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:65
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:68
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Export my data"
msgstr "Exportar OPML"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:84
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:218
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:223
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:382
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished: "
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:383
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Editar Tags"
msgstr[1] "Editar Tags"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:384
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:385
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Nenhum feed foi selecionado."
msgstr[1] "Nenhum feed foi selecionado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:390
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:402
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Prepare data"
msgstr "Salvar"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:423
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:58:05 +01:00
msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgstr ""
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/mail/init.php:87
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "From:"
msgstr ""
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/mail/init.php:96
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "To:"
msgstr ""
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/mail/init.php:109
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Subject:"
msgstr "Selecione:"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/mail/init.php:125
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Send e-mail"
msgstr "Mudar E-mail"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:11
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar Tags"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:39
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Example Pane"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:70
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Sample value"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:76
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set value"
msgstr "Marcar como favorito"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:158
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:162
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "The document has incorrect format."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:333
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:337
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:351
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Import my Starred items"
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:144
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Link"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:207
#: plugins/instances/init.php:399
msgid "Instance"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:218
#: plugins/instances/init.php:315
#: plugins/instances/init.php:408
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:229
#: plugins/instances/init.php:418
#, fuzzy
msgid "Access key:"
msgstr "Nível de acesso:"
#: plugins/instances/init.php:232
#: plugins/instances/init.php:316
#: plugins/instances/init.php:421
#, fuzzy
msgid "Access key"
msgstr "Nível de acesso:"
#: plugins/instances/init.php:236
#: plugins/instances/init.php:425
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:244
#: plugins/instances/init.php:433
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:295
#, fuzzy
msgid "Link instance"
msgstr "Editar Tags"
#: plugins/instances/init.php:307
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:317
msgid "Last connected"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:318
msgid "Status"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/instances/init.php:319
#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#: plugins/instances/init.php:437
#, fuzzy
msgid "Create link"
msgstr "Criar"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/share/init.php:27
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Share by URL"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/share/init.php:49
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:340
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/updater/updater.js:10
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/updater/init.php:343
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#: plugins/updater/init.php:351
2013-04-09 20:19:10 +02:00
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:360
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:361
msgid "Your database will not be modified."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/updater/init.php:362
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:363
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ready to update."
msgstr "Atualizado"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: plugins/updater/init.php:368
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start update"
msgstr "Atualizado"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: js/feedlist.js:394
#: js/feedlist.js:422
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:26
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: js/feedlist.js:413
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: js/feedlist.js:416
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: js/feedlist.js:419
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: js/functions.js:92
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:214
msgid "close"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:586
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Error explained"
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:668
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Upload complete."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:692
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:697
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:702
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed não encontrado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:724
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor selecione um feed."
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:726
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:727
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:743
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Último Login"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:748
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:791
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:818
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:823
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:826
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:879
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2011-12-12 10:33:29 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:883
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
2009-10-06 11:44:03 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1013
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Edit rule"
msgstr "Arquivo:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1039
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Edit action"
msgstr "Ações do Feed:"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1076
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1191
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1202
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1212
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:641
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1215
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1323
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Salvando categoria..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1354
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1358
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1217
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Tentando alterar senha ..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1545
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:412
#: js/tt-rss.js:622
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1560
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1566
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:194
#: js/prefs.js:749
#, fuzzy
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1598
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1659
#: js/functions.js:1769
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427
#: js/prefs.js:459
#: js/prefs.js:642
#: js/prefs.js:662
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1193
#: js/prefs.js:1338
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1701
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1740
2010-11-03 11:39:09 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Atualizar"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1751
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1175
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1754
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1178
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: js/functions.js:1852
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Olá,"
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#: js/PrefFeedTree.js:47
#, fuzzy
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categorias"
#: js/PrefFeedTree.js:54
#, fuzzy
msgid "Remove category"
msgstr "Criar categoria"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/PrefFilterTree.js:48
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Inverse"
msgstr "(Inverso)"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: js/prefs.js:55
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Último Login"
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#: js/prefs.js:62
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
2010-11-03 11:39:09 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: js/prefs.js:94
#, fuzzy
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuário"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:117
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Filter"
msgstr "Arquivo:"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:164
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgid "Remove filter?"
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:169
#, fuzzy
msgid "Removing filter..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:279
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:282
#, fuzzy
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:295
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1379
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:309
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:312
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:326
#: js/prefs.js:507
#: js/prefs.js:528
#: js/prefs.js:567
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:344
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:347
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597
#: js/prefs.js:616
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:378
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Removendo o Feed..."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:382
#, fuzzy
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:412
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:418
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:421
#, fuzzy
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:440
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:443
#, fuzzy
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:478
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:482
msgid "Saving user..."
msgstr "Salvando usuário"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533
#: js/prefs.js:572
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:537
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:540
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2013-04-01 17:17:25 +02:00
#: js/prefs.js:585
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:602
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:620
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: js/prefs.js:623
#, fuzzy
msgid "Joining filters..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:684
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de Feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: js/prefs.js:708
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:785
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:812
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:815
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#: js/prefs.js:968
2008-04-08 07:13:57 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Usar o padrão"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1082
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2012-09-09 18:17:07 +02:00
msgstr ""
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1088
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing category..."
msgstr "Criar categoria"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1109
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1112
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1125
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1133
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Category title:"
msgstr "Editor de Categoria"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1137
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Creating category..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1164
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Atualizar"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1213
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1302
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1322
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1325
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1345
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1348
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1365
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr ""
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1402
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1411
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgstr ""
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1414
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1429
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1437
#: js/prefs.js:1490
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1453
#: js/prefs.js:1506
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1458
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Creating profile..."
msgstr "Criar um usuário"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1514
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1517
#: js/prefs.js:1536
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1524
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Gerar um outro endereço"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1533
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1543
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1649
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de Feed"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1771
2012-01-30 13:39:40 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/prefs.js:1808
2013-03-19 07:15:25 +01:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:124
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:130
2013-03-25 09:28:22 +01:00
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:371
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:483
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:609
2013-04-01 10:16:32 +02:00
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:630
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:635
#: js/tt-rss.js:787
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:782
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:792
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Favoritos"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:795
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/tt-rss.js:929
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "New version available!"
msgstr ""
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:106
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:455
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:258
#: plugins/digest/digest.js:714
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unstar article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:459
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:260
#: plugins/digest/digest.js:718
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Star article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:499
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:263
#: plugins/digest/digest.js:749
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publicado"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:503
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#: plugins/digest/digest.js:265
#: plugins/digest/digest.js:754
msgid "Publish article"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:705
#: js/viewfeed.js:733
#: js/viewfeed.js:760
#: js/viewfeed.js:823
#: js/viewfeed.js:857
#: js/viewfeed.js:975
#: js/viewfeed.js:1018
#: js/viewfeed.js:1071
#: js/viewfeed.js:2106
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:7
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:7
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:983
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:985
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Remover os filtros selecionados?"
msgstr[1] "Remover os filtros selecionados?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1027
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1030
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Favoritos"
msgstr[1] "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1032
2013-03-31 10:47:44 +02:00
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1077
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1101
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1107
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Salvando categoria..."
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1310
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1345
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1347
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1882
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Open original article"
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1888
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display article URL"
msgstr "Favoritos"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1907
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle marked"
msgstr "Marcar como favorito"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1988
2013-04-02 14:38:18 +02:00
msgid "Assign label"
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:1993
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Remove label"
msgstr "Remover"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:2017
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Playing..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:2018
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
msgid "Click to pause"
msgstr "Favoritos"
2012-10-18 10:56:48 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:2075
2012-10-18 10:56:48 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:2117
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Salvando categoria..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#: js/viewfeed.js:2150
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Article URL:"
msgstr "Feed não encontrado."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:72
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Mark %d displayed article as read?"
msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:290
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:464
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Click to expand article."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:535
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "%d more..."
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid_plural "%d more..."
msgstr[0] "Salvando o Feed..."
msgstr[1] "Salvando o Feed..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:542
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "No unread feeds."
msgstr "Favoritos"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:649
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Load more..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
#, fuzzy
msgid "Forward article by email"
msgstr "Favoritos"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
#, fuzzy
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar OPML"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
2013-03-24 13:51:48 +01:00
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:93
#, fuzzy
msgid "Data Import"
msgstr "Importar"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
#, fuzzy
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/note/note.js:17
#, fuzzy
msgid "Saving article note..."
msgstr "Salvando categoria..."
2013-03-31 10:47:44 +02:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:10
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Link Instance"
msgstr "Editar Tags"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:73
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar Tags"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:122
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:125
#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:156
2012-12-24 10:34:37 +01:00
#, fuzzy
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: plugins/share/share.js:10
#, fuzzy
msgid "Share article by URL"
msgstr "Favoritos"
#: plugins/updater/updater.js:58
2013-04-09 20:19:10 +02:00
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
msgstr ""
2013-04-09 20:19:10 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Padrão"
2013-04-04 19:31:10 +02:00
#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", encontrou:"
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
#~ msgid "Updating to version %d..."
#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "Verificando a versão…"
#~ msgid "OK!"
#~ msgstr "OK!"
#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "ERRO!"
2013-04-04 07:06:06 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark feed as read"
#~ msgstr "Marcar como lido"
2013-04-02 14:38:18 +02:00
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Feed não encontrado."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete article"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "sem tags"
#, fuzzy
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
#, fuzzy
#~ msgid "Date syntax is incorrect."
#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2013-04-01 14:28:08 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "(%d feed)"
#~ msgid_plural "(%d feeds)"
#~ msgstr[0] "Editar"
#~ msgstr[1] "Editar"
2013-04-01 10:16:32 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tag Cloud"
#~ msgstr "Núvem de tags"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Atualizar"
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Flattr this article."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Título"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show additional preferences"
#~ msgstr "Sair das preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Todos os feeds"
2013-03-26 12:17:37 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-25 09:28:22 +01:00
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Atualizado"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2013-03-20 07:25:01 +01:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"
2013-03-19 07:15:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Comments?"
#~ msgstr "Conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Move between articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Active article actions"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Outras ações:"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple articles actions"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Select starred articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Fechar esta janela"
#~ msgid "My Feeds"
#~ msgstr "Meus Feeds"
#~ msgid "Other Feeds"
#~ msgstr "Outros Feeds"
#, fuzzy
#~ msgid "Panel actions"
#~ msgstr "Ações do Feed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit feed categories"
#~ msgstr "Editar categorias"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2013-03-17 16:38:55 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Página"
2012-12-24 10:34:37 +01:00
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#, fuzzy
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#~ msgid "Original article"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
#~ msgstr "Favoritos"
2012-11-12 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Editar categorias"
2012-09-24 10:04:52 +02:00
2012-09-09 18:17:07 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK!"
#, fuzzy
#~ msgid "after"
#~ msgstr "Atualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected categories"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscribing to feed..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Categoria:"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicado"
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "short_desc"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Remover"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-29 11:08:31 +01:00
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
2011-12-28 10:31:39 +01:00
#~ msgid "Update all feeds"
2011-12-12 10:33:29 +01:00
#~ msgstr "Favoritos"
2011-10-13 08:50:54 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#, fuzzy
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#~ msgid "View article"
#~ msgstr "Favoritos"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
2010-11-29 11:08:31 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Erro Fatal"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#, fuzzy
#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "Remover"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Salvar configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Mudar E-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2010-06-30 11:14:18 +02:00
#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Favoritos"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Mudar senha"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como lido:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Salvando o filtro..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seleção"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Feito."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Mudar Tema"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Onde:"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
#, fuzzy
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Título"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Marcar como lido"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Onde:"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-03-27 18:20:29 +01:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Este programa requer cookies "
#, fuzzy
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "filter_type_descr"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "action_description"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
2009-02-11 17:48:35 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Endereço alterado."
2009-02-11 17:48:35 +01:00
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
2013-03-24 13:51:48 +01:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Título"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Gerência de usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#~ msgid " Edit this feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear articles"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Rescore feed"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
#~ msgid " Mark as read"
#~ msgstr " Marcar como lido"
#, fuzzy
#~ msgid " Create label"
#~ msgstr " Criar filtro"
#~ msgid " Create filter"
#~ msgstr " Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid " Reset category order"
#~ msgstr " Editar esse Feed"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Expressão SQL"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Ação"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "Expressão SQL:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Ação:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Atualizar"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Mudar senha:"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Primeira página"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#~ msgid " Update"
#~ msgstr " Atualizar"